SOUP的乐评 (5)

Fe 2013-11-22 02:39:33

Natalie - 古川本舖「SOUP」訪談&全曲解說 試譯

from https://sites.google.com/site/fullkawabouillabaisse/     全文翻譯自 ナタリー 網站,圖片與文章權利為 ナタリー 和古川本舗所有   translator : 黒田屋本舖 (page.1,3) http://www.plurk.com/hatenelu       Fe (page.2,4,5)   special thanks : Rin さん、...  (展开)
🌈時雨 2013-11-06 20:49:22

古川本舗 - HOME

古川本舗 - HOME 作词/作曲/編曲:古川本舗 翻訳:時雨 見えない夜の境界線を盗んで逃げた影法師『将那眼看不见的夜的界线盗走的影子』 蛍、飛んだ。 朝を置いて消えた『萤火虫,飞去。留下清晨销声匿迹』 暫く続く雨空に 溜め息で少し逆らって『因这短暂绵延的阴雨天...  (展开)
Fe 2013-11-12 06:19:35

「 東京日和 」試譯

東京日和   作詞: 古川本舗 作曲: 古川本舗     街の外れに置いてきた夢にはもう触れないでいる。 遺留在街鎮之外的夢想已是再也無法實現。 もしも迷ったら声が聞こえるところまでは行く。 倘若迷惘就走到直到能夠聽見聲音的地方。 浴衣の綺麗な女の子、春には東京へ行きま...  (展开)
nyaball 2013-11-06 23:49:57

这次又是你及时赶到,古川桑

-有时候我实在无法想象一个男人怎么能温柔到这个地步。- 依旧零碎地写一些吧。 去年的11月,我被《ガールフレンド・フロム・キョウト》的华美惊到神智失常,嗷嗷叫唤古川本舗一生推啦啦啦啦,赞叹不绝四处推荐拉人翻译歌词。虽然那时我已经喜欢古川很久了。 这些年,我花...  (展开)
愛宕洋榎 2014-10-24 22:02:19

聽歌靠感覺,而不是客觀上說說看

這是古川本輔那麼多張磚中較爲中意的一張。本身buzzpanda作爲創作型歌手也是相當的喜歡的。 個人看來,整張轉下來,至少我是聽的很開心的。這真的比這張磚有什麼瑕疵、或者哪裏有沒達到自己對古川和ぱんだ的期望都要重要的事。  (展开)

订阅SOUP的乐评