交工樂隊《風神125》客家語拼音
粗體:不確定是否正確。
-------
成仔 耕田啊耕毋出水
sang11 e31, gang24 tien11 a gang24 m11 cud2 sui31
你又無讀到有書
n11 iu55 mo11 tug5 do55 iu24 su24
毋當[1]出去學一个技術
m11 dong55 cud2 hi55 hog5 id2 ge55 gi24 sud5
人講啊 百般頭路百般難
ngin11 gong31 a, bag2 ban24 teu11 lu55 bag2 ban24 nan11
就算討食也無清閒
qiu55 son55 to31 siid5 ia24 mo11 qin24 han11
成仔 蓋煞猛[2]認真做喔
sang11 e31, goi55 sad2 mang24 ngin55 ziin24 zo55 o
他人駛个BMW啊
ta24 ngin11 sii31 ge55 BMW a
𠊎[3]等鐵牛車[4]罔[5]拖
ngai11 den24 tied2 ngiu11 ca24 mong31 to24
罔拖罔拖 定著有高進个日誒
mong31 to24 mong31 to24, tin55 cog5 iu24 go24 jin55 ge55 ngid2 e
--
送𠊎出莊 你講个話
sung55 ngai11 cud2 zong24, n11 gong31 ge55 fa55
𠊎無天放歇半下
ngai11 mo11 tien24 biong55 hied2 ban55 ha55
但係阿姆 這十年个日誒
tan55 he55 a24 me24, ia31 siib5 ngien11 ge55 ngid2 e
𠊎像無點主个鬼
ngai11 qiong55 mo11 diam55 zu31 ge55 gui31
覓過頭路 一項又一項
mi55 go55 teu11 lu55, id2 hong55 iu55 id2 hong55
哀哉 無半項有望
oi31 zai24, mo11 ban55 hong55 iu24 mong55
交過个細妹 一隻過一隻
gau24 go55 ge55 se55 moi55, id2 zag2 go55 id2 zag2
通概無半隻勾(兜)搭 通概無半隻勾(兜)搭
tung24 koi31 mo11 ban55 zag2 gieu24(deu24) dab2
--
經濟起泡 𠊎人生變泡
gin24 ji55 hi31 pau55, ngai11 ngin11 sen24 bien55 pau55
離農離土真登波
li11 nung11 li11 tu31 ziin24 den24 bo24
毋當來歸 毋當來歸
m11 dong55 loi11 gui24, m11 dong55 loi11 gui24
阿姆 原諒𠊎來歸
a24 me24, ngien11 liong55 ngai11 loi11 gui24
𠊎愛[6]捨死 歸到山寮下
ngai11 oi55 sa31 xi31, gui24 do55 san24 liau11 ha55
重新做人
qiung11 xin24 zo55 ngin11
𠊎愛歸啊到山寮下
ngai11 oi55 gui24 a do55 san24 liau11 ha55
重新做人
qiung11 xin24 zo55 ngin11
--
就係恁呢[7]
qiu55 he55 an31 ne24
𠊎騎著風神125
ngai11 ki11 do31 fung24 siin11 id2 ngi55 ng31
直別這隻 發𤸱[8]个都市
ciid5 pied5 ia31 zag2, bod2 had2 ge55 du24 sii55
菜鳥仔、目鏡仔、雞屎洪仔
tshài-tsiáu-á, ba̍k-kiànn e31, ke-sái-hông e31 (閩南語)
我是正歹勢[9]喔
guá sī tsiànn pháinn-sè--ooh (閩南語)
就係恁呢[7]
qiu55 he55 an31 ne24
𠊎騎著風神125
ngai11 ki11 do31 fung24 siin11 id2 ngi55 ng31
犖確犖確[10] 呼天呼地
lo31 kog5 lo31 kog5, fu24 tien24 fu24 ti55
屌伊景氣 麼个[11]前途難
diau31 i24 gin31 hi55, ma31 ge55 qien11 tu11 nan11
𠊎不在乎
ngai11 bud2 cai55 fu24
--
伯公伯公[12] 子弟該你頷頭(愛該你頷頭)
bag2 gung24 bag2 gung24, zii31 ti55 ge24 n11 ngam31 teu11 (oi55 ge24 n11 ngam31 teu11)
拜託拜託 路燈火全部切畀[13]烏哇
bai55 tog2 bai55 tog2, lu55 den24 fo31 qion11 pu55 qied2 bi53 vu24 a
毋使問若子弟 做麼个[11]愛歸來呀
m11 sii31 mun55 ngia24 zii31 ti55, zo55 ma31 ge55 oi55 gui24 loi11 a
毋使問若子弟 做麼个[11]愛歸來呀
m11 sii31 mun55 ngia24 zii31 ti55, zo55 ma31 ge55 oi55 gui24 loi11 a
仰是[14]會走歸來呀
ngiong31 sii55 voi55 zeu31 gui24 loi11 a
--
伯公伯公[12] 子弟該你頷頭(愛該你頷頭)
bag2 gung24 bag2 gung24, zii31 ti55 ge24 n11 ngam31 teu11 (oi55 ge24 n11 ngam31 teu11)
拜託拜託 左鄰右舍 好睡目呀
bai55 tog2 bai55 tog2, zo31 lin11 iu55 sa55, ho31 soi55 mug2 a
莫分[15]佢[16]問若[17]子弟 仰[14]會走歸來呀
mog5 bun24 i11 mun55 ngia24 zii31 ti55, ngiong31 voi55 zeu31 gui24 loi11 a
莫分[15]佢[16]問若[17]子弟 仰[14]會走歸來呀
mog5 bun24 i11 mun55 ngia24 zii31 ti55, ngiong31 voi55 zeu31 gui24 loi11 a
無恁多[18]吾膦[19]好問呀
mo11 an31 do24 nga24 lin31 ho31 mun55 a
--
就係恁呢[7]
qiu55 he55 an31 ne24
𠊎騎著風神125
ngai11 ki11 do31 fung24 siin11 id2 ngi55 ng31
夜色起乩 星仔勼筋[20]
ia55 sed2 hi31 gi24, sen24 e31 giu55 gin24
椰仔樹 檳榔樹 電火杵
ia11 e31 su55, bin24 long11 su55, tien55 fo31 cu31
全全著驚
qion11 qion11 cog5 giang24
就係恁呢[7]
qiu55 he55 an31 ne24
𠊎騎著風神125
ngai11 ki11 do31 fung24 siin11 id2 ngi55 ng31
接上這條縣道一八四
jiab2 song24 ia31 tiau11 ien55 to55 id2 bad2 xi55
阿豐牯、生仔擺、裕牯膦
a24 fung24 gu31, sen24 e31 bai31, i55 gu31 lin31
𠊎馬倒歸來喲
ngai11 ma24 do55 gui24 loi11 o
就係恁呢...
qiu55 he55 an31 ne24
伯公伯公...𠊎直倒歸來喲
bag2 gung24 bag2 gung24, ngai11 ciid5 do55 gui24 loi11 o
--------
注释
1. 毋當:不如。
2. 蓋煞猛:勤快,盡心盡力。
3. 𠊎U+2028E:我。
4. 鐵牛車:用耕耘車拼裝的小貨車。
5. 罔:姑且,尚可。
6. 愛:要。
7. 恁呢:這樣。
8. 發𤸱U+24E31:哮喘。《廣韻》:「𤸱,短氣也。」
9. 歹勢:對不起,抱歉,難為情。
10. 犖確犖確:險峻不平的樣子。韩愈《山石》:「山石犖确行徑微」。「犖」亦作「䃕」,《廣韻》:「䃕確,石相扣聲。」客家話中一般作「老確確」,形容老而乾硬的樣子。
11. 麼个:什麼。
12. 伯公:土地公,福德正神。
13. 畀:给,使。
14. 仰/仰是:怎麼。
15. 分:被。
16. 佢:他。
17. 若:你的。
18. 恁多:这么多。
19. 膦:髒話,男性外生殖器官。
20. 勼筋:抽筋。
> 我来回应