资料——福建方言
福建境内主要有闽语和客话两种方言,其中以闽语影响最大。
闽语又可以分为五个主要次方言:(1)以福州话为代表的闽东方言;(2)以厦门话为代表的闽南方言;(3)以莆田话为代表的莆仙方言;(4)以永安话为代表的闽中方言;(5)以建瓯话为代表的闽北方言。其中又以闽南方言影响为最。
闽南方言又叫闽南话,也有人叫它河洛话或福佬话。它早期以泉州话为代表,现在以厦门话为代表。但泉州话的影响仍然很大,闽南早期剧种梨园戏,至今仍以泉州音为标准音。
闽南方言有狭义和广义之分。狭义指福建南部和台湾一带说的闽南话;广义指福建南部和台湾一带及其以外一些地区、国家说的闽南话。全世界操闽南方言的有6000多万人,分布于省内外和国内外许多地区和国家。可见,闽南话是一个超地区界、超省界、超国界的一个汉语方言。
据考证,汉以前,闽南这个地区跟福建其他地区一样,居住着一支闽越少数民族,中原汉人涉足此地的甚少。中原汉人大规模入闽当是“五胡乱华”之际。晋代永嘉二年(308年),由于战乱,中原动荡,为避战乱,“如闽者八族”(《三山志》)。这次入闽的汉人,比较集中地定居在建溪、富屯溪流域,闽江下游和晋江流域。据《三山志》载,分置晋江郡(282年)时,才有3800余户,18万多人,永嘉之乱后,人口增加了一倍以上。此时,汉人已成为了福建境内居民的主体。这些汉人带来的是中州(今河南)一带的汉语,它应该是闽南方言形成的基础,反映着隋唐以前汉语的特点。中原汉人第二次大规模入闽是唐武后时。669年,唐王朝派遣光州固始县(今河南)人陈政、陈元光父子为首的123个将领,南下“征蛮”。这批汉人后来定居于闽南,并开发了漳州。他们带来的是7世纪的中州话,反映着隋唐汉语的特点。唐朝末年,中州王潮、王审知率大批兵马入闽,之后又在福建称帝。他们带来的10世纪的中州话对福建方言,包括闽南方言也带来了很大的影响。到了唐末五代,这些多来源、多层次的语言特点,已经整合成定型的闽南方言系统。两宋之后,闽南方言陆续向广东扩展,播散到潮汕平原和雷州半岛,有的登上了海南岛。台湾与福建一水之隔,早在唐宋时漳州沿海一带就有人过海到台湾,明清两代,更有大批的人东渡台湾,尤其是郑成功率部到台湾后,更把闽南方言和闽南的风俗习惯带到了台湾。显然,福建的南部是闽南方言的发源地。
由于闽南方言保留下来的古汉语较多,因此被学术界称为“语言的活化石”。这些“活化石”,对汉语古音的构拟,古籍的训释,汉语史的研究都具有重要的意义,如清朝钱大昕提出的“古无轻唇音”、“古无舌上音”等古音方面的论断,在闽南方言中就可以找到有力的例证。因此,闽南方言历来为国内外语言学家所重视。:
莆仙话是分布于中国福建东部沿海的方言,无对应的文字,分布于莆田、仙游、福州市的福清南部、永泰部分地区, 以及泉州泉港的部分地区。以莆田话为代表,属于汉藏语系汉语闽方言,使用人口约500万,因历史上该地区属于兴化军、兴化府,故莆仙话又称为兴化话。以莆仙话为载体的非物质文化遗产有莆仙戏等。
作为地方方言,莆仙话无所拘泥,词汇量大且时有增加,拥有大量独有且独特的词汇,表达精确而活泼生动。另外莆仙话中有大量谚语 、歇后语、韵句、典故等,为莆仙人广泛使用。
莆田话
莆田话即兴化方言,兴化方言属汉语方言系闽海方言群,为福建省十个汉语方言之
一,在整个语言体系中占有一定地位。兴化方言俗称“莆仙话”。兴化方言的特色是:八
音(包括白阳入)分明,保存着较多的唐以前中原古汉语。国际音标中边擦清音(舌尖前
音)就是兴化方言的独特标志,有人认为这是古百越族的底层语言遗存。
莆田话流行区域除莆田市的莆田县、仙游县、涵江区、城厢区、湄洲湾北岸、湄洲
岛外,还分布在福清、永泰、惠安等市、县的部分村落。宋、元后,不少莆仙人因谋生或
飘洋过海,或迁徙他乡,随着他们的足迹,兴化方言也被带到各地。远的如新加坡、印尼
、马来西亚、菲律宾等都有兴化方言的分布,近的如闽东、浙南沿海均发现兴化方言岛。
在台湾,有不少寮、廊、坑、厝、店地名前冠以“兴化”,这表明在今日的台湾,也不乏
兴化方言的踪迹。
在汉语方言特别是福建诸方言中,兴化方言具有相当重要的地位。这是由其语音特点
所决定的。
莆田话在保存上古汉语、中古汉语的某些特点方面较其他汉语方言显著,国际音标
中的边擦清音(舌尖前音)就是独特标志;清代学者钱大昕提出的“古无轻唇音”、“古
无舌上音”等古音方面的著名论断,可以在兴化方言中找到大量例证;在广化寺有两座宋
治平二年(公元1065年)建造的《佛顶尊胜陀罗尼经咒》石经幢,上用中、梵文勒刻,其
中梵文英译本中的“伽、迦”等与兴化方言读音相同。
由于古音的大量存在,所以很多人感到兴化方言“好说不好写”,有的话好像很“土
”,根本就写不出来。其实不然,兴化方言任何一句话都可写成文字,且句句字字有来历
。如,莆仙人将淘米水之类的猪饲料叫做“潘”,1949年大众书局出版的《大众字典》第
377页关于“潘”字的解释有两个,第一个是:淘米泔水;第二个是:姓氏。又如,莆仙
话把成年的男人叫做“打捕”,源自古代氏族社会中男人主要外出打猎捕鱼。莆仙话连古
代社会的家族成员分工都能反映出来,其源流之久长可见一斑了。
兴化方言八音(包括白阳入)分明。在今普通话中,只有阴平、阳平、上声、去声四
个声调,没有入声。这是因为在古汉语的演变中,入声字已于元代消失了。但是,莆仙话
中却仍然保留着大量的中古汉语的入声,构成完整的八音。有些人写旧体诗词时,分不清
哪些字是仄声,用莆仙话一读便知:音节短促不能拉长尾声的便是入声,入声属于仄声。
莆田话在语音上的另一个特点是, 无前后鼻音之分,只有鼻音尾韵;无平卷舌音之
分,仅有舌齿音,因此莆仙人说普通话常闹笑话。
莆田话还有个音变特征。所谓音变就是某些字、词在同其他字、词连读时,语音发生
了变化。虽然其他方言也有这个特征,但远比莆仙话来的简单。这也是莆仙话难学的一个
重要原因。
莆田话中不仅保存着大量的古汉语语音,也保存着大量的古汉语词汇。许多古籍中
可以看到的词汇,一直被莆仙话继续沿用着,只是读音发生了变化而已。
莆田话在词汇上除了大量继承古汉语词汇外,另一特点是词汇的通用性较其他汉语方
言发达, 特别是动词。如:莆田人的“打”字,可表达120多种不同意思的动作,仙游人
的“装”字,几乎可代替所有动词使用。
莆仙话的历史
中国汉朝末年,长江江南的汉人始入福建,这些汉人讲的是闽语的原祖-古吴语(即江东话)以及古楚语,此时闽语还未形成。晋朝永嘉之乱之后,大批华北、中原汉人入闽,而带来了3世纪时北方的口音,福建汉人的语言开始发生大变化,为日后的闽南语形成奠下基础。唐初漳州发生“蛮獠啸乱”,朝廷派兵入闽镇压之后,陈政、陈元光(开漳圣王)四代守漳百有余年,促使闽南语在此时期形成[1]。当时兴化地区属泉州管辖,语言为闽南语。
西元979年,宋太宗在今日仙游县北部的游洋镇设立兴化县,建兴化军,翌年划泉州的莆田县和仙游县来属,自此兴化地区与闽南地区分离,兴化地区的语言开始自成一系。兴化地区单独管辖之后,兴化地区的语言脱离闽南语母体,独立发展。且兴化地区毗临福州地区,两地居民交往密切,兴化话又逐渐受福州话的影响,慢慢丧失原有的闽南特征,增加福州话的味道,特别在音韵上表现出向闽东靠近的趋势,其自身的特征越来越明显,进而发展为一种独立的闽语,一种兼具闽南语和福州话特色的混合闽语。到了近代,莆田的兴化话更进一步向闽东靠近,原有的鼻化韵全部脱落,而与仙游话在韵母体系上产生差别。
[编辑本段]简介
闽南语(Manlam ngy;白话字:Bân-lâm-gú)一词显然是指南福建,或福建之南通行之语。另外也有福建话(东南亚)的称呼,属于汉语闽语的一种,也是最具有影响力的闽语。语言学的分类上,中国语言学者多认为闽南语是一种汉语方言,西方学者多认为是一种语言,属汉语族。闽南语一词有广义狭义之分,广义指学术上泛闽南语的集合,狭义则仅指闽南本地之闽南语。
主要分布在福建南部、广东东部的潮汕地区、广东西部的雷州半岛、湛江、电白、海南岛、闽西龙岩市区与漳平一带、闽东宁德市的福鼎一带、浙江南部苍南、平阳、洞头、玉环、温岭部分地区以及台湾和东南亚一些国家和地区。
通行于台湾的台湾话即为闽南语的一支。而在粤东沿海通行的潮州话也为闽南语不同的分片
[编辑本段]分布地区
闽南语主要分布在台湾和中国大陆的福建、广东、海南,同时在中国大陆其他地区和东南亚等地区也有分布:
江苏省:宜兴市南部山区 浙江省:主要分布在沿海地区: 温岭市之石塘一带 玉环县之坎门、陈屿 洞头县之本岛、半屏岛、元角、倪屿 瑞安市之北麂岛、大南乡 平阳县之水头镇、腾胶镇、南麂岛、东部沿海之西湾乡、墨城乡 泰顺县之东南角 文成县之东南角 苍南县之灵溪、矾山、桥墩、马站、藻溪、赤溪、观美、南宋、霞关、大渔、望里、莒溪...等城镇 长兴县、临安县、舟山群岛等地 江西省:东北部接近浙江的地区 广东省:东部沿海(潮汕地区)、西部的湛江和电白及雷州半岛 海南省:以琼山话、文昌话为代表,分布遍及全岛 广西壮族自治区:具零星分布带 东南亚:新加坡、印度尼西亚、马来西亚、泰国、菲律宾、缅甸等地
[编辑本段]次方言
闽南语支系皆源于泉州、漳州音系,但依分化时间的早晚、地理隔阂、漳泉音演变等因素,出现了不等的差异和变化。基本上,按照地域不同,大致可以划分为以下几种次方言:
厦门话 泉州话 漳州话 台湾话 浙南闽语 东南亚福建话 潮汕话 海陆丰学佬话 东南亚潮州话 雷州话 海南话 东南亚海南话
[编辑本段]闽南语的分类
从语言系统来讲,闽南语被多数中国的语言学家认为是一种汉语方言。
然而西方学者大多不认同此说法。理由如下:
第一,关于现今中国境内的不同汉语,其到底是不同的“语言”或“方言”,一直在学界有争议。由于使用不同汉语的人之间,彼此基本上并无法用口语进行沟通,因此多数西方学者认为,这些不同的汉语,基本上是“语言和语言”的关系,而不是“方言和方言”的关系(见Chao 1976;DeFrancis 1984,参见方言)。
第二,如果以闽南语当作讨论主轴的话,已经有不少学者指出,闽南语本身和其他汉语之间的差异非常大(见董忠司 2001;林修澈 1994)。以王育德(1960)的研究为例,他就发现闽语厦门话和北京话之间所共享的“同源词”有48.9%,比英语和德语之间“同源词”的比例(58.5%)来得低。也就是说,如果以“同源词”当作指标来比较语言之相近程度的话,闽南语和北京话之间的差异,比英语和德语之间的差异要大。
以上述这些研究为基础,最近有一些研究闽南语的学者,对闽南语的定位提出了一种不同的看法。他们试着将闽南语的结构和基本词汇,与南岛语系和侗台语系联系起来,而论证其他非汉语语言对闽南语的强大影响(见Chin-an Li 2000;董忠司 1996;酒井亨 2002;赵加 1991等)。他们认为,闽南语可以被视为是属于汉藏语系的一种语言,而不是方言,而厦门话、台湾话、泉州话、漳州话等等,是闽南语的方言。不过,这些研究结果目前仍然具有争议性。
多数中国的语言学家仍将闽南话视为汉语的一种方言,而有别于西方学者视闽、粤、吴等为独立的语言。口语差异很大的方言并非只存在于汉语,比如德语在各地区的口语方言,其差异程度也是相当大的,但仍然都被视为德语的方言。而荷兰语和德荷边境的低地德语的口语又很接近,并能基本通话,但被视为两种不同的语言。所以不能把口语差异的大小作为方言和语言的评判标准。并且汉语虽然在不同的地区口语差异很大,但拥有文字上的高度统一性,这与西方语言文字显著的差异是不同的。
汉藏语系 汉语 闽语 闽南语
[编辑本段]各方言之间的亲近性
闽台片
主条目:泉漳片
泉漳片亦即本土闽南语,狭义闽南语。闽台片则指通行于台闽地区的闽南语。实际上通行地区不仅闽台二地。
闽台片内部各种口音,源头皆为泉州话、漳州话。漳、泉之间,音韵系统有别,但相互之间严格对应;语法及用词则基本一致。
泉州话,基本上可分为府城腔和海口腔。
漳州话,东山话和其他区小有差别。分布于广东省的海陆丰话,与漳州话类似,能通话。
明清以来出现的厦门话和台语(两者相似,前者较后者高亢,二者能通话。)都是“漳泉滥”。漳、泉音也以不等比例出现在一个人的口语当中。二者能通话。
台湾话,又称台语。俗谚:“泉在海,粤在山,漳人在其中。”内部仍有明显偏漳或偏泉的口音存在。 台湾北部和西部沿海,偏泉音;东部,中南部平原地,多漳音;中北部丘陵地,和南部部分地区,有极少数带潮汕片调值的台语。一个台湾人,能轻易的从口音判断对方来自何县市,甚至来自对岸或新马地区。台语与其他闽台片还有一个不同处,在于大量的平埔族,日语和日式外来语词汇,和新进官方国语文法及词汇,及英语的影响。
闽台片的闽南话内部较统一,基本上沟通无碍。东南亚的福建话是指闽台片为主,混合部分潮汕片调值的闽南语。
福州话
[编辑本段]总体概述
通行区: 中华人民共和国的福州市及其郊县、台湾的马祖列岛、印尼、新加坡、泰国和美国的一些福州人社区
总使用人数: 不足一千万
语言系属分类: 汉藏语系
汉语
闽语
闽东语
福州话
官方地位
作为官方语言的国家或组织: 无
福州话(平话字:Hók-ci?-uâ)属於汉语的闽语分支,是闽东次方言的代表,也是福州民系所使用的母语。在汉语各大语系中占有重要的地位。在唐末五代期间就已定型,而福州话在福建方言中占有重要的地位。 福州当地人通常把这门语言称作平话(平话字:Bàng-uâ),意思是“日常生活中所使用的语言”。
虽然福州话被官方定义为一种方言,但从语言学的定义来看,福州话同汉语标准语差别迥异,甚至无法被说闽语其他分支的人所理解。从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。
福州话主要通行于中华人民共和国东南部福建省的闽江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一带,涵盖11个县市,分别是福州、闽侯、永泰、闽清、长乐、罗源、连江、福清、平潭、屏南和古田,海外福州华侨组织有称福州十邑同乡会。
随著福州向海外移民,福州话也扩散到了东南亚和美国的华人社区中,成为在海外影响力颇大的汉语之一。
中国台湾省的连江县(马祖)也使用福州话。
福州方言是汉语的八大方言之一,在唐末五代期间就已定型,在福建方言中占有重要的地位。
福州方言是闽江下游的旧福州府"十邑"的共通语,整个闽东地区划代表性方言。在今福州市所属的5区2市6县通行,今宁德地区所辖的2市5县也能听懂。在闽东方言区之外的浙江省泰顺县、平阳县、苍南县部分乡镇也有通行福州方言的。至于闽北地区如尤溪、建瓯、沙县、顺昌、将乐等,则以福州话为第二方言,从闽东方言区出去的华侨更是把福州话传播到世界各地。
福州方言是多来源的。其底层应当是古闽越族的语言。魏、晋之前的早期移民带来古吴语和古楚语,上古汉语和中古汉语也明显地留存于福州话中,近代普通话中的新词更是大量地进入福州话,甚至外国语如日语、英语等也都进入福州话,共同构成这一方言。
近300年来,福州话无论是在语音的声韵母、音变规律、字音的变读方面,还是在词汇方面都发生了较大的变化。但这种变化又是极其缓慢的。
正因为如此,福州话具有自己的特色。从音类来说,古时同一个音类的字在福州话中常有多种读法,这些不同读法往往反映不同时代的语音特点。从字音来说,一个字有几种读法现象在福州方言中是常见的,其中有的属于文白读,有的是因为在不同时代构词分别读为不同层次的音,有的是为区别字义而变读。从语言结构来说,由于语音系统自身条件及词汇语法的制约,福州话的语音包含着一系列的语流音变,包括变声、变韵、变调、轻声等。
本章收集福州方言中的一部分常用词、谚语、俗语、歇后语、歌谣,读者请用福州话细细品读,您会发现福州方言中的特殊韵味是妙趣横生。
福州方言是多来源的。其底层应当是古闽越族的语言。魏、晋之前的早期移民带来古吴语和古楚语,上古汉语和中古汉语也明显地留存于福州话中。
福州方言是闽江下游的旧福州府“十邑”的共通语,整个闽东地区划代表性方言。
虽然福州话被官方定义为一种方言 ,但从语言学的定义来看,福州话同汉语标准语差别迥异,甚至无法被说闽语其他分支的人所理解。从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。[/font]从这个意义上说,福州话算是一种语言而不是方言。
资料——福建方言
|
> 我来回应