Saravah! 40th Anniversary Live@東京国際フォーラム

Saravah是葡萄牙语,意思是「君に幸あれ」,“愿你幸福”。但日语读音「さらば」的含义又是“告别”。
所以Saravah! Saravah!或许是这样的意思,「さらば、君に幸あれ」,“别了,愿你幸福”。
穿着礼服带着帽子,是真正的gentleman,声线却依旧像个少年。
老年人唠嗑大会。庆祝remaster砖发行,演了整张Saravah! Saravah!,以及许多的安可。教授从远方发来贺电说当年的曲子太难了现在实在弹不来就让给年轻人吧。高桥桑说他只有这一张专辑里的歌词出现了「お前」,却被细野桑说「お前」这种词不适合你。年轻时一起练习,说“早啊今天感觉如何”,高桥答「俺めちゃめちゃ元気っす!」细野就会很不爽地说不要说「俺」你应该说「僕」!于是出道四十年里的几百首歌里就再也没有出现「お前」,只有「君と僕」。一个男人的世界观里只有「君と僕」是很不容易的。
于是细野桑就出现了,演了Present以及再一次的Saravah。教授编曲的原版Saravah华美丰饶,像是昂贵的旧大陆葡萄酒,而细野桑的小编制Saravah接近弹唱,像是自家制作的Sangria。
这样老去可真好啊。

