<经典歌词赏析209> They 和24 歌词含义分析
![](https://img2.doubanio.com/icon/u3978117-1.jpg)
"They"含义分析
这首歌批评了唯上和唯书的作风,教育我们不要迷信权威,而是要到实践中去寻找真理。
歌词中的"他们(They)"指的是权威们。我们不加思考地听从"他们",无条件地把"他们"的话当作事实。后来我们发现,"他们"也有错的时候。
Jem在一次电台访谈中谈到了她创作这首歌时的原意:Jem曾经读过一本《纽约旅游指南》,上面写道,纽约黑帮横行,不要正视纽约人的眼睛,否则他们会向你开枪。Jem相信了这本书。几年之后,她又去纽约旅游,偶然发现,纽约人并不会因为你正视他们而向你开枪。
我能理解她的感受。我听了很多hip hop歌曲之后也觉得纽约是个杀机四伏的可怕之地,而只要动一下脑子,就知道犯罪只是其中的一小部分,对大多数居民来说这个城市是安全的。对那本旅游指南的作者表示鄙视,那样的水平也出书?
Who made up all the rules?
We follow them like fools,
Believe them to be true,
Don't care to think them through
赏析:省略了主语,完整的句子是
We believe them to be true. We don't care to think them through. 因为第二句已经有We,所以后面不重复。
这一段很好懂--我们迷信权威,懒得质疑权威。
I'm sorry, so sorry
I'm sorry we do this
赏析:这句sorry应该是对纽约的居民说的,因为她之前误会了他们,把他们都当作帮匪恶棍。
Who are they?
Where are they?
How can they possibly know all this?
赏析:她在问,旅游指南的作者怎么会知道那么多关于纽约的事情?
我在看地图的时候也会产生同样的疑问,为什么他们能把每条街、每栋楼房的位置都弄得一清二楚?
这一段暗示了我们迷信"他们"的深层原因:因为"他们"确实知道很多我们不知道的事情,"他们"确实神通广大,让我们服。
===================================
"24"含义分析
以下是我的个人理解。
望文生义,这首歌取材于美剧《24小时》。第二季有一位公务员在反恐行动中被放射性物质伤害,医生说他只剩24小时的寿命,他最终因公殉职。他的名字是George Mason。这首歌描述了George Mason逝世前一天内的感受。歌词中George Mason以第一人称出现,包小强Jack Bauer以第二人称出现。
Been given 24 hours to tie up loose ends, to make amends
赏析:George Mason要利用一生中最后的时间来抓到尽量多的恐怖分子,弥补他曾犯的错。
His eyes said it all
I started to fall
赏析:他看着医生的眼神,知道自己快完蛋了,他的身体开始倒塌。
And the silence deafened
Head spinning round
赏析:出现了头晕、失聪等症状。
No time to sit down
Just wanted to run and run and run
赏析:写的是每位CTU职员的共同心情。因为核弹随时可能爆炸,他们一刻也闲不下来,必须不停地四处奔走,寻找核弹。
Be careful they say
Don't wish life away
Now I've one day
赏析:这是对Jack说的话。George Mason看透了Jack的心思,知道他想自杀。他劝Jack珍惜生命。他说,反正只剩一天的命了,这个自杀式任务理应由他来执行。
And I can't believe
How I've been wasting my time
赏析:核弹威胁尚未排除,Tony竟然还在浪费时间找Jack的女儿,Kim。George Mason看到这个情况,于是批评Tony。Tony并没有听取George的意见。因此,George大发感慨:我只剩几个小时的寿命,你们还敢这么浪费我的时间。
In 24 hours they'll be laying flowers on my life
It's over tonight
赏析:George Mason在想象死后的情景--人们给他献花圈。他的生命结束于今晚。
I'm not messing, no
I need your blessing and your promise to live free
Please do it for me
赏析:这是对Jack说的话。他希望Jack死里逃生,好好地活下去,不要辜负了他为Jack所做的牺牲。
Now I can see
What matters to me
It's as clear as crystal
赏析:就快死的人,对人生看得很清楚,他知道什么是最重要的--为国家献身。他选择了重于泰山的死法。
The sun's setting gold
Thought I would grow old
It wasn't to be
赏析:“太阳”有两层意思。一是太阳落山,意味着他离死亡更近了一些。二是指核弹爆炸发出的金黄色亮光,像太阳一样照亮了天空,此时他已经死了。
In just 1 hour .... Please do it for me
赏析:这是George Mason死前最后的念头。他此时牵挂的是Jack能否好好活下去。根据24小时的剧情,十多年后Jack仍然活着,George在天之灵应该会感到欣慰。