"ساجدة عبيد مطربة من غجر العراق, الذي عاشوا كأقلية في بغداد. بدأت الغناء في سن الثانية عشر, وانتقلت لتصبح أحد أشهر المطربات الشعبيات في العراق بعد أن غنت الجوبي والأغنيات الريفية والغجرية ضمن جولاتها في مناطق مختلفة من العالم. في عهد صدام تقربت ساجدة عبيد من السلطة وغنت في حفلات السياسيين إذ كانت موسيقى الغجر وأصواتهم محببة ومرغوبة لدى تلك الشريحة حينها. تذكر عبيد أن كثيراً م...(展开全部) "ساجدة عبيد مطربة من غجر العراق, الذي عاشوا كأقلية في بغداد. بدأت الغناء في سن الثانية عشر, وانتقلت لتصبح أحد أشهر المطربات الشعبيات في العراق بعد أن غنت الجوبي والأغنيات الريفية والغجرية ضمن جولاتها في مناطق مختلفة من العالم. في عهد صدام تقربت ساجدة عبيد من السلطة وغنت في حفلات السياسيين إذ كانت موسيقى الغجر وأصواتهم محببة ومرغوبة لدى تلك الشريحة حينها. تذكر عبيد أن كثيراً من الناس في تلك الفترة كانوا يطلبون منها مساعدة أبنائهم المعتقلين في سجون السلطة والعثور عليهم أو التواسط لهم. فيما يلي حرب العراق, والخوف من اعتبارها من أنصار النظام السابق, غادرت بغداد وانتقلت للعيش في أربيل, ولكنها مع ذلك اعتبرت أن المضايقات أو التهديدات أو الاعتادءات المرتبطة بالأحداث السياسية هي أمر عادي قد تعرضت له كل فنانة عراقية. اليوم وقد تجاوزت الستين من عمرها لا زالت ساجدة عبيد تقدم حفلاتها في العراق, وتعود في كل حين للغناء في بغداد حيث يحضرها ويغني معها أبناء المدينة من كافة خلفياتهم وتوجهاتهم وطبقاتهم. " Sajida Obeid is an iraqi singer from the Kawlia (gypsy) community, who lived as a minority in Baghdad. She started singing at the age of twelve, and quickly became one of the most famous shaabi singers in Iraq – eventually becoming known throughout the Arab world for her blend of Iraqi choubi and rural folk shaabi. During Saddam's era, Obeid was favored by the baath government, and would often be invited to sing at parties held by politicians, who had taken a liking to Iraqi kawlia music.Obeid and other Kawlia singers appeared often on Iraqi national television broadcasts in the 1980s and 1990s. During that time period, Obeid later recalled being asked for her help by Iraqis to help find or mediate for their detained children and loved ones being held in national prisons, hoping that her sway with the government may prove persuasive. After the war against Iraq, Obeid fled Baghdad and moved to Erbil, concerned that she might be considered a supporter of the former regime, but despite that, she considered the political harassment, threats and aggression as a normal matter that every Iraqi singer has been subjected to. Today, although she's over sixty years old, Sajida Obeid still performs in Iraq, and she returns every now and then to Baghdad, where she performs to the people of the city from all their backgrounds, orientations, and classes.
曲目
· · · · · ·
مشينا بديرة الغرب (We Walked in the West's Land)
محمد بويا محمد (Mohammad, Father Mohammad)
لا تقلي أحبج (Don't Tell Me You Love Me)
هنا هنا (Here Here)
كفاك اللبوم (You've Had Enough Blame)
صدقوني (Believe Me)
وداعاً انتهى حبنا (Farewell, Our Love is Over)
ولا طيب (No Good)
البخت (Luck)
وهمت (I Was Inspired)
جان الكلب (The Heart Was)
سويحلي (Swaheli)
يا بنية الدربيل (Young Woman, Al Darbeel)
خله وخليلة (جوبي) (Leave Him With His Companion (choubi)
还没人写过短评呢
还没人写过短评呢