01. 何日君再来 / ホウ・リイ・チュン・ツァイ・ライ <中国>
02. Olu Pipila / オール・ピピラ <スリランカ>
03. Saichon / サイチョン <タイ>
04. Dahil Sa Iyo / ダヒル・サヨ <フィリピン>
05. Rasa Sayang / ラサ・サヤン <マレーシア>
06. 夜来香 / イエライシャン <中国>
07. Arirang / アリラン <韩国>
08. Vande Mataram / ヴァンデ・マタラム <インド>
09. Bengawan Solo / ブンガワン・ソロ <インドネシア>
10. Buuvein Duu / ボーウェン・ドォ <モンゴル>
01。回潮的日子你/励蔡彭莱春“中国”
02。奥卢Pipila /所有Pipira“斯里兰卡”
03。Saichon / Saichon“泰国”
04。Dahil萨伊/小夜卡欣“菲”
05。沙洋央/香格里拉央“马来西亚”
06。夜来香/ Ieraishan“中国”
07。阿里郎/阿里郎“韩国”
08。瓦德马/瓦德马“印度”
09。梭罗/独奏Bungawan“印度尼西亚”
10。Buuvein笃/鲍文斗“蒙古”
用谷歌翻译了一下,至少知道了这是哪个国家的民歌
|
> 去ASIA的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
Arirang的翻唱是里面最欢喜呐(后摇派&玄学师)
野阿姨中文说的挺有爱(Max)
除了两首中文的 最喜欢Rasa Sayang(赛门哈哈大笑)
来来来,再喝一杯(青出于)
夕阳无限好(Mr_128)
自己先顶一片
第二段是什麽東西啊……啥「回潮的日子」?汗了……
每首歌名的 / 符號之後,那是用日語音標寫的注音吧,只能大概表示讀音,很麻煩的是日語沒有漢語的r音,他們字母r是發l音的,所以ri念起來是li……
脑补小野丽莎对着一稿纸片假名唱中文歌的样子- -
> 我来回应