When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被V...When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被Virginia Woolf认为是“在英国女诗人中名列第一位,她的歌唱得好像知更鸟,有时又像夜莺”。生前曾被考虑接替丁尼生(Alfred Tennyson)成为桂冠诗人。(展开)
When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被V...When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被Virginia Woolf认为是“在英国女诗人中名列第一位,她的歌唱得好像知更鸟,有时又像夜莺”。生前曾被考虑接替丁尼生(Alfred Tennyson)成为桂冠诗人。(展开)
0 有用 澄溪 2022-12-08 18:04:24 山东
有点尴尬
0 有用 日常 2021-08-17 00:43:11
《song》-Christina Georgina Rossetti.
0 有用 颜希Yancy 2023-09-28 17:34:37 北京
When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被V... When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被Virginia Woolf认为是“在英国女诗人中名列第一位,她的歌唱得好像知更鸟,有时又像夜莺”。生前曾被考虑接替丁尼生(Alfred Tennyson)成为桂冠诗人。 (展开)
0 有用 EMANON 2022-05-28 19:06:21
@2021-07-09 08:05:42
1 有用 只喝眼泪 2021-05-17 23:11:24
sing a song
0 有用 EMANON 2022-05-28 19:06:21
@2021-07-09 08:05:42
0 有用 大只 2021-12-30 13:43:41
一般。
0 有用 颜希Yancy 2023-09-28 17:34:37 北京
When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被V... When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me,Plant thou no roses at my head。当我死了,我坟上不必安插蔷薇。更喜欢罗大佑谱曲的版本,沧桑又悠扬,歌词改编自Christina Ceorgina Rossetti(对,就是Dante Gabriel Rossetti童鞋的小妹妹)的《Song》。克里斯蒂娜.罗塞蒂被Virginia Woolf认为是“在英国女诗人中名列第一位,她的歌唱得好像知更鸟,有时又像夜莺”。生前曾被考虑接替丁尼生(Alfred Tennyson)成为桂冠诗人。 (展开)
1 有用 只喝眼泪 2021-05-17 23:11:24
sing a song
0 有用 澄溪 2022-12-08 18:04:24 山东
有点尴尬