全是本人从网上找来的...
只是整理,
少量文字说明
如果转载侵犯了版权
那我会自行删除....
lube全歌词收集贴
http://www.douban.com/group/topic/9357988/
专集Pассея的歌词整理
http://www.douban.com/subject/discussion/1312633/
顺序和豆瓣的不太一样,大家注意下字母就行了
顺便加上所谓的英语翻译名——其实是用拉丁字母相似发音替换俄语的西里尔字母,比如Давай за... 翻译成Davai za... 读起来好读,但是想查查意思是压根没有.....
http://www.vvpo.com/vvpo/po_4264.htm
http://www.tw8899.com/music/artist.aspx?ArtistID=131
1 Березы ………………………………白桦树…………Berezi
(有翻译)
2 Домой……………………………………回家……………Domoy
3 Покосы…………………………………割草场…………Pokosi
4 Это было, было... 都过去了,过去了…Eto bilo, bilo...
(有翻译)
5.Бабушка………………………………祖母……………Babushka
6 Ты неси меня, река (Краса)…你带我走吧 小河 ……Ti nesi
menya reka
(有翻译)
7 Две подружки……………………两个小女友……Dve podruzhki
8 Поет гитара………………………吉他在歌唱……Poet gitara
9 Охота………………………………………狩猎……………Ohota
10 Давай за...………… 来吧,让我们....Davay za
(有翻译)
11 Березы (бонус трек)…白桦树 (特别制作版)……Berezi (bonus track)
Текст песни 就是俄语里的lyrics,记得搜俄语歌词时用这个关键词!
1.Берёзы 白桦树
(很忧伤的一首,歌词经典,后面还专门出了特别版本。有和俄罗斯影帝谢尔盖 拜祖鲁科夫合唱的一个mv,很经典。)
翻译:http://tieba.baidu.com/f?kz=279161626
Отчего так в России берёзы шумят?
Отчего белоствольные всё понимают?
У дорог прислонившись по ветру стоят
И листву так печально кидают.
Я пойду по дороге, простору я рад,
Может это лишь всё, что я в жизни узнаю.
Отчего так печальные листья летят,
Под рубахою душу ласкают?
А на сердце опять горячо-горячо,
И опять, и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я, оторвался от веток.
Посидим на дорожку, родная, с тобой,
Ты пойми, я вернусь, не печалься, не стоит.
И старуха махнёт на прощанье рукой,
И за мною калитку закроет.
Отчего так в России берёзы шумят?
Отчего хорошо так гармошка играет?
Пальцы ветром по кнопочкам враз пролетят,
А последняя, эх, западает...
А на сердце опять горячо-горячо,
И опять, и опять без ответа.
А листочек с берёзки упал на плечо,
Он как я, оторвался от веток.
白桦树
为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响?
为何雪白的树身无所不晓?
沿着风的方向立在小路旁
叶子掉落满地忧伤。
沿着道路走向宽广,我心情欢畅,
这欢乐许是生活赋予我的唯一也是所有。
为何树叶忧郁地飘落,
抚慰灵魂深处的心伤。
我的心一次又一次火热燃烧,
却总是得不到回响
白桦树叶掉落肩头,
像我一样, 离开了生长的地方。
与心爱的你坐在小路旁,
要知道我会回来,这不值得悲伤。
老妈妈向我挥手道别,
篱笆门在我身后缓缓关上。
为何白桦在俄罗斯大地沙沙作响?
为何手风琴演奏得如此美妙?
风儿的指尖掠过之处, 树叶儿漫天飞舞,
而最后的一片啊, 也飘落地上...
我的心一次又一次火热燃烧,
却总是得不到回响
白桦树叶掉落肩头,
像我一样, 离开了生长的地方
2 Домой 回家
(很欢快的一首。回家时的乡愁和急切。)
Мне как всегда везет –
Мой поезд ушел вперед,
Я оста-, я остался один.
Плакать – лишний труд,
Странный вокзальный люд
До утра будет ждать в суматохе дорожных картин.
А я дойду, дойду, дойду, дойду,
Да по осенним лужам и по льду,
Да по камням домой, домой, домой,
Я дойду домой, дойду, дойду домой,
Дойду, дойду домой, дойду, дойду домой,
Домой, домой, домой, домой.
А поезд вёз багаж –
Прожитых лет тираж
Я терял, но себя не менял.
Вкруг иль по прямой,
Лишь бы домой, домой,
Ты поймешь, если ночь скажет
Всё про меня, про меня.
А я дойду, дойду, дойду, дойду,
Да по осенним лужам и по льду,
Да по камням домой, домой, домой,
Я дойду домой, дойду, дойду домой,
Дойду, дойду домой, дойду, дойду домой,
Домой, домой, домой, домой.
3 Покосы 割草场
(很传统的吉他扫弦)
П О К О С Ы
(муз.И.Матвиенко,音乐 : I. 马特威那科
сл. М.Андреев).
За синим утесом покосы, где травы хмельнее судьбы.
В заботах дремучие осы... такие же точно, как мы!
С размаху за шиворот хлещет дождинок веселый заряд,
Филина в ели глазильщи, в мои не мигая глядят...
ПРИПЕВ:
Покосы, покосы - туманная гладь
И медленно падают росы, такая в дуще благодать.
Покосы, покосы - туманная гладь
И что-то заветное манит, а что до конца не понять!
За синим утесом покосы заждались за тихой рекой,
И падает солнышко в росы... и я такой молодой, -
Отплясывал лихо и рвался рубахи большой разворот
А утром опять соборался в покосы веселый народ!..
Припев
=======================
4 Это было, было... 都过去了,过去了 ...
(有点歌剧的味道)
翻译:浪淘沙
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5448913d010008m8.html
Это было, это было в те года,那是在那个年代
От которых не осталось и следа.那个消失的无影无踪的年代
Это было, это было в той стране那是在那个曾经的国度
О которой не загрезишь и во сне,那个梦里都没有见过的国度
О которой не загрезишь и во сне. 那个梦里都没有见过的国度
Я придумал это глядя на твои我想象着你的样子
Косы-кольца, огни веющей змеи,环形的发辩,飘扬的火焰
На твои зеленоватые глаза看着你浅绿色的眼睛
Как персидская больная бирюза,就像那波斯的绿松宝石
Как персидская больная бирюза.就像那波斯的绿松宝石
Может быть, тот лес душа твоя,也许,那片森林就是你的内心灵魂
Может быть, тот лес любовь моя,也许,那片森林就是我的爱
Или, может быть, когда умрем或者也许等到我们快要死的时候
Мы в тот лес направимся вдвоем,我们俩人将一起走向那片森林
Мы в тот лес направимся вдвоем... 我们俩人将一起走向那片森林…
===============================
5.Бабушка 祖母
(男声和童声的合唱,我只听懂了几个字——
бабушка babushka--奶奶)
Бывает, что жизнь и не балует,
Бывает сплошной переплет...
И только лишь добрая бабушка,
(И только лишь добрая бабушка),
И только лишь добрая бабушка
Утешит тебя и поймет.
Мы все для нее дети малые,
Примчишься сквозь ветер и дождь,
Ладони ее исхудалые
К губам осторожно прижмешь.
Бабушка Зоя, бабушка Нина,
Бабушка Таня, баба Полина,
Бабушка... (Бабушка)...
Я люблю тебя!
Бабушка Зоя, бабушка Нина,
Бабушка Таня, Лена, Марина,
Бабушка... (Бабушка)...
Я люблю тебя!
卓娅奶奶,尼娜奶奶,
坦尼娅奶奶,莉娜奶奶,玛利娜奶奶,
奶奶啊,奶奶,
我爱您!
(这是lz自己翻译的,请无视)
Расскажешь про тайны укромные,
Дворовых баталий бои.
Мы все для нее внуки родные, > 3 раза
За каждого сердце болит.
Для каждого слово хорошее
Найдет за вечерним чайком,
И скромный гостинец положит нам
В дорожную сумку тайком.
Припев 合唱
У бабушки комнатка светлая,
Глаза - в мире ласковей нет.
Молитвой ею беззаветною, > 3 раза
Я с детства храним и согрет.
Глядит на меня, улыбается,
И ходики тихо: "тик-так!"
Отрада моя, здравствуй, бабушка,
Прости, если что-то не так...
Припев
===================================
6.Ты неси меня река 你带我走吧 小河
(慢歌,真是深情,没有经历过沧桑的人怎么也唱不出来这种感觉到)
翻译:浪淘沙
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5448913d010007lp.html
Ты неси меня река 你带我走吧 小河
За крутые берега (где поля) 带我到那陡峭的对岸
Где поля мои поля (где леса) 那里有我的土地(在那里)
Где леса мои леса (ты неси) 那里有我的森林(带我走吧)
Ты неси меня река 你带我走吧 小河
Да в родные мне места (где живет) 带我到我亲爱的故乡 (在那里居住着)
Где живет (моя) моя краса 在那里居住着我的姑娘
Голубы у нее глаза 她有一双蓝蓝的眼睛
Как ночка темная 夜是如此的漆黑
Как речка быстрая 河流如此汹涌奔流
Как одинокая луна 她就像挂在天上的孤单的月亮
На небе ждет меня она 在等着我
За туманом огонек (огонек) 在那迷雾之后的星光(星光)
Как же он еще далек (ой, далек) 离我似乎是那么的遥远(遥远)
Ты мне ветер помоги 你帮帮我吧 风儿
Милой весточку шепни (знаю ждет) 帮我轻轻地带个信儿给她(我知道她在等待)
Знаю ждет меня моя краса 我知道我的姑娘在等待
Проглядела в ночь глаза 她在黑夜里望穿秋水
Как ночка темная 夜是如此的漆黑
Как речка быстрая 河流如此汹涌奔流
Как одинокая луна 她就像挂在天上的孤单的月亮
На небе ждет меня она 在等着我
============================
7.Две подружки 两个小女友
Две 是两个的意思
Текст (слова) песни (распечатать)
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап фа дап
Фап па ду уап пап пап ту па
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап па дап
Пап па ду уап пап
Во..
Две подружки однокурсницы
Неспеша идут по городу
Улыбаются им улицы
Ветерок кружит им голову
Две подруженьки отличницы
Навороченные прям беда
Модные до неприличности
Стройные ну дальше некуда
Отчего такие теплые
Дни стоят на улице
Ну а может познакомимся
Ну а может затусуемся
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап фа дап
Фап па ду уап пап пап ту па
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап па дап
Пап па ду уап пап
Во..т она весна
Аккуратные причесочки
Добросовестные стрижечки
Им сигналят вслед отчаяно
Незнакомые парнишечки
Две подружки неразлучные
Что вы бродите по городу
Каблучочки-чочки звучные
Сердце тронут мне без поводу
Отчего такие теплые
Дни стоят на улице
Ну а может познакомимся
Ну а может затусуемся
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап фа дап
Фап па ду уап пап пап ту па
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап па дап
Пап па ду уап пап
Во..т она весна
Отчего такие теплые
Дни стоят на улице
Ну а может познакомимся
Ну а может затусуемся
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап фа дап
Фап па ду уап пап пап ту па
Уап пап па ду уап пап пап
Фа ба ду ба бап па дап
Пап па ду уап пап
Во..т она весна
================
8 Поет гитара 吉他在歌唱
Здравствуй, город первых майских гроз,
Здравствуй, свет твоих полночных улиц.
Здесь я пацаном когда-то рос,
Ох, хватало ссадин и заноз!
Юности наши родные вечера,
Танцы, гитары и песни до утра
О чем-то близком и родном, о том о сем...
Припев
чем-то рядом поет гитара,
Гуляют пары по бульварам до утра.
Поют девчата, молчат ребята,
И тихим счастьем наполнятся сердца.
Гаснут на проспектах фонари,
Здравствуй, город кленов и сирени.
Здесь по этим улицам с войны
Шли когда-то деды и отцы.
Майские звезды и празничный салют,
Слезы, улыбки и девушки споют
О чем-то близком и родном, о том о сем...
==================
9.Охота 狩猎
(快歌)
У тех костров, что пламя греет высь
Так вам таких там рассказов накидали
Которые будут помниться всю жизнь
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота на охоту
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
И пусть медведь нам встретится в берлоге
Патронташи у нас туги
И мы убьем лишь времечко, да ноги
Но нам охота снова, мужики
(Охота)
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота на охоту
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота на охоту
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
А жизнь такая городская
Кипучая, как в чайничке вода
И люди о радостном мечтая
Бегут, бегут, а сами не знают куда
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота на охоту
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
А мужикам охота на охоту
А мужикам охота по болоту
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
То в дальнюю стороночку нести свою двустволочку
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота, брат, охота
Охота, брат, охота, брат, охота
==================
10.Давай за...来吧,为了...
悠扬的口琴、低沉的男中音、经典的木吉他等等等等,让人百听不厌。
乐队知名度最高的一首了吧......mv非常经典
http://blog.sina.com.cn/s/blog_5448913d010007su.html
翻译:浪淘沙
Война и на и най най най най на
Война и на и най най най най на
Война и на и най най най най на
Война и на и най най най най на
打仗,打仗,招募,招募.....
Серыми тучами небо затянуто 灰色的乌云笼罩整个天空
Нервы гитарной струною натянуты 神经像吉他的弦那样紧绷
Дождь барабанит с утра и до вечера 雨水从早到晚像鼓一样地泼洒
Время застывшее кажется вечностью 时间被永远地被凝固
Мы наступаем по всем направлениям我们向所有的方向进攻
Танки, пехота, огонь артиллерии坦克,步兵,炮兵
Нас убивают, но мы выживаем 都可将我们击毙,但是我们活了下来
И снова в атаку себя мы бросаем.并将自己重新投入了进攻
Давай за жизнь, давай брат до конца
来吧,为了生命,来吧兄弟,坚持到底
Давай за тех, кто с нами был тогда
来吧,为了那些曾经和你在一起的人们
Давай за жизнь, давай брат до конца
来吧,为了生命,来吧兄弟,坚持到底
Помянем тех, кто с нами был тогда.
记住那些曾经和你在一起的人们
Небо над нами свинцовыми тучами铅灰色的天空笼罩在我们的头上
Стелется низко туманами рваными 迷雾铺在大地上
Хочется верить, что все уже кончилось我们想相信一切都已经结束
Только бы выжил товарищ мой раненный我受伤的伙伴能活下来该有多好
Ты потерпи браток, не умирай пока 你忍着兄弟,不要死
Будешь ты жить еще долго и счастливо你还要活很久而且还要幸福地活着
Будем на свадьбе твоей мы отплясывать我们还要在你的婚礼上跳舞
Будешь ты в небо детишек подбрасывать.你会像个孩子在天空中飞舞
Давай за жизнь, держись брат до конца
来吧,为了生命,兄弟,坚持到底
Давай за тех, кто дома ждет тебя
来吧,为了那些在家里等你的人们
Давай за жизнь, держись брат до конца
来吧,为了生命,兄弟撑下去!
Давай за тех, кто дома ждет тебя
来吧,为了那些在家等你的人们
Давай за них, давай за нас来吧,为了他们,为了我们
И за Сибирь и за Кавказ为了西伯利亚为了高加索
За свет далеких городов为了远方城市的光明
И за друзей и за любовь为了友谊为了爱情
Давай за вас, давай за нас 来吧,为了你们,来吧为了我们
И за десант и за спецназ为了陆战队也为了特种部队
За боевые ордена 为了战斗勋章
Давай поднимем старина.让我们唤醒斯大林
В старом альбоме нашел фотографии在旧相册里找到了爷爷的照片
Деда - он был командир красной армии他那时是红军司令员
Сыну на память, Берлин 45-го留给儿子作纪念 45年的柏林
Века ушедшего воспоминания旧时的回忆的年代
Запах травы на рассвете не скошенной黎明的时候 没有被践踏的青草的味道
Стоны земли от бомбежек распаханной被轰炸后的土地的呻吟
Пара солдатских ботинок истоптанных一双被穿破的军靴
Войнами новыми и войнами старыми经历了新的和老的战争
Давай за жизнь, давай за тех, давай за жизнь
来吧 为了生命 , 为了那些人们,为了生活
Давай помянем тех, кто с нами был.为了记住那些曾经和我们在一起的人们。
================
本专集俄语歌名歌词的翻译
|
> 我来回应