Pink Floyd - The Division Bell Pink Floyd - The Division Bell
Pink Floyd - The Division Bell
熊猫哥哥一半是默尔索,Jethro Tull、杨昊暄、maskyang、Apu Simpson、刀锋雪狼等 11 人赞了该文章
引用自"The Division Bell"翻译,翻译一天,累死。。。_pinkfloyd吧
作者573511417
1. CLUSTER ONE
(Instrumental)
2. WHAT DO YOU WANT FROM ME
As you look around this room tonight 当你在今夜环视这个房间 Settle in your seat and dim the lights 平静地呆在座位上,使灯光也变得暗淡 Do you want my blood, do you want my tears 你想要我的鲜血吗,还是想要我的泪水? What do you want 你想要得到什么? What do you want from me 你想从我这里得到什么? Should I sing until I can't sing any more 我是否该在不能歌唱之前放歌? Play these strings until my fingers are raw 在手指生硬之前拨弦? You're so hard to please 你是那么难以取悦 What do you want from me 你想从我这里得到什么? Do you think that I know something you don't know 你是在觉得我对你有所隐瞒吗? What do you want from me 你想从我这里得到什么? If I don't promise you the answers would you go 如果我未对你承诺答案,你会离开吗? What do you want from me 你想从我这里得到什么? Should I stand out in the rain 我该站在门外的大雨中吗? Do you want me to make a daisy chain for you 你要我为你献上雏菊做的项圈吗? I'm not the one you need 我不是你需要的那个人 What do you want from me 你想从我这里得到什么? You can have anything you want 你能得到所有你想要的 You can drift, you can dream, even walk on water 你能漂流,你能做梦,甚至在水上行走 Anything you want 所有你想要的 You can own everything you see 你可以拥有你看到的一切 Sell your soul for complete control 为了绝对的权力出卖你的灵魂 Is that really what you need 那是你真正需要的 You can lose yourself this night 今夜你可以失掉自我 See inside there is nothing to hide 看吧,没有什么需要隐藏 Turn and face the light 回过头来面对这灯光 What do you want from me 你想从我这里得到什么?
3. .POLES APART
Did you know...it was all going to go so wrong for you 你知道吗?一切对你都在变糟 And did you see it was all going to be so right for me 你明白吗?一切对我都在变好 Why did we tell you then 为什么当时我们要告诉你这些 You were always the golden boy then 当时你总是个幸运的家伙 And that you'd never lose that light in your eyes 你从不会失去眼中的光芒 Hey you...did you ever realise what you'd become 嘿,你!你曾经意识到你变成了什么吗? And did you see that it wasn't only me you were running from 你明白你不只是在逃避我吗? Did you know all the time but it never bothered you anyway 你一直知道这些,但无论如何从不感到烦扰吗? Leading the blind while I stared out the steel in your eyes 当我凝视你眼中的意志时,你是在装作盲目吗? The rain fell slow, down on all the roofs of uncertainty 雨水慢慢落下,打在所有不确定的房顶上 I thought of you and the years and all the sadness fell away from me 我想起了你,想起了那些岁月,想起了我的所有悲伤 And did you know... 你知道吗? I never thought that you'd lose that light in your eyes 我从未感到你已逝去眼中的光芒
4. .MAROONED
(Instrumental)
5. WEARING THE INSIDE OUT
From morning to night I stayed out of sight 从早到晚,我在视野之外 Didn't recognize I'd become 未意识到我已变得 No more than alive I'd barely survive 半死不活,我将不能存在 In a word...overrun 总之,灵魂已经溢出 Won't hear a sound 将不会听到声音 From my mouth 从我的口中发出 I've spent too long 我已经花掉太长的时间 On the inside out 把灵魂暴露在外 My skin is cold 我的皮肤冰冷 To the human touch 对于人类的触感 This bleeding heart's 这颗流血的心脏 Not beating much 也基本不会跳动 I murmured a vow of silence and now 我嘟囔着说出死寂和如今的誓言 I don't even hear when I think aloud 当我大声思考时甚至什么都听不到 Extinguished by the light I turn on the night 灯火熄灭,我转身向黑夜 Wear its darkness with an empty smile 带着空虚的微笑,穿着起它的黑暗 I'm creeping back to life 我爬回生命中 My nervous system all awry 我的神经系统全部扭曲 I'm wearing the inside out 我把灵魂暴露在外 Look at him now 现在看着他吧 He's paler somehow 他不知怎么变得黯然 But he's coming around 但是他已苏醒 He's starting to choke 他开始窒息 It's been so long since he spoke 好久后他才开始说话 Well he can have the words right from my mouth 他可以回应我说出的话 And with these words I can see 从这些话里我明朗了 Clear through the clouds that covered me 穿过了遮挡我的云雾 Just give it time then speak my name 一段时间过后他讲出我的名字 Now we can hear ourselves again 现在我们可以再次听到自己 I'm holding out 我在坚持着 For the day 为了这一天 When all the coulds 当所有的云雾 Have blown away 被吹散尽 I'm with you now 我和你在一起 Can speak your name 能说出你的名字 Now we can hear 现在我们可以听到 Ourselves again 再次听到自己 He's curled into the corner 他蜷缩在角落里 But still the screen is flickering 屏幕仍然闪动 With an endless stream of garbage to...curse the place 充斥着无尽的垃圾来诅咒着这个地方 In a sea of random images 在一片无序的图像组成的场景的海中 The self-destructing animal 这自我毁灭的动物 Waiting for the waves to break 等待着浪涛来摧毁自己 He's standing on the threshold 他站在门槛上 Caught in fiery anger 带着炽烈的愤怒 And hurled into the furnace he'll...curse the place 进入到炉火中,他将诅咒这个地方 He's torn in all directions 他已经爆裂 And still the screen is flickering 屏幕仍然闪动 Waiting for the flames to break 等待着火焰去摧毁
6. .TAKING IT BACK
Her love rains down on me easy as the breeze 他喜欢雨水像清风拂过般洒在我身上 I listen to her breathing it sounds like the waves on the sea 我听着她的呼吸声,好像海上的波浪 I was thinking all about her, burning with rage and desire 我想着关于她的一切,燃烧起愤怒与欲望 We were spinning into darkness; the earth was on fire 我们正疾驰进黑暗之中,整个地球燃烧起来 She could take it back, she might take it back some day 她可以回忆起,某天她可能会回忆起 So I spy on her, I lie to her, I make promises I cannot keep 因此我窥探她,我对她说了谎,我许下不会坚持的诺言 Then I hear the laughter rising, rising from the deep 然后我听到笑声响起,自深处响起 ANd I make her prove her love for me, I take all that I can take 我让她证明她对我的爱,我得到了所有能得到的 And I push her to the limit to see if she will break 我把她推到边缘,看她是否会崩溃 She might take it back, she could take it back some day 她可能回忆起,某天她可以回忆起 Now I have seen the warnings screaming from all sides 现在我感到警告的呐喊从四处响起 It's easy to ignore them and God know I've tried 避开那些其实很简单,神也知道我曾经尝试 All of this temptation it turned my faith to lies 所有诱惑把我的誓言变成谎言 Until I couldn't see the danger or hear the rising tide 直到我看不到危险或者听不到潮水的涨起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起
7. .TAKING IT BACK
Her love rains down on me easy as the breeze 他喜欢雨水像清风拂过般洒在我身上 I listen to her breathing it sounds like the waves on the sea 我听着她的呼吸声,好像海上的波浪 I was thinking all about her, burning with rage and desire 我想着关于她的一切,燃烧起愤怒与欲望 We were spinning into darkness; the earth was on fire 我们正疾驰进黑暗之中,整个地球燃烧起来 She could take it back, she might take it back some day 她可以回忆起,某天她可能会回忆起 So I spy on her, I lie to her, I make promises I cannot keep 因此我窥探她,我对她说了谎,我许下不会坚持的诺言 Then I hear the laughter rising, rising from the deep 然后我听到笑声响起,自深处响起 ANd I make her prove her love for me, I take all that I can take 我让她证明她对我的爱,我得到了所有能得到的 And I push her to the limit to see if she will break 我把她推到边缘,看她是否会崩溃 She might take it back, she could take it back some day 她可能回忆起,某天她可以回忆起 Now I have seen the warnings screaming from all sides 现在我感到警告的呐喊从四处响起 It's easy to ignore them and God know I've tried 避开那些其实很简单,神也知道我曾经尝试 All of this temptation it turned my faith to lies 所有诱惑把我的誓言变成谎言 Until I couldn't see the danger or hear the rising tide 直到我看不到危险或者听不到潮水的涨起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起 She can take it back, she will take it back some day 她可以回忆起,某天她会回忆起
8. COMING BACK TO LIFE
Where were you when I was burned and broken 当我痛苦崩溃时,你在哪里? While the days slipped by from my window watching 当日子从我的窗边悄悄掠过 Where were you when I was hurt and I was helpless 当我受伤无助时,你在哪里? Because the things you say and the things you do surround me 因为你说的和做的事情缠绕着我 While you were hanging yourself on someone else's words 当你置身于别人的言语中 Dying to believe in what you heard 不再相信你所听到的 I was staring straight into the shining sun 我正凝视着闪耀的阳光 Lost in thought and lost in time 在思想和时间中沉迷 While the seeds of life and the seeds of change were planted 当生命和变化的种子被种下 Outside the rain fell dark and slow 外面的雨变得黑暗而缓慢 While I pondered on this dangerous but irresistible pastime 当我考虑这种危险但无法抗拒的消遣 I took a heavenly ride through our silence 我在我们的沉寂中进行了一次天国般的旅行 I knew the moment had arrived 我知道时间已经来临 For killing the past and coming back to life 来忘掉昨日,回到生命中 I took a heavenly ride through our silence 我在我们的沉寂中进行了一次天国般的旅行 I knew the waiting had begun 我知道等待已经开始 And headed straight...into the shining sun 径直面朝着闪耀的阳光
9. KEEP TALKING
For millions of years mankind lived just like animals 千百年来,人类像动物一样生活 Then something happened which unleashed the power of our imagination 然后释放我们想象力的东西出现 We learned to talk 我们学着讲话 There's a silence surrounding me 寂静环绕着我 I can't seem to think straight 我好像不能思想 I'll sit in the corner 我会坐在角落里 No one can bother me 没人能打搅我 I think I should speak now (why won't you talk to me) 我想现在我该说话了(为什么不与我交谈) I can't seem to speak now (you never talk to me) 我现在好像不能讲话(你从来不与我交谈) My words won't come out right (what are you thinking) 我的话已经混乱(你在想什么) I feel like I'm drowning (What are you feeling) 我好像正在溺死(你感觉到什么) I'm feeling weak now (why won't you talk to me) 我现在感到虚弱(为什么不与我交谈) But I can't show my weakness (you never talk to me) 但是我不能表现出我的虚弱(你从来不与我交谈) I sometimes wonder (what are you thinking) 我有时很好奇(你在想什么) Where do we go from here (what are you feeling) 我们从这里到哪里去?(你感觉到什么) It doesn't have to be like this 根本没有必要这样 All we need to do is make sure we keep talking 所有我们需要做的是确定我们在保持谈话 Why won't you talk to me (I feel like I'm drowning) 为什么不与我交谈(我好像正在溺死) You never talk to me (you know I can't breathe now) 你从来不与我交谈(你知道我现在不能呼吸) What are you thinking (we're going nowhere) 你在想什么(我们去往无处) What are you feeling (we're going nowhere) 你感觉到什么(我们去往无处) Why won't you talk to me 为什么不与我交谈 You never talk to me 你从来不与我交谈 What are you thinking 你在想什么 Where do we go from here 我们从这里到哪里去? It doesn't have to be like this 根本没有必要这样 All we need to do is make sure we keep talking 所有我们需要做的是确定我们在保持谈话
10. .LOST FOR WORDS
I was spending my time in the duldrums 我总在消沉中荒废光阴 I was caught in a couldron of hate 我总是陷入仇恨的情绪 I felt persecuted and paralysed 我感到烦扰而且麻痹 I thought that everything else would just wait 我想其他事还是先放一边 While you are wasting your time on your enemies 当你在敌人们身上浪费时间 Engulfed in a fever of spite 被怨恨的狂热所吞噬 Beyond your tunnel vision reality fades 你的浅薄目光把事实蒙蔽 Like shadows into the night 就像影子融入黑夜 To martyr yourself to caution 折磨自己当做警示 Its not going to help at all 那一点都没有用 Because there'll be no safety in numbers 因为这并不安全 When the right one walks out of the door 当宿命从门外走过 Can you see your days blighted by darkness 你能看到日子被黑暗摧毁吗? Is it true you beat your fists on the floor 你用拳头砸地对吗? Stuck in a world of isolation 忙碌在孤立的世界里 While the ivy grows over the door 常青藤越过门顶 So I open my door to my enemies 因此我对敌人敞开大门 And I ask could we wipe the slate clean 我问我们是否可以摒弃前嫌 but they tell me to please go **** myself 但是他们告诉我:他妈的滚 You know you just can't win 你知道你不可能赢
11. .High Hopes
Beyond the horizon of the place we lived when we were young 越过我们年少时住地的地平线 In a world of magnets and miracles 在一个磁性和奇迹的世界里 Our thoughts strayed constantly and without boundary 我们的思绪不断漂流,无边无际 The ringing of the division bell had begun 藩篱之钟声已经响起 Along the Long Road and on down the Causeway 沿着长路和堤道 Do they still meet there by the Cut 他们还忍痛在此相遇吗? There was a ragged band that followed in our footsteps 有一帮衣衫褴褛的人跟随我们的脚步 Running before time took our dreams away 在我们梦灭之前奔跑着 Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground 留下无数竭力把我们留在这土地上的小人物 To a life consumed by slow decay 缓慢的腐烂消耗着他们的生命 The grass was greener 草曾很绿 The light was brighter 光曾更亮 With friends surrounded 朋友围绕 The night of wonder 美妙的夜 Looking beyond the embers of bridges glowing behind us 越过我们身后仍然发光的残桥灰烬望去 To a glimpse of how green it was on the other side 一瞥间另一边是那样绿 Steps taken forwards but sleepwalking back again 脚步向前但是梦游般再次回来 Dragged by the force of some inner tide 被内心潮水的力量牵引着 At a higher altitude with flag unfurled 在一个旗帜飘展的高度 We reached the dizzy heights of that dreamed of world 我们达到梦想世界的令人眩晕的高度 Encumbered forever by desire and ambition 永远被欲望和雄心阻碍 There's a hunger still unsatisfied 饥渴仍然得不到满足 Our weary eyes still stray to the horizon 我们疲惫的眼神仍然在地平线游荡 Though down this road we've been so many times 即使我们曾经沿着这路走过无数次 The grass was greener 草曾更绿 The light was brighter 光曾更亮 The taste was sweeter 味曾更甜 The nights of wonder 美妙的夜 With friends surrounded 朋友围绕 The dawn mist glowing 晨雾微熹 The water flowing 水在流动 The endless river 河流无尽 Forever and ever 永远
另一版本(来源网络)
天涯是我们年少时的居所,
充满魔力和神奇。
我们的思绪飘忽不定,
无界无边,
离析的钟声已经敲响。
长路漫漫,择缺而下,
他们是否仍能回到那豁口?
一只平庸的乐队跟随我们身后,
在我们虚度的时光前奔跑。
留下无数企图依赖我们的小矮人,
直到生命因腐烂而毁灭。
那曾经青青的草地;
那曾经灿烂的日光;
那曾经被好友簇拥的
奇妙的夜晚。
视线穿越我们身后桥的炽热余烬,
一瞥远处多么生机盎然。
曾经不息的脚步却是梦回故地,
被内心涌动的思绪所牵引。
某个令人眩晕的高度旌旗招展,
那是我们曾经抵达的梦想之地。
永远为希冀和雄心所累,
还有一个希望未能实现。
疲惫的眼神仍然飘向遥远的地平线,
尽管这是一条我们已多次途经的路。
那曾经青青的草地;
那曾经灿烂的日光;
那曾经甜美的品尝;
那被好友簇拥的
奇妙的夜晚;
那黎明夺目的薄雾;
那不息的流水;
那江河永无止境,
直到永远。
————————————————
Pink Floyd:High Hopes 厚望
by群友LET IT BE
Beyond the horizon of the place we lived when we were young, 地平线之外,是我们儿时所栖。 In a world of magnets and miracles. 磁力与奇迹,遍及表里。 Our thoughts strayed constantly and without boundary. 我们的思绪飘如柳絮,漫无边际, The ringing of the division bell had begun 不觉别离的钟声响起。 Along the Long Road and on down the Causeway. 长路漫漫,兀自求索。 Do they still meet there by the Cut. 苦痛交迫,他们是否还会在彼岸相逢。 There was a ragged band that followed our footsteps. 沿着我们的足印前进啊,褴褛众生。 Running before time took our dreams away 在时间瓦解我们的幻梦之前,逐日飞奔。 Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground. 他们留下的是无数小生灵,试图将我们紧缚地表。 To a life consumed by slow decay. 奈何生命,渐渐被腐蚀殆尽。
The grass was greener. 那时,草色更翠。 The light was brighter. 那时,阳光更媚。 With friends surrounded. 友朋相携, The nights of wonder. 奇崛之夜。
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us. 再回首,崩坏桥梁的余烬熠熠。 To a glimpse of how green it was on the other side. 移步瞥去,另一边却是别样的碧绿。 Steps taken forwards but sleepwalking back again. 步伐不断向前,又梦游般倒退。 Dragged by force of some inner tide. 被内心的涌动,牵引着回到原点。 At a higher altitude with flag unfurled. 踩着山巅,看征服的旗帜迎风招展。 We reached the dizzy heights of that dreamed of world. 我们置身太虚幻境,高处不胜寒。 Encumbered forever by desire and ambition. 永远,囿于野心与欲求, There's a hunger still unsatisfied. 怎么也填不满贪婪的胃口。 Our weary eyes still stray to the hirizen, 疲倦的眼神仍在地平线上幽游飘忽, Though down this road we've been so many times. 定格在这条我们苦苦跋涉的道路。
The grass was greener. 那时,草色更翠。 The light was brighter. 那时,阳光更媚。 The taste was sweeter. 那时,滋味更美。 The nights of wonder. 奇崛之夜, With friends surrounded. 友朋相携。 The dawn mist growing. 晨雾弥漫, The water flowing. 水流澹澹。 The endless river. 无尽之河, Forever and ever. 川流不息。编辑于 2016-03-25开启赞赏赞赏开启后,读者将可以付费支持你的创作。赞同 11添加评论分享收藏设置下一篇Camel – Mirage
文章被以下专栏收录
前摇推荐与翻译
本专栏发布前摇乐队、专辑推荐,及专辑歌词翻译。 ★推荐和翻译索引★ ( http://zhuanlan.zhihu.com/progword/20423090 ) 欢迎加入前卫摇滚研究社(qq群号279065238) 对前摇的介绍和研究请见前卫艺术摇滚研究社 ( http://zhuanlan.zhihu.com/qwysyg ) 欢迎对前摇有兴趣、有研究的同好向本专栏投稿!可以推荐您喜欢的乐队、专辑,发表自己的听音心得。 大家也可向本人私信获取文章内的音乐资源^_^进入专栏
推荐阅读
解读 Pink Floyd Division Bell
Pink Floyd - Animals
Echoes-Pink Floyd 试译
让Pink Floyd伟大的专辑,不只有《月之暗面》和《迷墙》
还没有评论
写下你的评论... 评论