自翻歌词
![](https://img1.doubanio.com/icon/user_normal.jpg)
好多年没有遇到想让自己尽力去翻译一篇歌词的冲动了!
Rihwa - ミチシルベ 词:Rihwa 曲:Rihwa
ただそこに貴方が居て 你徒然立于彼端 ただここに私が居る 而我徒然立于此处 縺れ合う赤い糸 错综交织的红线 纏わり付いた 缠在你我身上
それでも愛してる 尽管如此也仍然爱着 終わらない夢を漕ぐ 划起这无尽的梦 貴方だけがこの闇の中で 只有你才是这片黑暗中 ミチシルベの光 那灯塔般的光明[注1]
張り裂けてゆく痛みも 挣脱撕裂这束缚的痛楚 初めて愛しさと知った 也让我初尝爱上人的滋味 永遠はきっと私の中にある 贵如永恒也存在于我体内
分かち合える喜びも 也有着相互分享的喜悦 涙が辿る温もりも 也有着淌着泪水的温暖 欠けてゆく月に気付けない 却无暇察觉残落的月亮
さっきまでの貴方は居て 你一瞬之前仍在彼端 さっきまでの私のまま 却像一瞬之前的我一样 波の声掻き消されてゆく 涛声渐行渐远 私はもう居ない 我也销声匿迹
それでも愛してる 尽管如此也仍然爱着 残された時を縫う 缝补起时间的碎片 瞳に映る歪んだ空は 眼中这片扭曲的天空 ミズカガミの未来 正是水月镜花的未来
手離した当たり前が 正是这份如此「平凡」的放手 何度も今を引き寄せた 一步步地造就了这份「如今」 この腕はアナタを正しく守れない 只恨这双手无法将你守护
静寂の風の中で 在静寂的风中 果てしない旅を進めた 继续着没有终途的旅程 霞ゆく先を見つめてる 注视着烟霞消逝的远方
何処にも居場所なんて無かった 再找不到自己的容身之处 自分が誰かも見失った 连自己是谁也忘记了 貴方に見つめられた日から 从被你注视的那天起 弱さを知ったの 才知道自己何等软弱
ひとりが怖くなるのは 孤独着并害怕着 貴方のくれた優しさが 缘于你给的温柔和爱意 いつまでも胸に刻まれているから 永远铭刻于心
この世界に溺れても 就算淹没在这个世界 貴方と出会えた奇跡が 遇见了你的这一奇迹 遠ざかる二人を繋いでる 定会将遥远的你我相连 明けてゆく空に帆を立てる 向着拂晓的天空树帆远航
[注1]上文中的划起无尽的梦,此处日文原词为划船之意,是将梦比作船。中文中划丢失了划船的唯一性,将船字点出来又略显累赘。故此句中的路标翻译成灯塔——即海上路标,来保持这一意境。