【词曲/吴青峰 翻译/林暐哲】
没有不会谢的花
There's no flower that never dies
没有不会退的浪
There's no tide that's always high
没有不会暗的光
There's no light that always shines
你在烦恼什麽吗
What's the trouble on your mind
没有不会淡的疤
There's no scar that never fades
没有不会好的伤
There's no wound that always stays
没有不会停下来的绝望
There's no desperation that won't go away
你在忧郁什麽啊
So why the sadness on your face
时间从来不回答
Time goes by without a trace
生命从来不喧哗
Life goes on without fanfare
就算只有片刻我也不害怕
Don't be afraid of any moment that you have
是片刻组成永恒啊
Life goes on and on and on
片刻组成永恒啊
On and on and on and on
【转】《你在烦恼什麽》中英文歌词对照
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
我想说苏打绿绝大多数作品都是抄袭,直接无视!(永随伦调)
yyds(rin)
我当年竟然只给了三颗星?!?!(瓜西西吃西瓜🍋)
<你被写在我的歌里>里面那个女声是谁?!!!独唱...(零骏)
《你在烦恼什么》MV无敌了!!!(浮一大白)
( ⊙o⊙ )哇
第一句flower用die很怪=。= wither什麽的會更好吧
但是还得考虑押韵的吧 抠鼻..
嗯,可能主要是押尾韵
Life goes on and on and on
= =
最后一句感觉翻译不到位……
最后一句果然囧
第一段英文翻译真的很有韵律,最后感觉有点……
最后一句被雷到了。on and on and on and on?!
最后一句.................................
唱到最后………
On and on and on and on~~
笑岔氣了=L/=
哈哈哈哈最后一句故意的吗哈哈哈哈
On and on and on and on
强大
最后。。。。。。。
戳中内心深处
是林老板翻译的~~
翻译的真的很好
。。。。On and on and on and on
> 我来回应