林俊杰《until the day》,我听到了什么
《伟大的渺小》有中英两版,虽然编曲上没有太大的差异,但因为词的缘故,《伟大的渺小》和《Until the day》听完的感受还是很不一样。英文词留给人更多的想象空间,在看歌词译文前和看了译文后,理解的也完全不一样。从英文版中我听到更多的内容,分享一下我在看译文前、纯听时的感受和看到的画面。
第一句In the middle of the night,让我想起了《不为谁而作的歌》的开头“感觉上仿佛窗外的夜色”。午夜时分,世界都睡着了,这时,心中的烦忧,心中的恐惧和希望都一起涌出来。谎言,破碎,离别,藏在我们身后,只是为了表面看上去我还好。这里和中文版的“好或糟,藏进外表的孤傲”是相呼应的。
当一切重新开始,世界循环往复,“we’d be running from the pain, finding shelter in the rain”让我想到“still moving under gunfire”枪林弹雨中继续前行。我们从陌生人变为爱人,这里很像《关键词》中”我们的故事,才正要开始“。”Steal a kiss in your little face”这里我想到的是京京。会永远这样吗?可是啊,时间再也回不去了,失去的人或事再也回不来了,但我相信,所有失去的东西,总有一天会再相遇,我会等下去,无论如何会等下去,直到那一天。(这里很像《会有那么一天》)
深夜里,一个个孤独的灵魂穿越时光隧道,或在梦中,或在回忆里,回到过去,在时光中游荡。有时也会想想,如果我当时做了另一个选择,过的是另一种生活,会是什么样呢?只是可惜没如果啊。每一个看似完整的我们,其实都是破碎的。当一切循环往复,我们从痛苦中逃离,在枪林弹雨中找到一处庇护地,故事又继续,从陌生人变为爱人,又再变回陌生人。美好的时光啊,会一直如此吗?可是啊,我们再也回不去了,直到一切又循环往复,“We’d be playing in the sand”当时第一反应想到的竟然是”那是红色黄昏的沙漠“;”holding hands just one last chance”我想到的是JJ和他奶奶最后握着手的场景,”no more hurts no more goodbyes”也是说奶奶,再也不要有伤害,再也承受不住一次这样的离别。过去再也回不去了,再也回不去了,可是会有那么一天,我们还会重聚,你会和我一起等吗?你还会和我在一起吗,直到那一天……
这首歌是JJ的自画像,JJ有很多歌都是自画像,把自己的心赤裸裸地展现给我们看,歌曲中还隐藏着之前的歌,之前的故事与心情。
《Until the day》是JJ自己的故事,而《伟大的渺小》就是千千万万个我们的故事,这,就是我听到的。