《Celebration Of The Lizard》
Lions in the street and roaming
Dogs in heat, rabid, foaming
A beast caged in the heart of a city
The body of his mother
Rotting in the summer ground
He fled the town
He went down South and crossed the border
Left chaos and disorder
Back there over his shoulder
One morning he awoke in a green hotel
With a strange creature groaning beside him
Sweat oozed from its shining skin
is everybody in?
is everybody in?
is everybody in?
the ceremony is about to begin
Wake up!
You can't remember where it was
Had this dream stopped?
The snake was pale gold
Glazed and shrunken
We were afraid to touch it
The sheets were hot dead prisons
Once I had, a little game
I liked to crawl, back in my brain
I think you know, the game I mean
I mean the game, called 'go insane'
Just close your eyes, forget your name
Forget the world, forget the people
And we'll erect, a different steeple
Just close your eyes, no way to lose
And I'm right there, I'm going too
Release control, we're breaking thru
Way back deep into the brain
Back where there's never any pain
And the rain falls gently on the town
And over the heads of all of us
And in the labyrinth of streams
Beneath, the quiet unearthly presence of
gentle hill dwellers, in the gentle hills around
Reptiles abounding
Fossils, caves, cool air heights
Each house repeats a mold
Windows rolled
Beast car locked in against morning
All now sleeping
Rugs silent, mirrors vacant
Dust Lying under the beds of lawful couples
Wound in sheets
And daughters, smug
With semen eyes in their nipples
Wait
There's been a slaughter here
(Don't stop to speak or look around
Your gloves and fan are on the ground
We're getting out of town
We're going on the run
And you're the one I want to come)
Not to touch the earth
Not to see the sun
Nothing left to do, but
Run, run, run
Let's run
House upon the hill
Moon is lying still
Shadows of the trees
Witnessing the wild breeze
C'mon baby run with me
Let's run
Some outlaws lived by the side of the lake
The minister's daughter's in love with the snake
Who lives in a well by the side of the road
Wake up, girl! We're almost home
We should see the gates by mornin'
We should be inside by evening,
sun sun sun
burn burn burn
burn, burn, burn,
i will get you
soon,
I am the lizard king
i can do anything
We came down
The rivers and highways
We came down from
Forests and falls
We came down from
Carson and Springfield
We came down from
Phoenix enthralled
And I can tell you
The names of the Kingdom
I can tell you
The things that you know
Listening for a fistful of silence
Climbing valleys into the shade
for seven years, i dwelt
in the loose palace of exile
playing strange games with the girls of the island
now, i have come again
to the land of the fair, and the strong, and the wise
brothers and sisters of the pale forest
children of night
who among you will run with the hunt?
now night arives with her purple legion
Retire now to your tents and to your dreams
Tomorrow we enter the town of my birth
I want to be ready'
《蜥蜴的庆典》
狮子们在街上游荡
发情的狗像中了邪,嘴里吐着白沫
被困在城市中央的走兽
他母亲的尸体
在夏天的地面上腐烂
他逃离了城镇
他南下穿越边境
身后是狂乱和骚动
他掉过头回到了那里
一天早晨,他在一个绿色旅馆醒来
身边有一只怪物正在呻吟
它闪亮的皮里渗出了汗
每个人都到了吗:
每个人都在吗?
庆典即将开始了!
醒来吧!
你不记得究竟在何处,
而这个梦是否已经停止
金色的蛇
光滑而萎缩
我们曾经害怕触摸它
它的皮是炎热的死亡监狱
我曾经玩过一个小游戏
我喜欢爬行,爬进我的意识里
我想你知道,我说的这个游戏
我说的是那个,叫做“发疯”的游戏
只要闭上眼睛,忘记你的名字
忘记世界,忘记人群
我们将竖起一座奇异的尖塔
只要闭上你的眼睛,不用怕迷路
而我就在彼处,我也即将前往
不要再克制了,我们正在突破
回到意识的深处
回到永远没有伤痛的地方
雨滴温柔地抚慰着小镇
也抚慰着我们每个人的心灵
在溪流的迷宫
之上,是缓坡围绕中的友爱的山民
安静而神秘的精灵
山野里充斥的爬虫
化石,洞穴和阴凉的山庄
每座房子都是一个模样
打开的窗户
牲畜一样的汽车被锁在里面,看不到晨曦
它们都已熟睡
安静的地毯,空荡的镜子
合法夫妻的床下堆积灰尘
床单上的伤口
还有他们的女儿们,为了
乳头上的精液沾沾自喜
等等
这里发生过一场屠杀
(不要停止说话和张望
你的手套和扇子掉在了地上
我们要离开城镇
我们要接着漫游
你是我唯一想要携手同往的人)
不要碰地面
不要看太阳
什么都不用做,只要
跑,跑,跑
让我们跑吧
山脊上的房屋
月亮静静地躺着
树影 见证着风吹的痕迹
来吧宝贝跟我跑
让我们跑吧
一些逃犯住在湖岸边
牧师的女儿爱上了一条
住在路边井里的蛇
快醒过来,姑娘!我们就快到家了
我们在明早之前能看到家门
我们在明晚之前能走进家门
太阳太阳太阳
燃烧燃烧燃烧
燃烧,燃烧,燃烧,
我会抓住你
很快,
我是蜥蜴之王
我可以做任何事情
我们沿着
河流和公路走来
我们来自
丛林和瀑布
我们来自
卡森市和斯普林菲尔德
我们来自
着了魔的凤凰城
我说得出
王国的名字
我说得出
你所知的一切
为耳朵寻找寂静
爬进山谷的阴影里
足足七年,我沉浸在
自我流放的放纵的宫殿里
和岛上的姑娘们玩遍诡谲的游戏
现在,我又回来了
回到了美丽的,强壮的,聪明的
来自荒凉丛林的兄弟姐妹的土地
夜晚的孩子们
在你们中间谁会与猎犬同行?
现在黑夜带着的她的紫色兵团已经到来
潜入你的帐篷和梦乡
明天我将走进我出生的小镇
我要准备好
蜥蜴的庆典
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
专辑中文名是谁译的?!!(阿南)
歌词在此([已注销])
也就是专辑中Not To Touch The Earth的原型,原本是morrison的一首诗,也是他的诗歌中我最喜欢的一首
被选进唱片灌录了好长时间,最后被cut成了Not To Touch The Earth,而且我不喜欢最后版本里对迷幻音效的前置,有点哗众取宠了
这个是别人的翻译,我拿来重新做了整理,使得整体看起来顺一些
送给真正喜欢the doors和jim morrison的朋友
真棒!隔了一年对你说声谢谢!
> 我来回应