不得不说,这首歌的歌词的确给人一种云里雾里的感觉,感觉就是在不懂装懂啊。从头至尾没有一个十分突出的主题,句子只是一些辞藻的堆砌。更令我失望的是,太多太多的评论里都将“两股痒痒”,直接理解成了“屁股”。殊不知,但凡上过初高中语文课的一个学生,都应该会知此处的“股”是“大腿”的意思啊!(如果你认为当时听没想到,当从这是首古风歌角度理解,歌词应用古汉语的意思做解释应该不足为奇吧。)这何尝不是一种悲哀,韩国棒子一直说自己为所谓的“正宗”,说我们的文化是来自于他们的,我们在感到可笑的同时,不该想想,如果我们这几代人,连一个简单的文言词汇的意思都不了解,又有什么资格去说我们才是“正宗”呢?我们的确丢掉了太多太多老祖宗留给我们的东西了。
不要忘了中国近代的历史和明朝《武备志》中的那句话:“夷人所惧吾者,火器也!”(个人观点,欢迎评论,但请文明用语。谢谢。)
> 我来回应