从美国派到爱情故事看美国的时代变迁
我用下面的时间给大家介绍一下美国派,American Pie,大家知道这个是什么东西么?
同学们可能会有很多人说这是一部美国校园电影的名字,但是,那部片子实在太恶心,太不值得一提了,是不会如我们法眼的。所以,我给大家介绍的是另一个American Pie.前两年,Modanna出过一首歌就是这个American pie,如果大家看过她的MTV,就会看到,我们的麦姐在一面美国国旗前面舞来舞去,其间还穿插了各种各样的美国人。那么她为什么这么拍mtv呢?
这个我讲完了大家就知道了。
不知道大家听过没听听过一首我非常喜欢的英文老歌Killing Me Softly (With His Song) 《他的歌让我陶醉》它的演唱者是70年代黑人女歌星Roberta。Flack,这首歌不仅获得Billboard榜冠军,弗莱克本人也因此获得格莱美奖。关于这首歌,想必很多人都听过,甚至还有不少人都能跟着哼唱几句,但是很少有人知道歌曲中“他”指的是谁,“他的歌”又指的是哪一首歌。据说这首歌是roberta在一个酒吧听完don mclean的歌因为过于激动而在当时用几分钟写下的。
I heard he sang a good song, I heard he had a style
And so I came to see him, to listen for a while
And there he was, this young boy, a stranger to my eyes
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song
I felt all flushed with fever, embarassed by the crowd
I felt he'd found my letters and read each one out loud
I prayed that he would finish, but he just kept right on
Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly
He sang as if he knew me in all my dark despair
And then he looked right through me as if I wasn't there
But he was there, this stranger, singing clear and loud
“他”就是美国70年代民歌手Don Mclean,“他的歌”就是他在1971年创作的《美国派》(American Pie)。
一本杂志曾经说:“《美国派》是一首关于破碎美国梦的挽歌,它就像一部音乐版的《阿甘正传》,对于不了解五六十年代文化和历史的人来说,也许这首歌不知所云,了解历史的人也同样因麦克莱恩的缄默而被这首歌的含义所迷惑。历史上还从来没有一首歌曲像《美国派》被如此多的歌迷、历史学家、社会学家所关注过。”
虽然现在仍然没有最确凿统一的歌词解释,但是根据现在比较流行的分析结果,这首歌歌词分为6部分,每部分歌曲以都民谣《ballad》层层递进的表现方式,每一部分都加入一部分乐器,节奏也随之加重、加强,让人有种难以喘息的感觉。
共8分34秒的歌曲从字面上看是他对过去美国摇滚乐做出的一个很私人化的总结,比喻、暗示、双关、典故、代名词等在歌词中比比皆是,歌中涉及到30多个人物,近20首歌曲,20多个音乐事件和政治事件以及三部电影。
Mclean 写这首歌的原因是他觉得摇滚乐发展已经偏离了摇滚乐因该的发展方向,他对当前的流行潮流非常的厌恶与不满,从而写了这首歌表达自己的观点,并且纪念自己的偶像Buddy Holly、 Richie Valens 和The Big Bopper。歌词广泛涉及了美国五六十年代的政治、文化、生活方式、年轻一代的思想观念。最主要的是那段时期的几个著名的摇滚歌手和乐队,如Bob Dylan、Rolling Stone、The beatles等等。看得出来,Mclean 对他们是很不欣赏的,甚至可以说是痛恨,因为他们的风格影响着当时的潮流,摇滚乐发展到这个地步他们因该负有责任。通过歌曲作者还表达了对自己少年时的那个年代的生活方式、摇滚乐的怀念。
现在我通过自己的研究考证以及调查给大家讲一讲这首歌的歌词和它背后的美国历史和世界音乐史,希望能借这首好听的歌让大家知道更多的西方文化背景。
因为这首歌涉及的东西太多,我们把大致它分为两块:社会事件和音乐事件,然后以时间作轴来纵观历史。
American Pie
A long, long time ago...
这首歌写于1971年的秋天,在1972年成为美国榜第一
但是don mclean的偶像以及他认为的摇滚的真正缔造者 Buddy Holly ;不幸的死于 1959.
从71年到59年,十多年间,恍如隔世,long long time ago.
I can still remember
How that music used to make me smile.
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And, maybe, they'd be happy for a while.
这一段相对好理解,50年代的美国出现了人口的迅速增长,因此诞生了一个新的英文词组:baby boomer. 那么这些年代出生的人到了这首歌开花结果的70年代,自然就爱上了这首讲述他们生活的歌了。这里是说音乐(摇滚乐)对当时的年轻人影响很大,mclean当时的梦想就是在学校舞会上演出,而这也是50年代很多年轻人的梦想。
歌曲的开头就描写了作者年少时摇滚乐给他带来的快乐,并从那时起立志做一名摇滚歌手。但不幸的事发生了,1959年2月3号,在一次空难中丧生。这三人均是作者的偶像,因此在空难的那一天,作者感觉到了the music died。
But February made me shiver
当时三位重量级的摇滚歌手Buddy Holly、 Richie Valens 和The Big Boppe于1959年2月3日由于暴风雪造成的飞机坠毁。有谣传说他们乘坐的飞机就叫:American pie.所以这里Don说二月让我颤抖
With every paper I'd deliver.
Bad news on the doorstep;
I couldn't take one more step.
Don Mclean 除了做过歌手外的唯一职业就是送报的…
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride,
歌词中的widowed(寡居的) bride是指Buddy Holly的刚怀有生孕的妻子,她因悲伤过渡而流产。这里也象征了摇滚乐的流产
But something touched me deep inside
The day the music died.
从此以后,作者认为摇滚乐就开始变质了,他心目中的摇滚乐死了。
So bye-bye, Miss American Pie.
有的说作者曾与一位Miss American Pie有过交往。这个解释显然是不通的,。还有就是我们上面曾经说到Miss American Pie 是那驾失事的飞机的名字。我认为后面的解释是对的。但很可能这是一语双关。作者把他年少时的摇滚乐坛比作是一个美丽的女人,
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
社会事件:
Chevy即雪弗兰汽车,在五十年代非常流行。
这句话指的是轰动整个60年代的一场种族残杀案,三个大学生(两个白人,一个黑人)想以黑人的身份参加选举,之后被KKK党的人杀害。这三个人的尸体被歹徒埋在了一个levee(堤坝)下面。两年以后,美国黑人领袖Martin Luther King带领300名民众重新回到三个人被杀的地方抗议时也引起了当地种族主义者的暴乱。
后来这件事被改编成了电影Mississippi burning,于1988年出品的这部影片,当年获得7项提名却被同年的Tom Cruise和Dustin Huffman主演的雨人抢了风头,只拿回了最佳摄影。
不过至今,这部影片的评分仍然很高。
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
Did you write the Book of Love,
音乐事件:"The Book of Love" by the Monotones; hit in 1958."
歌词中有Oh I wonder, wonder who... who, who wrote the book of love?"
And do you have faith in God above,
If the bible tells you so?
有一首很老的Sunday school主日学校(基督教教会为了向儿童灌输宗教思想, 在星期天开办的儿童班)歌曲曾经唱到:"Jesus loves me this I know, for the Bible tells me so"
Do you believe in rock 'n roll,
The Lovin' Spoonful had a hit in 1965 with John Sebastian's "Do you Believe in Magic?". The song has the lines: "Do you believe in magic" and "It's like trying to tell a stranger 'bout rock and roll."
Can music save your mortal soul,
And can you teach me how to dance real slow?
音乐一向被人们认为能够save the soul,拯救灵魂。
看下面一句:And can u teach me how to dance real slow.这是don mclean对他所崇尚的摇滚的一个发问。因为slow dancing是早期摇滚乐的标志之一。
60年代开始因为幻觉剂psychedelia和10分钟吉他独奏的流行而导致了slow dancing的萎靡。所以他这样问是否还能dance real slow
Well, I know that you're in love with him
`Cause I saw you dancin' in the gym.
当时的社会背景是如果你与一个女孩跳舞,那么就比较含蓄的代表你们两个相爱了。当时是不能随便换舞伴的/
You both kicked off your shoes.
Man, I dig those rhythm and blues.
Dig是To like, enjoy, or appreciate的意思
喜欢,欣赏喜欢、欣赏或赞美:
“They really dig our music and, daddy, I dig swinging for them”(Louis Armstrong)
“他们真的喜欢我们的音乐,而且,爸爸,我喜欢为他们表演”(路易斯•阿姆斯特朗)
Rhythm and blues 的缩写就是现在流行乐坛最普遍的R&B风格了。
音乐背景:
因为种族主义的盛行,当时黑人流行音乐的被称为“Race music”,之后缓和的被叫作节奏蓝调。50年到早期,因为通过一些电台的播放赢得了当时一部分白人听众的喜爱。从1954年开始,一些原来R&B榜上歌开始渐渐处在现在了主流综合榜上。但是,由于种族歧视的缘故,这些歌都要被白人歌手重新演绎。到了1955年,Fats Domino 和 Little Richard这样的R&B歌手就已经非常成功了。
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck,
A White Sport Coat (And a Pink Carnation), "was a hit for Marty Robbins in 1957.
The pickup truck皮卡(音译)被视为性能力的一个标志 ,尤其是在特克萨斯州。has endured as a symbol of sexual independence and potency, especially in a Texas context.
But I knew I was out of luck
The day the music died.
Now for ten years we've been on our own
Don mclean写这首歌的时候已经离飞机坠毁事件有大约10年
And moss grows fat on a rollin' stone,
苔藓在一块rolling stone上越长越多
这句话有几种说法,一种是说rolling stone是指Bob Dylan.因为"Like a Rolling Stone" (1965)是他最主要的一首金曲。而且,66年开始到74年的八年间他都没有作巡回演出而是闭门造车,写出了一些关于单纯的爱情,家庭等与早期愤懑的形象相悖的歌。
这也可能是在指当时的摇滚乐手,因为六十年代开始,这些乐手就该是大笔赚钱,而他们的音乐反倒相对停滞。
But that's not how it used to be.
When the jester sang for the King and Queen,
这里的jester 小丑是指bob dylan,在由Martin Luther King参加的一次华盛顿人权运动集会上,肯尼迪夫妇也在场,king and queen指的就是她们,而当时bob dylan做了演出。
社会事件:
Lee Harvey Oswald奥斯瓦尔德在被人打死前大叫,sang 有唱歌的意思,又有大叫的意思。讲到这里就有必要来看看历史上的谜案之一----刺杀肯尼迪事件。
1963年11月22日,为了争取连任并调解民主党内部的分歧,美国第三十五任总
统约翰•肯尼迪偕夫人前往得克萨斯州。肯尼迪乘坐林肯牌豪华敞篷汽车沿达拉斯市街道缓
缓而行,不料在埃尔姆街拐弯处被人开枪击中,半小时后在医院身亡。几小时后,达拉斯警
方逮捕了名叫奥斯瓦尔德的刺客,但过了两天,奥斯瓦尔德又在戒备森严的警察局被一个叫
鲁比的人开枪打死。肯尼迪之死引起了人们种种猜测,而美国官方当时的结论是:刺杀肯尼
迪是奥斯瓦尔德的“单独”行动
关于这段历史,Oliver Stone也拍过一部影片,JFK ,1991年,获得了92年的最佳剪辑和最佳摄影奖,由Kevin Costner Kevin Bacon 和Tommy Lee Jones这三位演技派明星主演,影片虽然较长,题材较严肃,但还是非常值得一看的。
还有一个有意思的小插曲:
肯尼迪的英文全名是John F. Kennedy,首字母是JFK,后来美国人就这样称呼他,。现在竞选美国总统的候选人克里的英文全名是John Forbes Kerry,首字母也是JFK。肯尼迪是克里学生时代崇拜的偶像,现在他将要成为民主党总统侯选人,因此他能踩着导师的脚印,一路走向白宫。
In the movie "Rebel Without a Cause," James Dean has a red windbreaker that holds symbolic meaning throughout the film (see note at end). In one particularly intense scene, Dean lends his coat to a guy who is shot and killed; Dean's father arrives, sees the coat on the dead man, thinks it's Dean, and loses it. On the cover of "The Freewheelin' Bob Dylan," Dylan is wearing just such a red windbreaker, posed in a street scene similar to movie starring James Dean.
Bob Dylan played a command performance for the Queen of England. He was *not* properly attired, so perhaps this is a reference to his apparel.
In a coat he borrowed from James Dean
社会事件:
James Dean是美国文化的Icon之一,大家注意Icon这个词,如果说一个人是icon(图标,偶像),那么就是很高的评价,是风标一样的任务。虽然
詹姆斯-迪恩,是四五十年代美国华纳公司的当家小生,在他短暂的一生中,他只用一年多的时间拍过三部电影,《伊甸园之东》,《无因的反抗》,《巨人》,就是这三部影片,使他成为了当年美国人心中最耀眼的一颗明星,成为美国人心中的英雄和骄傲。
1955年9月30日,是所有热爱迪恩的人们所不能忘怀的痛苦惨淡的日子,这一天,一场可怕的车祸将迪恩从这个世界带走,不过,在那个时候 ,他的死亡也还是静悄悄的,因为,他真正意义上的出名,是在他死后,而不是在他生前。
几个月后,迪恩主演的电影〈无因的反抗〉在没有任何广告宣传攻势的配合的情况下公映,旋即在全美掀起了一场传奇式的迪恩热,并且迅速升温,成为好莱坞历史上规模最大,最狂热的一场死后崇拜,许多影迷拒不接受迪恩已经死亡的事实,华纳公司每天收到几千封的来信,绝大多数是青少年影迷,他们为迪恩在〈无因的反抗〉中所塑造的桀骜不逊的英雄形象迷醉,达到难以自拔的地步,甚至为他而自杀。塑料的迪恩头像风行一时,他那被撞成一堆的银色保时捷跑车碎片和他摩托车下的零件也成了拍卖场上的抢手货。
歌词里的in a coat he borrowed from James Dean源自电影Rebel Without a Cause中James Dean主演的角色经常穿的一件红色上衣,windebreaker.在非常有名的The Freewheelin' Bob Dylan,"这张唱片的封面上,bob dylan就学着James Dean的样子传奇一件红色上衣走在纽约的一条清晨的街道上。这条街道也与电影中的非常相似。
刚才说的那件红衣服其实以后很强的暗示和隐喻。每当他穿上这件衣服,就代表他要面对世界了,他要做该做的事请了。在电影公映的一周里,几乎所有美国商店里的所有红色上衣都一抢而空。
When he put it on, it meant that it was time to face the world, time to do what he thought had to be done. The week after the movie came out, nearly every clothing store in the U.S. was sold out of red windbreakers
And a voice that came from you and me,
Bob Dylan'音乐扎根于美国民谣,来自于大多数人,所以说, "...came from you and me."
Oh, and while the King was looking down,
The jester stole his thorny crown.
社会事件如果接着视肯尼迪为king的这一线索来看,那么还是说那个刺杀者,at the sametime,the jester小丑结束了King的生命,所以偷了他的皇冠。
音乐事件:
King是指jesus,也就是上帝,John Lennon曾说自己觉得The Beatles 比 Jesus还受欢迎. John and The Beatles took the crown from Christ.
The courtroom was adjourned;
No verdict was returned.
这还是再说肯尼迪谜案,因为暗杀者被神秘的杀害,所以此案被无限搁置。Adjourn,休会,延期。Verdict,裁决。
And while Lennon read a book of Marx,
这个是指John Lennon再读了卡尔。马克思的书以后在bealtles的歌中加入了很多他的思想。
The quartet practiced in the park,
And we sang dirges in the dark
The day the music died.
Helter Skelter in a summer swelter.
音乐事件:
Helter Skelter" 是 Beatles 的 "White"专辑中的一首歌,但是这首歌引起了一个有名的社会事件—Tate-LaBianca murders.
社会事件.
1969年8月9日的晚上,洛杉矶一栋豪宅里有5个人被杀了,其中包括女演员sharo Tate,她当时有个约身孕,被吊死在客厅。
第二天晚上,另一对住在好莱坞的夫妇 Rosemary and Leno LaBianca被扎死。这些放生在69年夏天的惨案在三个月后被侦破。是一些自称“TheFamily”的邪教所为,教父叫Charles Manson,智商109。而他本人生称正是beatles的这首Helter Skelter启发了他,他觉得上帝或魔鬼通过这首歌跟他交流。
The birds flew off with a fallout shelter,
Eight miles high and falling fast.
音乐事件:
这是指The Byrds帮助David Crosby走上星途
The Byrd's 有一首歌 "Eight Miles High" 能够在他们1966 出版的"Fifth Dimension.中找到。而当时正好乐队由队员想要单飞,所以flew off。fallout shelter 防核尘地下室又被称为是第五空间,因为整个50年代,人们都对sci-fi科幻和未来主义极度疯狂。而这张专辑也是有史以来第一张因为歌词涉及过多吸毒而被大范围禁止的唱片。
这句话也能是再说
The Beatles' "Helter Skelter."A歌中的歌词有一句是 'I'm coming down fast but I'm miles above you.' 这句与American pie这一句很相近。
It landed foul on the grass.
foul 邪恶的, 肮脏的,这句是指the byrds中有的团员因吸食大麻而被捕
The players tried for a forward pass,
With the jester on the sidelines in a cast.
Forward pass是一个美国〈橄榄球〉的专有词汇:向对方球门转射或传球前进。这里的players有两种指代,一是指代Rolling Stone等待更广阔的发展空间,但他们的愿望只有在Thebealtles解散之后才得以实现,二是指广大的歌手因为bob dylan在1966年7月26日驾驶摩托车在公路上出车祸致使9个月不能演出而得以喘息发展。
Now the half-time air was sweet perfume
While the Sergeants played a marching tune.
We all got up to dance,
Oh, but we never got the chance!
`Cause the players tried to take the field;
The marching band refused to yield.
Do you recall what was revealed
The day the music died?
Oh, and there we were all in one place,
A generation lost in space
如果完全按照字面意思来理解的话,这句是说美国的太空计划,因为人类第一次登月是在1969年。
但更深的可能是在说嬉皮士,他们也被认为是“lost generation”迷失的一代。这样交的部分原因来自于他们与自己父母的疏远与隔阂。另外,还有他们诱惑人都吸毒,而英语中正好有一个词组:spaced out adj.
(因服用刺激精神的药而引起的)飘飘然的,迷幻的,所以A generation lost in space
With no time left to start again.
又是在说lost generation因为过于沉迷于毒品而无法走上正轨。
So come on: Jack be nimble, Jack be quick!
“Jumpin' Jack Flash" was released in May 1968 by the rolling stones.
Jack Flash sat on a candlestick
Jack Flash是伦敦俚语中医用吗啡,也就是海洛因。heroin
Cause fire is the Devil's only friend.
这几句连起来也是在指一个社会事件:就是肯尼迪总统对古巴导弹危机的处理,candlestick(烛台)指代了洲际导弹和核弹头
1962年10月古巴导弹危机。这是一次最有可能引发美苏之间核大战的危机,也是赫鲁晓夫最富冒险性的一次赌博。1962年春,苏联开始秘密在古巴部署中程导弹。●苏打算待完成部署后,再公布消息,以迫使美国在柏林问题上做出让步,扩大苏在拉美的影响。苏联的这一行动严格保密,美国半年之后才确知这一情况。于是,肯尼迪9月4日发出警告,如果苏在古巴部署导弹,将产生严重后果。9月11日,赫鲁晓夫公开否认。10月16日,美国飞机侦察确认:苏已在古巴部署了30余枚射程2000公里左右的中程导弹。美国判断,这些导弹具有摧毁美国华盛顿、纽约等大城市,杀死8,000万美国人口的潜力。1962年10月23日,●肯尼迪宣布对古巴实行封锁,美陆军10个师开始进入戒备状态,海军180艘舰艇进入加勒比海海域,战略空军B—52轰炸机装载了核弹,轮番升空值班。肯尼迪命令,如果苏船敢突破封锁,则以武力阻止。美海军也确实在封锁线上截住了苏租用的一般货船,并强行登船检查。对古巴的侦察飞机的飞行也由一天两次增至每两小时一次。美空军24个预备役运输机中队进入现役,准备运载入侵古巴的部队。在美国咄咄逼人的战争威胁下,赫鲁晓夫于10月28日致信肯尼迪,表示愿意在联合国监督和核查下撤除古巴的导弹基地,但要美保证不进攻古巴并解除封锁。肯尼迪接受了建议,危机遂告结束。
Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage.
No angel born in hell
Could break that Satan's spell.
地狱天使是全球创立最早的摩托车爱好者团体,也是发展至今世界上最大的摩托车党。它创立于1948年3月,其发源地是美国加利福尼亚州的圣博纳迪诺(San B ernardino)。
说起地狱天使当年诞生的历史颇具传奇性与神秘性,而且,据称还与中国有着一段非常密切的历史渊源。
1941年至1942年间,由美国陈纳德将军(C .L .C hennault)指挥的中国空军美国志愿航空队(A m erican V olunteer Group.AV G),即后来享誉世界的“飞虎队”(Flying T igers),为支援中国的对日作战而来到云南。“飞虎队”下辖有三个战斗机中队,即“熊猫”、“亚当夏娃”和“地狱天使”。
“地狱天使”中队在战争中战绩显赫,共摧毁或击中了297架日本战斗机。“地狱天使”的中队长名叫阿沃得•奥尔森(A rv id .O lse n),是一位挪威裔的美国人。二战结束后,奥尔森与同伴在美国创建了一个摩托车俱乐部,为了纪念自己的战斗经历和他指挥过的“地狱天使”中队,奥尔森提出以“地狱天使”来命名这个摩托车俱乐部,并立即得到同伴们的赞同,于是,“地狱天使摩托车俱乐部”诞生了。
摩托车党“地狱天使”成立已有50多年,地狱天使是全球创立最早的摩托车爱好者团体,也是发展至今世界上最大的摩托车党;该组织横跨美国及加拿大。除了在美加的势力外,“地狱天使”在澳洲、英国及爱尔兰等地都有支部。“地狱天使”不同于一般的黑帮,其成员非常“能干”,可进入美国大使馆偷取情报和机密文件。
“地狱天使”在加拿大有200名会员,分为15个支派,其中6个位于魁北克,与当地的律师界、会计界及商业机构,建立了密切的关系。 美加地区的摩托车党从事贩毒等跨境罪案,常把加拿大种植的多种毒品偷运入美国。由于利益冲突,帮派间不断发生仇杀血战。
“地狱天使”与“摇滚机器”(Rock Machine)结怨最深,据了解,在过去数年,“地狱天使”与“摇滚机器”为了争夺贩毒生意,已造成了逾160人死亡以及160多宗企图谋杀事件。
1968 年在altamont speedway举行的摇滚音乐会上,滚石乐队请来hell’s angles管理音乐会的治安。后来hell’s angles的成员在靠近演出台的黑暗角落把一名叫做Meredith Hunter的年轻人打死。公众觉得是the rolling stones的"Sympathy for the Devil"这首歌导致了这场惨剧的发生(Don Mclean歌词中的"satan's spell"就是指这首歌),而来自于社会舆论的压力也使得滚石乐队禁演了6年这首歌。
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite,
这句话还是在指滚石的那场灾难性的演出。这里的flame可能是意指滚石的主唱Mick Jagger,climb high我想看过Mick jagger这个老怪物表演的人应该都有一些体会,况且几乎所有摇滚的现场都很疯狂。sacrificial rite是牺牲的仪式。这里牺牲是指被杀死的meredith hunter.
I saw Satan laughing with delight
Satan 是指mick jagger.
The day the music died
I met a girl who sang the blues
这里的girl是指蓝调女皇queen of blues, janis joplin是摇滚乐历史上最出色的女歌手之一,在她短暂的人生道路上,总共只推出了一张专辑。这就是1969年的I Got Dem Ol' Kozmic Blues Again Mama!》,《妈妈,我又让他们伤心了》。这张专辑中采用了大量的管乐演奏和节奏布鲁斯音乐的风格,但是乔普林极其投入的演唱是这张专辑中占据了统治地位的声音。
And I asked her for some happy news, But she just smiled and turned away.
October 4, 1970.Janis Joplin一个人孤独的躺在Hollywood某个旅馆的床上被让她快乐,让她欲罢不能的海洛因带走了。但也有人说这是一场阴谋。
可以看出来,Janis Joplin的出现让Don Mclean十分振奋,他觉得好像音乐又有了希望,但是随着janis一生昙花一现似的短暂辉煌,音乐又消沉了。
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before,
这里的sacred store指的是美国的摇滚乐神圣殿堂Fillmore West.
But the man there said the music wouldn't play.
Don Mclean觉得已经没人对Buddy Holly的音乐感兴趣了
And in the streets: the children screamed,
这句话可能是指两个著名的社会事件。
一个是1969年伯克利人民公园的暴乱,很多人被警察打伤。
另一个是美国著名的图片杂志Life刊登的在越战中因为受惊吓而尖叫着赤身裸体逃跑的小女孩的照片。这张照片是最著名的越战照片之一。
The lovers cried, and the poets dreamed.
这句话暗示了60年代迷幻音乐的兴起和嬉皮士对自由的梦想和在现实中的挣扎。
But not a word was spoken;
The church bells all were broken.
broken bells代表了死去的音乐人,每人再来做像样的音乐了。
And the three men I admire most:
The Father, Son, and the Holy Ghost,是天主教的圣父,圣子和圣灵
They caught the last train for the coast
这里是说这些神离开了,这里可能是在指纽约时报New York Times曾经发过的一个有轰动效应的大标题:God Is Dead
The day the music died.
转:American Pie具体注解及评论
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
VINCENT(紫幽兰馨)
vincent(warnerwai)
强烈推荐Crossroads!(灵魂)
Vincent(天外菲闲)
The meaning of "American Pie"(crushmyego)
非常感谢
非常感谢,too.
太牛了!!
麦姐的是精简版本额。。
Cool!
原来,原来有那么多的故事
張國榮唱歌比賽也有唱這歌 http://v.youku.com/v_show/id_XMjU1NzE5MjQw.html%20http:/v.youku.com/v_show/id_XMjU1NzE5MjQw.html
GOD IS DEAD
Bye bye Miss American Pie
“次等的 次等的「密西西比」 美国「派」(词穷无语)”
bye 古英语:次等的丶次要的
Miss:Mississippi 密西西比州 的简称
Pie: 俚 敷衍语,当无言以对时所作的无意义回应,同" 嗯... "
dig:Beat Slang,懂得,明白
good old boy : 对南方农村(Miss)伙子的惯常称为
And moss grows fat on a rollin' stone,
rollin' stone can't grew moss ,西谚,不安定不能滋长财富,
滾石乐队 的发财
And while Lennon read a book of Marx
当 列侬 思想左倾
The quartet practiced in the park
四重奏(bealtles)的三藩市 烛台公园Candlestick Park 拆伙演出
coast 俚:休息丶安息
And the three men I admire most:
The Father, Son, and the Holy Ghost
“Mississippi Burning ”的三位受害人
James Chaney, Andrew Goodman, Michael Schwerner
《Jumpin' Jack Flash》 Mick Jagger 歌曲
PIE
感谢
感谢!
谢谢
> 我来回应