Viva La Vida 歌词翻译

2018-01-05 20:40:25 火焰
有几点不同见解,说来讨论: 1. One minute I held the key   Next the walls were closed
有几点不同见解,说来讨论: 1. One minute I held the key   Next the walls were closed on me 我译为:一分钟前我掌握大权,    下一刻城墙在我眼前。(读了几遍,觉得作者是想表达一种落差,closed on 有接近,亲密接触的意味) 2. Roman Cavalry choirs are singing 我觉得choir在这里,是名词做动词choir,联系主语,加上S 译为:罗马骑兵军歌嘹亮。 3. My missionaries in a foreign field   For some reason I can't explain 这句我有疑惑,For虽然是表示原因,但在这里,也许可以意译: 请在异国传播我的宗教!    我并不想解释其中原因. (这样翻我自己也觉得别扭~>_<~) 4.I know Saint Peter won't call my name   Never an honest word   But that was when I ruled the world 我觉得开头的"I know"不能省略,它正表现了主角的心境,一种自知无奈,悲哀的心情,译为: 我知道圣彼得不会呼唤我的名字。   从未有过诚实的言语。   但那是我主宰世界的时代。 以上文字,班门弄斧,见笑了~~
... Rachel*

看到第二点恍然大悟

来自 豆瓣App

<前页 1 2 3 后页>

> 去Viva La Vida的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

Viva La Vida有首女声版的,不晓得是谁唱~(Miss.云♥)

一直期待的现场(山河无恙)

喜欢(奇异果)

(兜兜里有棒棒糖)

喜欢(momo)

(si)