专辑歌词翻译
Frequency Drift 《Letters to Maro》歌词翻译
乐队介绍:
熊猫哥哥:电影化前摇之旅:Frequency Driftzhuanlan.zhihu.com
里面提到:
不过令人奇怪的是,Frequency Drift从未公开展现过他们专辑的歌词,无论是在官网上、bandcamp上、还是专辑内页里,都没有任何歌曲的歌词,而偏偏他们的歌曲往往包含了许多歌词,以来让女声发挥,并用歌声配合器乐演奏,营造电影化氛围。这点颇令我感到可惜,因为我很想了解这些歌在唱着什么,不过我也能够明白Frequency Drift为何不公开歌词,就是为了打造一体化的电影化音乐享受吧?
不过在跟乐队沟通后,乐队提供了新专辑的歌词,熊猫哥哥翻译出来以飨听者。歌词太美了。但唯有10. Who's Master一曲颇为令人费解。。。
————————————————————
Frequency Drift 《Letters to Maro》
频率漂移《给Maro的信》
译者:
1. Dear Maro
亲爱的Maro
I meant to write you sooner, now I’ve finally got the time
Mum is doing well but summer here is quite depressing
I miss the city nights, but that’s not why I write
我想在不久后致信给你,现在我终于有了时间
妈妈在这里不错,但这里的夏天太压抑了
我想念城市的夜晚,但这不是我写信的原因
At this moment in the letter that I’ve started too many times
The words run down my arm but they get stuck inside my wrist
How I wish with all my might that I tell you openly
But every time I try a giant precipice opens before me
我已经开始了许多次,写到信的这里
虽然词汇从我的臂膀里往下但卡在我的手腕
我多么希望我尽可能坦率地和你诉说
但每一次我都感到在前面展开了一个巨大的沟壑
And I am falling through an ever-shifting ground
Falling through an ever-shifting ground.
我正在跌落到一个不断变化的地面
跌落到一个不断变化的地面
You know, one time I almost told you to your face
It was afternoon on the hill
For the first time there was silence between us that made me feel comfortable and real
But when I took a breath you started talking about something else
你知道,有一次我几乎和你面对面说话
那是在山上的午后
这是第一次在我们之间有沉默,这让我感到自在和真实
但当我深呼吸时,你开始说些其他的话
You sent me falling through an ever-shifting ground
Falling through an ever-shifting ground.
你送我跌落到一个不断变化的地面
跌落到一个不断变化的地面
Let that heart
Bleed to death
Seal that abyss
With my lips.
让这心灵,流血致死
用我的嘴,封住深渊
2. Underground
地铁
The faces on the train they stare into
Nothingness in front of them and
The rhythm of the tracks makes them nod
And vibrate with the silence, oh!
那些列车上的脸,他们凝视着面前的虚无
轨道的节奏让他们瞌睡,随着寂静而摆动,哦!
Way below the surface memories run along
Arteries of steel underground
Just a flimsy fragrance stabs me like a knife
Blissfulness that called and withdrew
地表之下的道路
回忆跟着地铁的血脉一起奔跑
只是浅薄的气味像把匕首半刺痛我
被称为幸福的东西被收回了
The faces on the train they stare into
Nothingness in front of them and
The rhythm of the tracks makes them nod
And vibrate with the silence, oh!
那些列车上的脸,他们凝视着面前的虚无
轨道的节奏让他们瞌睡,随着寂静而摆动,哦!
On the outside I am just a face like them
On the inside I'm the moon above your garden grove
Inhaling the sassafras and the walnut trees
And the blackberries we picked and how they burst between our teeth
在外面我有着和他们一样的脸
在里面我是在你花园树林上的月亮
吸吮着黄樟树与核桃树的芬芳
我采摘的黑莓在我们的齿间破裂
I remember you
The dimples round your smile
And the way you squint when you're in pain
Your washing powder perfume
The skin behind your ears
Now you're just a face on a train
我记得你
记得你笑容周围的酒窝
还有你在痛苦中斜视的方式
你身上的洗衣粉香味
你耳朵后的皮肤
现在你只是在车上的一张脸
3. Electricity
电流
The guestroom was cute and tidy and the bed neatly made
and a television screen stood in the corner
客房漂亮而整齐,床也很整洁
一台电视摆放在角落
And even though you unplugged it at night
Can you be sure that you didn’t see a little speck of light?
即使你在晚上拔掉它的插座
你能确定你不会看到一点儿亮斑?
Running in the cables
They could be glowing in the phosphors
They could be riding on the waves in the air
Hiding in adaptors
They could be reeling in receivers
They could be flowing in the circuits
They could be
Electricity
在电缆中奔跑
它们可能会在荧光粉中发光
他们可能会骑在空中的波浪上
躲在适配器后
它们可能会在接收器里盘旋
它们可能会在电路中流动
它们可能是电流
He told us his phone was acting strangely sometimes
But it’s nothing to be freaked, it’s just that model
他告诉我们他的手机有时候很奇怪
但没有什么好惊慌的,它不过是模型
Does he believe his own words when alone
When he wakes up to a flickering and flashing on his phone?
但独自一人时,他相信自己说的话吗
当他被手机上闪烁摇曳的光芒所惊醒时
Lurking in the camera
They could be glowing in the display
They could be crawling on the grid in the air
Hiding in the sensors
They could be messing with the signal
They could be hijacking the system
They could be
Electricity
潜伏在相机里
它们可能会在显示器上发光
它们可能会在空中的网格里爬行
躲藏在传感器里
它们可能会搞乱信号
它们可能会劫持系统
它们可能是电流
4. Neon
霓虹灯
After dark the city dons her neon-coloured jewels
(After dark the city opens her eyes that can see in the dark)
Sheds her cloak of piety which only fooled the fools
(Sheds her skin akin to snakes on their way by a rock in the dark)
黑暗之后,城市穿戴上她的霓虹色珠宝
(黑暗之后,城市张开她的眼睛,可以在黑暗中看到)
脱下她虔诚的大衣
这只能愚弄蠢货
(脱下她的皮肤,就像黑暗里蛇在岩石旁爬行)
There she lies, cold and bare
Neon lights in her hair
她躺在那里,冰冷而赤裸
霓虹灯在她的发梢
After dark the city breathes intoxicating vapor
(After dark the city blows all her smoke in your face in the dark)
Takes your loneliness and boredom and turns them into paper
(Takes your emptiness and tugs on your heart like a string in the dark)
黑暗之后,城市呼吸令人陶醉的蒸汽
(黑暗之后,城市吹送所有她的烟雾,进入你的脸,进入黑暗)
带走你的孤独和无聊,将它们变为纸屑
(带走你的的空虚,拖动你的心脏,就像黑暗中的弦)
Lantern glow dims the stars
She lights your dreams like cigars
灯光发亮,模糊了星空
她就像雪茄一样点亮了你的梦
5. Deprivation
剥夺
Last night, far in the distance,
I caught a glimpse of you
Silent, deaf to my world,
Sleepwalking through the lights
昨晚,在远处,我瞥见了你
你沉默,对我的世界充耳不闻
在灯光中梦游
I'm still too worn out to run
Under the orange glow you just vanish like my own shadow
Always too tired to reach out
On my way home in this strange ebb and flow
我依然疲惫不堪地追逐
在橙色的灯光下,你就像我的影子般消失
总是太累,无法触及
在我的回家路上,在这奇怪的潮起潮落中
When I finish the shutdown
Turn off the lights and leave
Trying to sharpen my senses
Hoping to break the spell
当我关闭电脑
关上灯然后离开
试图去敏锐化我的感官
希望去打破这个咒语
I'm still too worn out to run
Under the traffic lights you just vanish like my own shadow
Always too tired to reach out
On my way home in this strange ebb and flow
我依然疲惫不堪地追逐
在交通灯下,你就像我的影子般消失
总是太累,无法触及
在我的回家路上,在这奇怪的潮起潮落中
6. Izanami
伊邪那美
(注:伊邪那美,又称伊弉冉尊。日本神话中的母神,也是黄泉污秽之女神,日本诸神是她与其兄伊邪那岐所生。)
Darkness everywhere
How did you find me here?
I’ve already feasted on the shadow fruit
So I can no longer come with you
Though there’s nothing that I’d rather do
到处都是黑暗
你怎么在这里找到我的?
我已经享受了影子果实的美味
所以我不能再和你一起去
尽管比起虚无我更愿意行动
Let me talk to him
Maybe he’ll let me go with you?
But you must promise me that you’ll avert your gaze
Thundergods have taken over me,
Scum and atrophy
I’ll be renewed if you don’t look
让我和他谈谈
也许他会让我和你走?
但你必须承诺你会移开你的目光
雷神已经占据了我
到处是残渣和衰败
如果你不看的话,我会复兴的
7. Nine
九
Ah, they told us rumour has it that
Around these parts there is a well
And that the curious who fell
Would make the acquaintance of a ghost
That haunts the well since long ago
At least the rumour has it so.
Who knows?
啊,他们告诉我们这个谣言
在这附近有一口井
好奇者往下看的话,会结识一个鬼魂
很久以前它就出没在井边
至少谣言是这么说的
谁知道呢?
She was a maid and humble girl
Careful and diligent at work
But when they found a broken plate
Her master just killed her in a rage
她是一个女佣,卑贱的女孩
谨慎而勤奋地工作
但当他们发现一个碎盘时
她的主人愤怒地杀了她
Ah, her spirit lingers in this well
But every night she rises up
To count each plate and every cup
And to take revenge for her demise
She crawls into her master’s spine
And very slowly counts to nine
Then cries
啊,她的灵魂徘徊在井里
但每个晚上她会出来
去计数每个盘子和每个茶杯
然后对自己的惨死进行报复
她爬进主人的脊柱
非常缓慢地数到九
然后哭泣
I haven’t seen the well myself
Yet, people vanished in its gurge
Maybe it’s closer than we think
Maybe you know it once you sink
我没有亲自看过这个井
然而,很多人消失在它的漩涡中
也许它比我们想象的更真实
也许当你下沉时你会明白的
8. Escalator
自动扶梯
The cold Monday morning humans are pouring out of public transport coaches, like a thousand pins tipped straight out of their box and dragged along the barren platform by an invisible magnet.
寒冷的周一清晨,人们从公共长途汽车中喷涌而出,就像数千根针般从盒中倒出,然后被一块看不见的磁铁沿着荒芜的平台拖拉着。
And in their midst I roll along inside the avalanche of a duty-driven herd, when I see a glimpse of you from behind. I feel a shiver down my spine, your simple presence sets me into a passionless trance.
当我从身后瞥见你时,我在他们中间就像在畜群般的雪崩中滚动着。我感到一阵颤栗往下直达我的脊柱,你简单的存在让我陷入激情和恍惚中。
Now the frozen crowd's ascending
And I only see you from behind
You don't turn, you never wait for me
I shout, I'm only heard by strangers
现在冰冻的人群往上升
我只能从后面看到你
你没有转身,你不会等待我
我叫喊,但我只是被陌生人听到
I take a breath and for a short and lucid moment I’m becoming aware of what I’m doing: I’m crying out amidst a crowd, my fingers stretched towards a soundless stranger in a hostile and nameless swarm of golems.
我深吸一口气,在一个短暂而清晰的时刻,我意识到我做了什么:我在人群中痛哭,我的手指伸向沉默的陌生人,伸向一大群充满敌意而不可名状的傀儡中。
I feel embarrassed, this is madness, this is crazy, so absurd, I must be absolutely out of my mind! One second later I am sinking right back into to dull obsession on an escalator into the void.
我感到局促不安,这是愚蠢的, 这是疯狂的,如此荒诞,我必须完全走出我的心神世界!一秒之后,我重新沉落回到平乏之中,着魔于进入空虚的自动扶梯上。
Into the void
Into the void
Into the void
进入空虚
进入空虚
进入空虚
Now the frozen crowd's ascending
And I only see you from behind
You don’t turn, you never wait for me
Will you play hide and seek, come play with me,
Play hide and seek
Come play with me
Play hide and seek
Come play with me
Play hide and seek
现在冰冻的人群往上升
我只能从后面看到你
你没有转身,你不会等待我
你会玩捉迷藏吗,和我一起玩吧
玩捉迷藏,和我一起玩
玩捉迷藏,和我一起玩
玩捉迷藏
9. Sleep Paralysis
睡眠麻痹
(注:睡眠瘫痪症是因在快速动眼期中意识已清醒过来,但是肢体的肌肉仍停留在低张力状态,而造成不听意识指挥的情形。)
When I wake up in the morning but daylight is far away still
I turn around just to lie on my back, but the eerie feeling that descends on me
Is something different to sleep
当我在清晨醒来,但日光依然遥远
我转身只是为了躺倒背面,但一种诡异的感觉涌上身来
这与睡眠有些不同
I can see every detail in the room
Every tiny imperfection on the wall
我可以看到房中的每个细节
每个墙上细小的缺陷
I am ready to rise up from the bed
But my limbs don’t seem heed or hear that call
我准备从床上起来
但我似乎无法注意到四肢,它们也不听使唤
When you leave the room I feel as though I drown
I want to scream so you come back but there’s no sound
当你离开房间,我感到就像淹死一般
我想要尖叫让你回来,当这儿没有声音
Help me, wake me up, free me from this state
My body’s fast asleep and yet my brain is wide awake
帮助我,唤醒我,让我离开这个状态
我的身体很快就睡着了,但我的大脑却清醒着
When I rise at last I have coffee with cream
I’m so relieved until I find it’s just a dream
当我最后起来,我喝着咖啡吃着奶油
我松了口气,直到发现这只是一个梦
Then you wake me up, I take my morning pill
I tell you all about this state, while dreaming still
然后你叫醒我,我服下早上的药
我告诉你关于这个状态的一切,然而情况依然发生
10. Who's Master
谁是主人
Finally the storm is lifting
The rain clouds have started shifting
And while I stand and watch them drifting
The dry crowds resume their flow
终于风暴正在提升
云雨层已经开始转移
当我站着,看着它们漂移
干燥的人群继续他们的流动
I stood in its epicenter
And witnessed the darkness enter
I let its fury be my mentor
And stood there with eyes aglow
我站在它的中心
目睹了黑暗的进入
我让它的狂暴成为我的导师
站在那里,眼睛发红
As white turned into gray
bits of night where doused in day
voltage rising in the air
supercharged my every hair
当白色变为灰色
少量的夜晚浸在白天中
电压上升到空中
增压我的每一根头发
The breeze became a thousand hands
That ran their nails down billboards and
They tore off shreds from faded ads
That drifted by the bachelor pads
Raindrops turning into hail
That shot like bullets through the veil
Of water blocking out the view
To worship sites of revenue.
微风变成一千双手
它们的指甲划过广告牌
撕掉褪色的广告上的碎片
单身公寓漂流而过
雨滴变成冰雹
像子弹般射击着水的面纱,阻挡视线
去崇拜收益的网(?)
And as I opened up my fists
To feel its temper on my wrists
The sky tore up in giant flashes
To the sound of titan crashes
On the steaming streets and pavement
Of luxurious enslavement
当我打开我的拳头
去感觉我手腕上的脾气
天空在巨大的闪光中撕裂
巨大的撞裂的声音
在热气腾腾的街道和路面上
奢侈豪华的奴役(?)
Everybody ran for shelter
All I did was stand and welter
Inmidst the heaven’s helter-skelter
Alone and prepared to break
每个人跑去避难
我所能做的只是站起来和翻滚
在天堂中只是狼狈仓皇
独自一人,准备休息
Prepared to be expunged by lightning
Erased by the tempest tightening
Yet darkness saw my shadow brightening
I still stood there in its wake
准备去被闪电删除
被紧绷的暴风雨清除
然而黑暗看到我的影子在闪烁
我依然站立在它的苏醒中
The frisson and delicious fright
Upraised my senses like a kite
The rain like needles on my skin
Pricked up a sense of life within
The lashings washes away the pain
Insanity that made me sane
While laughing like a maniac
The violence took me piggyback
颤栗和可口的恐惧
将我的感觉像风筝般升起
雨水像针一般刺在我的皮肤上
加剧生命大量的内在感觉,洗去痛苦
疯狂却令我理智
虽然笑起来就像一个疯子
暴力背负在我身上
And in the middle of the street
That was surrendering its heat
Right in the middle of the day
I stood alone to feel the fray
With all the cowards tucked in hiding
No one could see my worlds colliding
在街道的中心
人们都投降于它的热量
正好在一天的中心
我独自站着去感受战斗
而所有懦夫隐藏起来
没有人会看到我的世界的冲撞
And if the world came to an end
I would have called its death my friend
The city, cold and arrogant
Be crumbled into nomansland
The chores, the time, the loneliness
Be vanished into nothingness
The glut, the waste, the poverty,
Nowhere to be seen
如果世界走到了尽头
我会称它为死亡,我的朋友
这个城市,冰冷而傲慢
崩溃进入无人之地
琐事,时间,孤独
消失在虚无里
过多的供应,浪费,贫穷
无处可见
I looked the cyclone in the eye
I merged my anger with its cry
I felt it come, I saw it go
I stood there all the while with eyes aglow
My precious friend, the brute disaster
Showed metropolis who’s master
我看着眼中的旋风
我把自己的愤怒与哭泣融合在一起
我感到它来,我看到它走
我站在那里,同时眼睛发红
我珍贵的朋友,这个残忍的灾难
向大都市展示了谁是主人
11. Ghosts When It Rains
下雨时的幽灵
文章被以下专栏收录
前摇推荐与翻译
本专栏发布前摇乐队、专辑推荐,及专辑歌词翻译。 ★推荐和翻译索引★ ( http://zhuanlan.zhihu.com/progword/20423090 ) 欢迎加入前卫摇滚研究社(qq群号279065238) 对前摇的介绍和研究请见前卫艺术摇滚研究社 ( http://zhuanlan.zhihu.com/qwysyg ) 欢迎对前摇有兴趣、有研究的同好向本专栏投稿!可以推荐您喜欢的乐队、专辑,发表自己的听音心得。 大家也可向本人私信获取文章内的音乐资源^_^进入专栏
推荐阅读
《司宵子》歌词翻译
我个人很喜欢这首歌,但在网上搜索歌词的翻译,并没有找到一版非常合适的。于是我自己也想不自量力地尝试翻一下。有些地方借鉴了其他版翻译,有不合适的地方还请知乎上各位古文大家指正。 …