手紙~拝啓十五の君へ~
作詩:アンジェラ·アキ 作曲:アンジェラ·アキ
拝啓【敬启】
この手紙読んでいるあなたは【此刻正在阅读这封信的你】
どこで何をしているのだろう【身在何方 在做些什么】
十五の僕には誰にも話せない 悩みの種があるのです【十五岁的我 怀揣着无法向任何人述说的烦恼的种子】
未来の自分に宛てて書く手紙なら【倘若是写给未来的自己的信】
きっと素直に打ち明けられるだろう【是否就能将一切诚实地坦露】
今 負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は【此刻 好像就快输掉 好像就快哭出来 好像就快要消失的我】
誰の言葉を信じ歩けばいいの?【到底应该相信谁的话向前行才好呢?】
ひとつしかないこの胸が何度もばらばらに割れて【唯一的心无数次变得支离破碎】
苦しい中で今を生きている【无尽的苦痛之中 我仍活在这一刻】
今を生きている【我仍活在这一刻】
拝啓【敬启】
ありがとう 十五のあなたに伝えたい事があるのです【谢谢 我有话要对十五岁的你说】
自分とは何でどこへ向かうべきか 問い続ければ見えてくる【到底自己为什么一定要向着某个目的地前行 只要不停的问终能看到答案的】
荒れた青春の海は厳しいけれど【狂风巨浪的青春之海虽然很艰难】
明日の岸辺へと 夢の舟よ進め【但是请将梦想的小舟驶向明天的岸边 】
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は【此刻 不要放弃 不要哭泣 好像就快要消失的时候】
自分の声を信じ歩けばいいの【只要相信自己的声音前行就可以了】
大人の僕も傷ついて眠れない夜はあるけど【即使是已成为大人的我 也还是会受伤会有睡不着的夜晚】
苦くて甘い今を生きている【但是 我仍活在苦涩而又甜蜜的这一刻】
人生の全てに意味があるから 恐れずにあなたの夢を育てて【人生的一切都是有意义的 所以请不要畏惧去栽培你的梦想吧】
Keep on believing
負けそうで 泣きそうで 消えてしまいそうな僕は【好像就快输掉 好像就快哭出来 好像就快要消失的我】
誰の言葉を信じ歩けばいいの?【到底应该相信谁的话向前行才好呢?】
ああ 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は【啊 不要放弃 不要哭泣 好像就快要消失的时候】
自分の声を信じ歩けばいいの【只要相信自己的声音前行就可以了】
いつの時代も悲しみを避けては通れないけれど【无论是哪个时代悲伤总是不可避免的】
笑顔を見せて 今を生きていこう【但是请 展露你的笑颜 活在这一刻】
今を生きていこう【活在这一刻】
拝啓【敬启】
この手紙読んでいるあなたが【衷心祝愿 现在正在读这封信的你】
幸せな事を願います【能够幸福】
手紙~拝啓十五の君へ~(歌词翻译)
|
有難うございます
Still Fighting It
有歌词么?
呵呵 收到这样的祝福 总觉得有点…( ̄. ̄)
敢问一下,爱丽丝 犯着你了?
第一次听就喜欢上的歌
谢谢翻译的人
呵呵 日语无能
的确是一首很好听的歌~~
嗯 很不错的歌 〓ω〓.~
我想說,其實愛麗絲的回覆是謝謝的意思,所以,不要詛咒別人倒楣啦~
真的好感动
自分の声を信じ歩けばいいの
今 負けないで 泣かないで 消えてしまいそうな時は【此刻 好像就快输掉 好像就快哭出来 好像就快要消失的时候】
此句翻译有误。和第一段和第三段的歌词并不一致。
已改正 谢谢指明 之前 复制黏贴地太顺手了 没仔细看歌词的差别。。。= =
很感人的一首歌
在红白上第一次听到这首歌,超喜欢,很感动
谢谢翻译^^
很好听的歌
^ ^ 谢谢你的翻译,
可以给带假名的吗
翻译的很好 谢谢
> 我来回应