转自http://blog.renren.com/blog/bp/Q7npFj3ngJ
Controlled Opposition
反对管制
No justice in a legal system run by criminals
在罪犯管理的法制系统里根本没有公平!
If you don’t like the court ruling then you shouldn’t be poor
如果你不喜欢法制的统治,那么你不应该贫穷
Now, go die…
那么去死吧
The Neoliberal Anthem
自由主义者赞歌
Destruction do it again...
再来一次毁灭
Destruction do it again...
再来一次毁灭
Strap in and watch the world decay
坐好了 看这个世界变得腐朽
The latest disaster today
今天灾难就来临
This aint no fad this aint no fashion
这不是时尚不是潮流
This is the world wide anthem
这是世界的赞歌
Disaster do it again…
再来一次毁灭
Disaster do it again…
再来一次毁灭
Disaster keep it strong
让这个毁灭一直强大
Disaster do it again…
再来一次毁灭
Strap in and watch the world decay
坐好了 看这个世界变得腐朽
The latest disaster today
今天灾难就来临
This aint no fad this aint no fashion
这不是时尚不是潮流
This is the world wide anthem
这是世界的赞歌
This is the The Neoliberal Anthem of the world
这是世界新自由主义者的赞歌
1915
In a letter to every President
Congressman, career politician
Scrawled in spite across the envelope
With all of our conviction
In only took a few hours for his peers
To find him guilty in a trail too fair
A Wobblie, Immigrant Worker has
no place among the living
“My body if I could choose to ashes it reduce”
Murdered by the capitalist
November 1915 be careful of what you wish
Who is wrong and who is righteous?
What was stolen from us we will replace
Off with the head on the body we feast
Who is wrong and who is righteous, will never
be our own decision
He yelled fire to the squad with guns they stopped
his heart from beating
Every word he wrote, he spoke, he sung, we are
still singing
“My body if I could choose to ashes it reduce
And let the breezes blow my dust to where some
flowers grow
Perhaps some fading flower then would come
to life and bloom again”
If the workers take a notion
They can stop all speeding trains
Every ship upon the ocean
They can tie with mighty chains
Every wheel in the creation
Every mine and every mill
Fleets and armies of all nations
Will at our command stand...
Still
在一封写给所有的总统所有国会议员和政客的信里尽情涂鸦,
他们这帮孙子只需要花几小时就能看出我们的罪行,真是太公平了。
移民工人生活不下去,“我能选择的话就让我的躯体变成灰烬吧”
反正都要被资本主义谋杀
1915年的11月请小心点许愿
谁错了谁又是公正的?
我们被抢走的一切我们会找到替代。
他呼喊着向着他们开火,但还是停止了呼吸。
他写下的唱出每一个词语,我们仍旧在唱着。
让风将我的灰烬吹到那些花儿盛开的地方吧
也许那些褪色的花儿会再次绽放。
如果工人阶级有了思想,
他们能停下所有飞驰的火车。
所有的海洋上的船帆
他们能让链条紧锁
所有制作中的车轮
所有的矿山所有的磨坊
所有国家的军队舰艇
This Is The New Sound
这是新的声音
That alarm clock ringin’ in your ear
闹钟的声音在你的耳朵里想起
Radio playing sports report cheer
收音机的体育新闻欢呼雀跃
But you got nothing to cheer or shout about
但是你没有任何值得欢呼和呐喊的东西
Just a nine to five in a lousy town
仅仅生活在一个朝九晚五的讨厌的城镇里
Your morning begins, with you thinkin’ of the cold
早晨开始了,你想到了冰冷的大街
of the street blown’ in your face
冷冷的风打在你的脸上
Your morning begins with you thinkin’… “One
more day in this job and I’m gonna scream!”
这样的生活这样的工作再来一天我就要怒吼了!
So stand up
所以站起来
And step out
走出去
Step out to The New Sound
走出去迎接新的声音
“Hello!” to the manager, “Hello!” to the boss
对经理和老板说你好
As they sell you short and they drink your blood
尽管他们都在喝你的血
You give ‘em your heart and your very soul
你给了他们你的心和你特有的灵魂
Only to realize that they don’t give a fuck about
却只为了发现他们根本不在乎你!
you!
Your morning begins, with you thinkin’ of the cold
of the street blowin in your face
Your morning begins with you thinkin’, “One more
day in this life and I’m gonna scream!”
So stand up
Step out
Step out to The New Sound
And when they try to put you down put you on
他们试着让你失望让你停滞不前
your back,
but you don’t take that you knock ‘em out!
但是你不吃那一套,把他们推翻!
Bullshit Opportunist
机会主义是放屁!
Deceitful lie
谎言
Alibi’s
找借口辩解
Bullshit opportunist
机会主义都是放屁!
With a disregard for fall guys
漠视那些替罪羊
No collar crime
没有白领犯罪
Stolen design
被剽窃的构思
Spineless snitch
懦弱的告密者
You can’t see beyond your own eyes
你的双眼是那么的局限
Conceited time
自负的时代
Hoarding flies
囤积的苍蝇
You’re so vain
你是如此徒劳
The shit on your nose worn with pride
你鼻子上的狗屎早已失去了尊严
Absent mind
没有思想
Covert disguise
都在伪装
Shit shining timeserver
去你大爷的趋炎附势
You’d fuck your own mother just to get a bit ahead of the calm
去操你自己老妈来得到你的冷静好么?
This separation
这种分离
This disconnect
这种分离
This is more than ignorance
超越了无知
This is more than disrespect
超越了无礼
“If not for me who would it be?”
不是我还会有谁?
And still we close our eyes and drown ourselves in apathy
我们仍然闭上了双眼淹死在自己的冷漠中
And still we cover our ears and pray to god to cure disease
我们仍然挡住了耳朵祈祷上帝治愈疾病
Redefining what wealth is
重新定义财富是什么
Redesigning what success is
重新定义成功是什么
Who gives a fuck who you are?
谁他妈在乎你是谁?
The Ranks of The Masses Rising
人民造(hexie)反的队伍
Times up! You’re outta luck and your back’s up against the wall
时间到了 你不是幸运儿 你的背靠着墙壁
From Tunisia to Washington the people are calling, “No!”
从突尼斯(非洲国家)到华盛顿 人民再呼喊着 不!
Your gas n guns, your clubs n thugs, your lies on the TV
你们的毒气和枪支,你们的夜店和匪徒,你们电视上的谎言
None of it can save you now as your reign is swept away
那些都救不了你了,因为你的统治已经被一扫而空!
Get up! Get up! Your voices are needed
站起来!站起来!我们需要你的声音!
Become, become the pulse of the revolution
成为我们的革命跳动的脉搏
In the ranks of the masses risin’
加入我们造(你好~)反的队伍
Another shakedown and a slap in the face and he know he’d had had enough
又一次的彻底搜查和打在脸上的大嘴巴,他知道他受够了
He doused himself in gasoline, took a breath, and lit a match
他把自己浸泡在汽油中,喘了口气,点燃了火柴
She said, “I will go down to Tehrir Square and I will stand alone...
她说 我会独自一人去tehrir广场(貌似在印度)
(And if you have any dignity I won’t be on my own)”
如果你还有尊严 我不是一个人在战斗
Get up! Get up! Your voices are needed
Become, become the pulse of the revolution
In the ranks of the masses rising
Turn A Blind Eye
故意视而不见
See our sense of shame and throw it overboard
看见我们的羞耻感 把它扔到海里
See our moral compass set to so past bored
看见我们的道德指南针 那么无聊
I guess conscience really does just make cowards of us all
我猜想吧 道德良知能做的只是让我们变成懦夫
See us turn a blind eye till it’s criminal
看我们视而不见直到他变成了罪犯
See us walk away until we can’t walk anymore
看我们离开直到我们不能再前行
I guess conscience really does just make us look like fools
我猜想吧 道德良心能做的就是让我们看起来像个sb
You’ve been washing out the faces of your friends
你早已经对你朋友的脸孔精疲力尽了吧
Again...
See us right the ship, take back control
看我们的正确航线,取回控制权
See us fight like hell for the way it was before
看我们还是和以前一样 打架起来仿佛地狱一样
I guess judgement really should just come from our enemies
我猜想吧 道德良知一定是我们的敌人教给我们的
You’ve been washing out the faces of your friends
You’ve been wishing that they’d give you another chance
你已经筋疲力尽了关于那些他们还会再给你个机会
Broken Bones
破碎的骨头
Broken bones and broken glass
破碎的骨头和破碎的玻璃
Broken hearts and broken heads...
破碎的心脏 破碎的大脑
Livin’ the life...
这样生活着
Close my eyes try to make it last
闭上眼睛试着留住永恒
Ourun the wretched memories of my past
过去那些令人苦恼的回忆
It moves too fast
速度太快
I got no chance
我没有机会
A frieght train racing set to crash
一辆货运列车就是为了撞碎而开动
Broken bones and broken glass
Broken hearts and broken heads...
Livin’ the life...
Wake up wondering’, “How’ did I get here?”
起床的时候问自己 我怎么来到这里
Then cross my heart and say a fuckin’ prayer
接着发了个毒誓说了句该死的祈祷文
Ecstasy, tears, bravery, fears
狂喜,眼泪,勇气,恐惧
This boat may float, but it don’t steer
这艘小船也许在漂浮着,但是不是我在控制
Broken bones and broken glass
Broken hearts and broken heads...
Livin’ the life...
Life’s long and winding roads leading us to a
生命很长 弯曲的道路指引着我们去一个没有尽头的小巷
never ending trail to keep our youth
永葆青春
It flashes by in lessons painfully attained...
一闪而过 我痛苦的得到了教训
Blood and sweat, black and blue
血液和汗水 遍体鳞伤
Some surrender I got nothing’ to surrender to…
有一些人投降了 我不知道向谁屈服
Broken bones and broken glass
Broken hearts and broken heads...
Livin’ the life...
So now you’re livin’… So now you’re livin’…
Close my eyes try to make it last
Ourun the wretched memories of my past
I Don’t Wanna
我不想
I don’t wanna wait for celebrities son
我不想等待名人后裔
I don’t wanna wait for 911
我不想等待911
I don’t wanna wait for the magistrate
我不想等待法官的谴责
I don’t wanna wait just to masturbate
我不想等待只是为了打飞机
What is it that defines you?
是什么在定义着你?
I don’t wanna wait for a microwaved dinner
我不想等待晚餐时间
I don’t wanna wait until I feel thinner
我不想等待直到我感觉瘦了
I don’t wanna wait for a PS4
我不想等待PS4
I don’t wanna wait for their next war
我不想等待他们下一场战争
I don’t wanna wait for Guantanamo’s close
我不想等待关塔那摩关闭
I don’t wanna wait for the next episode
我不想等待电视剧的下一季
I don’t wanna wait for the FBI
我不想等待FBI
I don’t wanna wait for Fred Phelps to die
我不想等待Fred Phelps 撒谎
What is it that defines you?
Nothing Recedes Like Progress
They’re sleeping between satin sheets while huddled masses sleep in streets
他们在绸面床单上睡大觉 我们拥挤不堪睡在大街上
Tucked in at night they lay and dream of Corporate State Theocracy
夜晚他们躺下了 幻想着社会主义神权
Two steps ahead, three goose steps back
While the sheep sleep the wolf attacks
睡觉的时候 饿狼开始了攻击
Nothing Recedes… Nothing recedes like progress
Evil doesn’t stop to breath, bleed till nothing’s left to bleed
恶魔没有停止呼吸 他们让你流血直到血液流干
You’re contemplating middle ground while empire heads release the hounds
你在冥思着妥协 然而帝国首脑放出了猎犬
You’re dealing with a sick machine, where there’s no heart there’s no heart beat
你在和一个病态的机器打交道,他没有心跳
Two steps ahead, three goose steps back
The Masses sleep while their spines cracks
人群在睡觉 脊柱却已经断裂
Nothing Recedes… Nothing recedes like progress
Evil doesn’t stop to breath, bleed till nothing’s left to bleed
This is class war
这是阶级斗争
What are you waiting for?
你还在等什么?
For them to buy and sell your soul?
等他们买下你的灵魂再把它卖了?
They already did
他们已经在这么做了
No rest for the wicked, for the wicked never sleep
邪恶不停歇 因为丫的根本不睡觉
Resist
抵抗
Faceless, mindless storm troopers
没有面目的没有大脑的凶恶之人
No heart, no soul, no care
没有心脏 没有灵魂 没有关心
The fist of Corprotocracy, they serve their master’s will
公司王国 他们只对主人服务
Resist… we won’t back down, we’ll never die
抵抗 我们不会让步 我们不会死
I got something to say and I’ll say it again
我有一些要说的 我在说一次
I got something to sing and I’ll sing it again
我有一些要唱的 我再唱一次
I got something to scream and I’ll scream it again
我有一些要怒嚎的 我再一次怒嚎
The Ghosts of Alexandria
亚历山大的鬼魂
He was the poster child of miserable
他是悲惨的典型
He was in love with colored boy
他和一个有色人种男孩相爱了
No chance for hope in a land of servitude.
在一个奴役之地根本没有机会和希望
And now the ghosts of Alexandria
哦 亚历山大的鬼魂
Hang in the halls like the boys on the oak
悬挂在大厅里就像橡树上的一个男孩
To remind us that we’re only 13 knots away
提醒我们重复我们的错误
From repeating our mistakes
只有13节那么远
No one can see on the inside
在那里面没人能看见
No one can hear on the outside
在那外面没人能听见
No one will speak the name to blame
没人说起该责备谁
The dead sing
死者在唱歌
Its not over.
还没结束呢
She was poster child of ritual
她是仪式的典型
She was in love with the U.S.A.
她和美国相爱了
She was from some place but she could not tell us where
她是来自一个她不告诉我们的一个地方
And now the ghosts of Alexandria
哦 亚历山大的鬼魂
Labor the field like amber waves of grain
劳动现场像琥珀波浪的谷物
To remind us that we are only a minimum wage away
提醒我们只是最低工资
A bowl of rice a day
一天一碗米饭
From repeating our mistakes
Its not over.
No one can see on the inside
No one can hear on the outside
No one will speak the name to blame
The dead sing
And we watched the summer turn to the Autumn of Glory.
我们看着夏天走了,荣耀的秋天来了
专辑全歌曲歌词翻译(转)
|
马
*
The Neoliberal Anthem
新自由主义者赞歌 anthem赞歌是反讽 明显af和歌词都是反对新自由主义的
lz威武!
碉堡了
谢谢歌词
> 我来回应