歌词翻译

locanda delle fate-Forse le lucciole non si amano più 翻译
周宇航
6 天前
locanda delle fate,小精灵旅馆,成立于1977年意大利的asti,虽然比其他前卫摇滚乐队成立略晚,但音乐流畅诗意,歌词也更加诗意。配合上如同诗歌朗诵般抑扬顿挫的唱腔,让人不禁怀疑这些人全部都是诗人改行来玩音乐的。
然而这支名盛一时的乐队却仅仅存在了三年就在1980年发布了几支单曲之后解散了,主唱更是在77年发完唱片直接就退出了乐队。最终乐手四散在乐坛的各处,其中贝斯手还写了首Donna con te被唱了Lambada(人生嘉年华)的那个kaoma组合翻唱。
在90年代初,意大利的前卫、新前卫摇滚在日韩获得了关注,locanda delle fate乐队在日本发行了一张现场专辑,这也给乐队重组创造了机会,乐队在1999年发布了第二张专辑Homo homini lupus后又陷入了沉寂。乐队本欲在2006年召集77年的原班人马发行唱片Dalla Locanda Delle Fate In Poi..但最终没能发行。
一直到了2010年,主唱回归,替换了一个吉他手和一个键盘手之后,乐队以接近原班人马的状态保持活动,2012年发布了第三张专辑The Missing Fireflies。
Leonardo Sasso - 主唱 (1977; 2010-至今)
Luciano Boero - 贝斯 (1977-1980; 1999; 2010-至今)
Giorgio Gardino - 鼓手(1977-1978; 1999; 2010-至今)
Oscar Mazzoglio - Hammond C3, 键盘 (1977; 1999; 2010-至今)
Maurizio Muha - 钢琴、迷你穆格合成器、键盘 (2010-至今)
Massimo Brignolo - 主音吉他 (2010-至今)
Ezio Vevey - 主音吉他、主唱 (1977-1980; 1999)
Alberto Gaviglio - 笛子、吉他、主唱 (1977-1978; 1999)
Michele Conta - 键盘、钢琴 (1977-1980)
乐队第一张专辑是最经典的作品,通过种种意向探讨了幻想、现实和梦。而诗意的语言经过翻译很难同时保持原有的意象与本应表达的本意。这里就不自作主张的解释、歪曲愿意了,尽可能的把歌词直译出来并维持原有词句的逻辑关系,具体的意象大可以听歌的时候去想象。我想,这种幻想也是前卫摇滚吸引人的一个特质。下面就是乐队首专的全篇歌词
Forse le lucciole non si amano più
也许萤火虫们不再相爱了
1.A Volte Un Istante Di Quiete
偶尔的沉默瞬间
器乐演奏
2.Forse Le Lucciole Non Si Amano Più
也许萤火虫们不再相爱了
E quando il vento ancora si fermava un po'
而,当风还在停歇
Tra i miei capelli, inventavo favole.
躲在我的发丝之间,我设想着童话
Poi caddi giù,
然后掉出来了,
Ma avevo già le mani in tasca.
但我的手却在口袋中
Quanti eroi traditi, dal coraggio ed ingannati
多少英雄因为勇莽而被背叛、被
Dall'incenso e dal bianco che qualcuno venderà.
乳香所诱骗,苍白后被人售卖
Dove vanno gli angeli a dormire,
天使前去安眠的地方
Dove son finite le illusioni e i sogni
幻想和梦境前往的地方
Che nessuno compra più,
没有人会再在
Tra incerte ombre effimere.
明灭恍惚的短暂阴影之间去购买
Pazzi, forti eroi, tutto era sbagliato,
疯狂、强壮的英雄,全部都错了,
Vi è mancato il tempo di riprendere fiato.
你们错过了仅有的喘息的时间。
Il sangue alla testa si fermò
热血停留在头颅之中
E scelse anche per voi.
这也是给你们的选择。
Trascinati da un furto di coscienza,
由偷来的良知牵动着
Abbagliati da miti e da leggende,
看神话和传说缭绕在眼前
Di miracoli pieni i nostri sogni,
我们的梦中满是奇迹
Non ci bastano più quando fa luce.
当天明之时我们不再满足
Come non si fanno oscure
就像是天未曾黑过一般
Sempre si alzerà,
总会闪亮起
Una luce accesa o spenta ci sarà.
一个或明或灭的光在那里
Mentre dal buio,
在黑暗之中
Intanto spunterà una nuova favola,
这时候将会诞生出一个新的童话
La gente guarderà, qualcuno invecchierà.
人们将会注视着,一些人逐渐老去
Dove i mostri e i santi crepano
在怪兽和圣徒灭亡的地方
E Dio forse è sceso già,
也许上帝已经降临
Due miliardi di occhi in lacrime,
二十亿只哭泣的眼睛
In faccia a quel che riderà.
面对那张笑着的脸
Dove i mostri e i santi crepano
在怪兽和圣徒灭亡的地方
E Dio forse è sceso già,
也许上帝已经降临
Due miliardi di occhi in lacrime,
二十亿只哭泣的眼睛
In faccia a quel che riderà.
面对那张笑着的脸
Disposti in cerchio, a raccontare anche al nemico il tuo destino.
环绕成圆圈,把你的宿命讲述给哪怕是敌人听
Insieme contro abbracciati innanzi terre ignote.
一起对拥着着陌生未知的土地。
Ostie sporche di sangue, noi a chiedere perché.
主人身上被血沾污,我们问询着原因。
Mentre gli occhi sconfinano verso le stelle,
而同时,眼睛却移向星斗
Le due ali sottili basterebbero a noi.
两支薄薄的翅膀对我们也足够了。
Ecco il canto di un vecchio, ubriaco e scontento,
Che si infetta le ansie che straripano già.
这是一个感染着已经溢出的焦虑
衰老的,酩酊而不满的人的歌声
Troppo scuri i silenzi, nei dintorni e qui dentro,
沉静太过漆黑了,在四周也在里面,
Forse le lucciole non si amano più.
也许萤火虫们不再相爱了。
Non so come la morte profumi d'incenso,
我不知道为什么,死亡散发着乳香气息
E di suoni di venti e campane.
也散发着夜风和钟的声响。
E quando il vento ancora si fermava un po'
而,当风还在停歇
Tra i miei capelli, inventavo favole.
躲在我的发丝之间,我设想着童话
Poi caddi giù,
然后掉出来了,
Ma avevo già le mani in tasca.
但我的手却在口袋中
Quanti eroi traditi, dal coraggio ed ingannati
多少英雄因为勇莽而被背叛、被
Dall'incenso e dal bianco che qualcuno venderà.
乳香所诱骗,苍白后被人售卖
Dove vanno gli angeli a dormire,
天使前去安眠的地方
Dove son finite le illusioni e i sogni
幻想和梦境前往的地方
Che nessuno compra più,
没有人会再在
Tra incerte ombre effimere.
明灭恍惚的短暂阴影之间去购买
3.Profumo di colla bianca
白胶的味道
Ombre riposano nella soffitta buia,
阴影停歇在幽暗的阁楼中
Tra i resti di un tempo e i ricami della luce,
遗留的物品被时间和光影所雕蚀
Con la polvere trasformano
同灰尘一起变形
Libri e quaderni vecchi
陈旧的书画
E un sogno rimasto a specchiarsi nel tempo,
同一个梦一起映射在时间之中
Tra rovine di un giocattolo.
在一个玩具的碎片之中
Profumo di colla bianca, ritrovato qui,
白胶的味道,又在这里闻到
Fantasmi vecchi e nuovi si confondono.
新的和老的幽魂被混淆
Mille vetri rispecchiano ricordi che un bimbo lasciò.
千万片玻璃反射着一个孩童留下的记忆。
Raccolgo un libro di immagini sbiadite dalla realtà.
拾起一本被现实褪去了颜色的图书
Voglia immensa di chiudere le porte sulla mia età.
强烈的愿望,想要关掉我的年龄之门
Ombre riposano nella soffitta buia,
阴影停歇在幽暗的阁楼中
Tra i resti di un tempo e i ricami della luce,
遗留的物品被时间和光影所雕蚀
Con la polvere trasformano
同灰尘一起变形
La dietro il muro il vento,
墙后的风
Rapisce al silenzio sospiri confusi
用谜茫的叹息和一瞬间
E voci ancora tiepide in un attimo.
还温存着的声音,绑架了寂静
Ma il profumo di colla bianca si è fermato qui,
但白胶的气味留在这里
Per regalare al vento le mie maschere.
来将我的伪装送给吹过的风
4.Cercando un nuovo confine
寻找一个新的边界
Mentre voli in alto,
在你翱翔高空之时
in braccio comete venute per te.
拥抱着为你而来的彗星
Lasci indietro un mondo,
将全世界抛在身后
miscuglio antico di sogno e realtà.
将古老的梦和现实混合起来。
Fili che non conoscerai,
你所不知的丝线
intrecciati, legati a nodi immensi.
扭曲,连接成了巨大的绳结
Non avrai l'amore, ma la tua pelle non invecchierà.
你不会拥有爱情,但你的皮肤永不衰老。
E rimani un fiore,
你留下一朵花,
un fiore che il vento non sciuperà mai.
一朵风永远吹不败的花
Sentieri intrisi di linguaggi strani,
缠满了奇怪的语言
e malinconia che sempre,
和永存的愁绪的道路
Si dispone chiara dentro noi.
我们内心存有着光明
(si dispone in noi)
(我们存有)
Dentro noi
在我们内心
(si dispone in noi)
(我们存有)
Sei rimasta qui solo un momento in silenzio a guardare.
你只留在这里一瞬,安静的看着
Occhi insieme di gioia e di pianto,
用混合着喜悦和泪水的眼睛。
Ti è mancato il tempo per capire perché
你没有时间去明白为什么
Mentre dal tuo cuore agl'occhi nessun pianto salirà.
当从你的心到眼都没有哭泣涌上之时
Volti gli occhi a un pianeta di sassi,
你的双眼面对一颗岩石构成的行星,
Che si porta da sempre in giro,
它永远在运行之中
Mani e gambe saliva i respiri,
手、腿、唾液和呼吸
Peli e sessi in ansia di felicità.
发丝和性爱在幸福的焦虑之中。
Ora vesti tante luci,
现在你身披万千光明
dove non esiste il tempo
在那没有时间存在的地方
E di sogni di altri mondi sono quadri appesi al vento
而,其他世界的梦便是那挂在风中的图画
E le stelle ti ameranno senza chiederti chi sei,
而,星斗将会爱上你却从不会问询你是谁
Scivolando nel tuo cuore o posandosi su te,
在你心中滑落,或安放在你身上
Mille uomini celesti culleranno le tue notti
千万个神明震撼着你的夜
Mentre tutto intorno suoni nuovi e dolci sentirai.
而你会听到所有的一切都环绕着的新的甜美的声响
Non avrai nel cuore l'odio nascosto in castelli e città,
你的心中不会出现仇恨隐藏在堡垒和城市之中,
Qui senza rumore rubati i silenzi di antiche realtà
这里没有杂音,寂静从古老的现实中偷窃而来
E seguirai le acrobazie strabilianti della tua mente accesa
你会跟从你思维所点亮的惊人动态
Danze di parole giochi bellissimi che inventerai,
舞动的词句,你发明的美妙游戏
Storie antiche e nuove insieme agli altri mi racconterai,
古老和崭新的故事同其他东西一起讲述给我听
I tuoi pensieri specchi di altri mondi suoneranno dolcemente
你的思绪反射出无数个其他的世界,他们奏响着
Note che in silenzio ascolterai.
甜美的音符,你会在寂静中听着
(in silenzio ascolterai)
(在寂静中听着)
Ascolterai
听着
(in silenzio ascolterai)
(在寂静中听着)
Ascolterai
听着
5.Sogno di Estunno
晚夏之梦
Guardo camminando la mia ombra,
我看着自己行走的影子,
Che scivola sui sassi
在岩石上划过
Mentre l'ultima pioggia dell'estate,
在夏天的最后一场雨中,
Mi racconta delle mille cose che non ho.
向我讲述着上千个我不曾拥有的东西。
Oggi finirà la prigionia,
今天刑期将要终结
Vedrai il reticolato di polivinile,
你会看到那塑料栅栏
Anna saran belli i tuoi capelli sul vestito che io ti darò.
安娜你的头发披在那件我带去给你的衣服上一定会很美。
Poco tempo ormai resterà fra noi in questa nuova età
在这个新时代留给我们的时间太少了
Vestirò con te i panni vecchi e poi scalzo camminerò
我会和你一起穿着旧衣服,赤脚行走
Solo il vento amico insieme a noi me li ricamerà,
只有风儿和我们在一起,穿过我的身躯
Nelle tasche solo l'anima cieli immensi su noi.
口袋中只有灵魂,浩瀚的天空悬在头顶
Regni eterni persi, antichi dei, arsi invano laggiù,
失落的永恒王国,古老的神明,烧焦在那下面
Nelle tasche solo l'anima a sognare per noi.
口袋中只有灵魂,正为我们而梦着。
Piove piano sopra i fiori di un'estate fa,
上个夏天的雨轻轻洒在鲜花上,
Piove sui ricordi antichi della gioventù
雨洒在远去的青年的记忆上
Forse è giunta l'ora attesa della libertà,
也许到了等待自由的时候了,
Troppe volte hanno tradito la mia ingenuità, ingenuità.
太多次了,他们背叛着我的真诚,真诚。
E' strano sai, la pioggia che cade sul prato, i grilli cantano già
很奇怪吧,雨落在草坪上,蛐蛐开始了歌唱
E' strano sai, l'estate ha mille colori che quasi non vedo più,
很奇怪吧,夏天有千种颜色可我却几乎再看不见
E' strano sai avere tanta voglia di correre e muover piano i passi
Per non sciupare l'attimo di libertà.
很奇怪吧,有那么强的愿望去奔跑却缓慢行走只为了不打破这一瞬间的自由
6.Non Chiudere A Chiave Le Stelle
不要锁紧星斗
Sciami d'api e, come un fiore,
成群的蜜蜂,就像一朵花,
tu bellissima sarai.
而你则是那么美。
Grazie ti diranno, amore,
他们将会向你道谢的,亲爱的,
forse li ringrazierai.
也或许是你向他们道谢
Ma ora non fermarti qui
但现在不要停在这里
a fissare vuoti che
盯着虚空
bruceresti di là.
在那里白白燃烧
Se ti rubi agli occhi il tempo,
如果你从你的双眼中偷走一些时间
ti farà soffrire un po',
那将会让你受到一些煎熬
quando ti rincontrerà.
当你再见到他。
Poi raccoglierai le stelle,
然后,你会拾起星斗,
sparse tra i capelli tuoi.
撒在你的头发中
Le più strane, le più belle,
最怪的,最美的,
sul tuo cuore chiuderai.
在你的心上被你关闭。
Se nascondi il mondo agli occhi,
如果你将世界隐藏给你的眼睛,
rischi non ne corri mai,
风险就将不再存在,
ma tu sola sarai.
可你也会孑然一身
Stelle chiuse a chiave, i sogni
把星星锁起来,梦
non ti basteranno più,
也再不能满足你
quando il sole entrerà.
当太阳来临的时候
7.Vendesi saggezza
出售智慧
Voleranno sopra i vetri,
他们会掠过玻璃
mille volte gli occhi,
上千次,用眼睛
cercando spazi di là.
寻找着那边的空档
E il cervello a una parete
而大脑,在一面墙上
o sopra un banco a vendere,
或者在一个货柜之上,
alla fine, trascinerei.
最后,我会拖着它过来。
Per rubarmi ai vuoti di memoria,
来偷光我的记忆
forse quello che ci va.
也许就是这样子吧。
Basta adesso alle orge senza senso
现在够了,那毫无意义的狂欢
e ai rimorsi del di qua.
也停止这些悔恨
Chissà se quando la corda
谁又知道如果当琴弦
stringerà il mio collo,
旋紧我的脖颈
la bocca non griderà.
我的嘴就不会喊叫呢。
Ora è entrata una farfalla
现在,飞来了一只蝴蝶
che d'amore nato sui fiori mi parlerà.
就像是爱情一样诞生于花朵上,我想。
Seguo già i suoi voli trasparenti
我紧跟着她透明的飞行
che tra poco tradirò.
可片刻之后我又会背弃
Con le mani fresche
向我身旁那一双
dei miei fianchi,
刚刚靠近的手
reti infine getterò.
抛出那狩猎之网。
Saggezza venderei
我想要出售智慧
con il peso dei discorsi sempre uguali
连同那些重复的沉重对话
e in cambio chiedo a lei
作为交换我会同她换取
i segreti immensi delle sue stagioni.
她的岁月中最大的秘密
Perché da Alice ora non compro più
因为从爱丽丝那里我不再买
Mosaici, rose e seta
瓷片、玫瑰和丝绸
e in fondo al buio sto spiandoti,
而在黑暗的深处我正蜷缩着,
forse verrà a svegliarla.
也许这会弄醒她。
Volerai tra pareti e fotocellule
你会飞过墙壁和隐藏的、秘密的
invisibili e segrete.
监视器
Porte ne aprirai,
你会打开门,
prati di moquette,
人工草坪
fiori quasi veri
几可乱真的花朵
e un senso di potere.
和关于能力的意义
Ma poi ti accorgerai,
但之后你将会发现
che non puoi più volare.
你不再能够飞行了。
C'è un ladro nella stanza.
房间中有一个小偷
Non ti ruba argento ne monete d'oro.
不会偷走你的白银和金币
Ma senza far rumore
但悄无声息的
strapperà ai tuoi voli gli alibi più veri.
用更真实的借口撕毁你的飞行
Non basta, dammi i fiori che non ho,
还不够,把我没有的花朵送给我,
non ho più voglia di spiegare.
我不想再解释了。
Tu sarai grande più di Icaro,
你会是比伊卡洛斯还更伟大的飞行者
ti guarderai volare.
我会这样看着你去飞
周宇航
6 天前
locanda delle fate,小精灵旅馆,成立于1977年意大利的asti,虽然比其他前卫摇滚乐队成立略晚,但音乐流畅诗意,歌词也更加诗意。配合上如同诗歌朗诵般抑扬顿挫的唱腔,让人不禁怀疑这些人全部都是诗人改行来玩音乐的。
然而这支名盛一时的乐队却仅仅存在了三年就在1980年发布了几支单曲之后解散了,主唱更是在77年发完唱片直接就退出了乐队。最终乐手四散在乐坛的各处,其中贝斯手还写了首Donna con te被唱了Lambada(人生嘉年华)的那个kaoma组合翻唱。
在90年代初,意大利的前卫、新前卫摇滚在日韩获得了关注,locanda delle fate乐队在日本发行了一张现场专辑,这也给乐队重组创造了机会,乐队在1999年发布了第二张专辑Homo homini lupus后又陷入了沉寂。乐队本欲在2006年召集77年的原班人马发行唱片Dalla Locanda Delle Fate In Poi..但最终没能发行。
一直到了2010年,主唱回归,替换了一个吉他手和一个键盘手之后,乐队以接近原班人马的状态保持活动,2012年发布了第三张专辑The Missing Fireflies。
Leonardo Sasso - 主唱 (1977; 2010-至今)
Luciano Boero - 贝斯 (1977-1980; 1999; 2010-至今)
Giorgio Gardino - 鼓手(1977-1978; 1999; 2010-至今)
Oscar Mazzoglio - Hammond C3, 键盘 (1977; 1999; 2010-至今)
Maurizio Muha - 钢琴、迷你穆格合成器、键盘 (2010-至今)
Massimo Brignolo - 主音吉他 (2010-至今)
Ezio Vevey - 主音吉他、主唱 (1977-1980; 1999)
Alberto Gaviglio - 笛子、吉他、主唱 (1977-1978; 1999)
Michele Conta - 键盘、钢琴 (1977-1980)
乐队第一张专辑是最经典的作品,通过种种意向探讨了幻想、现实和梦。而诗意的语言经过翻译很难同时保持原有的意象与本应表达的本意。这里就不自作主张的解释、歪曲愿意了,尽可能的把歌词直译出来并维持原有词句的逻辑关系,具体的意象大可以听歌的时候去想象。我想,这种幻想也是前卫摇滚吸引人的一个特质。下面就是乐队首专的全篇歌词
Forse le lucciole non si amano più
也许萤火虫们不再相爱了
1.A Volte Un Istante Di Quiete
偶尔的沉默瞬间
器乐演奏
2.Forse Le Lucciole Non Si Amano Più
也许萤火虫们不再相爱了
E quando il vento ancora si fermava un po'
而,当风还在停歇
Tra i miei capelli, inventavo favole.
躲在我的发丝之间,我设想着童话
Poi caddi giù,
然后掉出来了,
Ma avevo già le mani in tasca.
但我的手却在口袋中
Quanti eroi traditi, dal coraggio ed ingannati
多少英雄因为勇莽而被背叛、被
Dall'incenso e dal bianco che qualcuno venderà.
乳香所诱骗,苍白后被人售卖
Dove vanno gli angeli a dormire,
天使前去安眠的地方
Dove son finite le illusioni e i sogni
幻想和梦境前往的地方
Che nessuno compra più,
没有人会再在
Tra incerte ombre effimere.
明灭恍惚的短暂阴影之间去购买
Pazzi, forti eroi, tutto era sbagliato,
疯狂、强壮的英雄,全部都错了,
Vi è mancato il tempo di riprendere fiato.
你们错过了仅有的喘息的时间。
Il sangue alla testa si fermò
热血停留在头颅之中
E scelse anche per voi.
这也是给你们的选择。
Trascinati da un furto di coscienza,
由偷来的良知牵动着
Abbagliati da miti e da leggende,
看神话和传说缭绕在眼前
Di miracoli pieni i nostri sogni,
我们的梦中满是奇迹
Non ci bastano più quando fa luce.
当天明之时我们不再满足
Come non si fanno oscure
就像是天未曾黑过一般
Sempre si alzerà,
总会闪亮起
Una luce accesa o spenta ci sarà.
一个或明或灭的光在那里
Mentre dal buio,
在黑暗之中
Intanto spunterà una nuova favola,
这时候将会诞生出一个新的童话
La gente guarderà, qualcuno invecchierà.
人们将会注视着,一些人逐渐老去
Dove i mostri e i santi crepano
在怪兽和圣徒灭亡的地方
E Dio forse è sceso già,
也许上帝已经降临
Due miliardi di occhi in lacrime,
二十亿只哭泣的眼睛
In faccia a quel che riderà.
面对那张笑着的脸
Dove i mostri e i santi crepano
在怪兽和圣徒灭亡的地方
E Dio forse è sceso già,
也许上帝已经降临
Due miliardi di occhi in lacrime,
二十亿只哭泣的眼睛
In faccia a quel che riderà.
面对那张笑着的脸
Disposti in cerchio, a raccontare anche al nemico il tuo destino.
环绕成圆圈,把你的宿命讲述给哪怕是敌人听
Insieme contro abbracciati innanzi terre ignote.
一起对拥着着陌生未知的土地。
Ostie sporche di sangue, noi a chiedere perché.
主人身上被血沾污,我们问询着原因。
Mentre gli occhi sconfinano verso le stelle,
而同时,眼睛却移向星斗
Le due ali sottili basterebbero a noi.
两支薄薄的翅膀对我们也足够了。
Ecco il canto di un vecchio, ubriaco e scontento,
Che si infetta le ansie che straripano già.
这是一个感染着已经溢出的焦虑
衰老的,酩酊而不满的人的歌声
Troppo scuri i silenzi, nei dintorni e qui dentro,
沉静太过漆黑了,在四周也在里面,
Forse le lucciole non si amano più.
也许萤火虫们不再相爱了。
Non so come la morte profumi d'incenso,
我不知道为什么,死亡散发着乳香气息
E di suoni di venti e campane.
也散发着夜风和钟的声响。
E quando il vento ancora si fermava un po'
而,当风还在停歇
Tra i miei capelli, inventavo favole.
躲在我的发丝之间,我设想着童话
Poi caddi giù,
然后掉出来了,
Ma avevo già le mani in tasca.
但我的手却在口袋中
Quanti eroi traditi, dal coraggio ed ingannati
多少英雄因为勇莽而被背叛、被
Dall'incenso e dal bianco che qualcuno venderà.
乳香所诱骗,苍白后被人售卖
Dove vanno gli angeli a dormire,
天使前去安眠的地方
Dove son finite le illusioni e i sogni
幻想和梦境前往的地方
Che nessuno compra più,
没有人会再在
Tra incerte ombre effimere.
明灭恍惚的短暂阴影之间去购买
3.Profumo di colla bianca
白胶的味道
Ombre riposano nella soffitta buia,
阴影停歇在幽暗的阁楼中
Tra i resti di un tempo e i ricami della luce,
遗留的物品被时间和光影所雕蚀
Con la polvere trasformano
同灰尘一起变形
Libri e quaderni vecchi
陈旧的书画
E un sogno rimasto a specchiarsi nel tempo,
同一个梦一起映射在时间之中
Tra rovine di un giocattolo.
在一个玩具的碎片之中
Profumo di colla bianca, ritrovato qui,
白胶的味道,又在这里闻到
Fantasmi vecchi e nuovi si confondono.
新的和老的幽魂被混淆
Mille vetri rispecchiano ricordi che un bimbo lasciò.
千万片玻璃反射着一个孩童留下的记忆。
Raccolgo un libro di immagini sbiadite dalla realtà.
拾起一本被现实褪去了颜色的图书
Voglia immensa di chiudere le porte sulla mia età.
强烈的愿望,想要关掉我的年龄之门
Ombre riposano nella soffitta buia,
阴影停歇在幽暗的阁楼中
Tra i resti di un tempo e i ricami della luce,
遗留的物品被时间和光影所雕蚀
Con la polvere trasformano
同灰尘一起变形
La dietro il muro il vento,
墙后的风
Rapisce al silenzio sospiri confusi
用谜茫的叹息和一瞬间
E voci ancora tiepide in un attimo.
还温存着的声音,绑架了寂静
Ma il profumo di colla bianca si è fermato qui,
但白胶的气味留在这里
Per regalare al vento le mie maschere.
来将我的伪装送给吹过的风
4.Cercando un nuovo confine
寻找一个新的边界
Mentre voli in alto,
在你翱翔高空之时
in braccio comete venute per te.
拥抱着为你而来的彗星
Lasci indietro un mondo,
将全世界抛在身后
miscuglio antico di sogno e realtà.
将古老的梦和现实混合起来。
Fili che non conoscerai,
你所不知的丝线
intrecciati, legati a nodi immensi.
扭曲,连接成了巨大的绳结
Non avrai l'amore, ma la tua pelle non invecchierà.
你不会拥有爱情,但你的皮肤永不衰老。
E rimani un fiore,
你留下一朵花,
un fiore che il vento non sciuperà mai.
一朵风永远吹不败的花
Sentieri intrisi di linguaggi strani,
缠满了奇怪的语言
e malinconia che sempre,
和永存的愁绪的道路
Si dispone chiara dentro noi.
我们内心存有着光明
(si dispone in noi)
(我们存有)
Dentro noi
在我们内心
(si dispone in noi)
(我们存有)
Sei rimasta qui solo un momento in silenzio a guardare.
你只留在这里一瞬,安静的看着
Occhi insieme di gioia e di pianto,
用混合着喜悦和泪水的眼睛。
Ti è mancato il tempo per capire perché
你没有时间去明白为什么
Mentre dal tuo cuore agl'occhi nessun pianto salirà.
当从你的心到眼都没有哭泣涌上之时
Volti gli occhi a un pianeta di sassi,
你的双眼面对一颗岩石构成的行星,
Che si porta da sempre in giro,
它永远在运行之中
Mani e gambe saliva i respiri,
手、腿、唾液和呼吸
Peli e sessi in ansia di felicità.
发丝和性爱在幸福的焦虑之中。
Ora vesti tante luci,
现在你身披万千光明
dove non esiste il tempo
在那没有时间存在的地方
E di sogni di altri mondi sono quadri appesi al vento
而,其他世界的梦便是那挂在风中的图画
E le stelle ti ameranno senza chiederti chi sei,
而,星斗将会爱上你却从不会问询你是谁
Scivolando nel tuo cuore o posandosi su te,
在你心中滑落,或安放在你身上
Mille uomini celesti culleranno le tue notti
千万个神明震撼着你的夜
Mentre tutto intorno suoni nuovi e dolci sentirai.
而你会听到所有的一切都环绕着的新的甜美的声响
Non avrai nel cuore l'odio nascosto in castelli e città,
你的心中不会出现仇恨隐藏在堡垒和城市之中,
Qui senza rumore rubati i silenzi di antiche realtà
这里没有杂音,寂静从古老的现实中偷窃而来
E seguirai le acrobazie strabilianti della tua mente accesa
你会跟从你思维所点亮的惊人动态
Danze di parole giochi bellissimi che inventerai,
舞动的词句,你发明的美妙游戏
Storie antiche e nuove insieme agli altri mi racconterai,
古老和崭新的故事同其他东西一起讲述给我听
I tuoi pensieri specchi di altri mondi suoneranno dolcemente
你的思绪反射出无数个其他的世界,他们奏响着
Note che in silenzio ascolterai.
甜美的音符,你会在寂静中听着
(in silenzio ascolterai)
(在寂静中听着)
Ascolterai
听着
(in silenzio ascolterai)
(在寂静中听着)
Ascolterai
听着
5.Sogno di Estunno
晚夏之梦
Guardo camminando la mia ombra,
我看着自己行走的影子,
Che scivola sui sassi
在岩石上划过
Mentre l'ultima pioggia dell'estate,
在夏天的最后一场雨中,
Mi racconta delle mille cose che non ho.
向我讲述着上千个我不曾拥有的东西。
Oggi finirà la prigionia,
今天刑期将要终结
Vedrai il reticolato di polivinile,
你会看到那塑料栅栏
Anna saran belli i tuoi capelli sul vestito che io ti darò.
安娜你的头发披在那件我带去给你的衣服上一定会很美。
Poco tempo ormai resterà fra noi in questa nuova età
在这个新时代留给我们的时间太少了
Vestirò con te i panni vecchi e poi scalzo camminerò
我会和你一起穿着旧衣服,赤脚行走
Solo il vento amico insieme a noi me li ricamerà,
只有风儿和我们在一起,穿过我的身躯
Nelle tasche solo l'anima cieli immensi su noi.
口袋中只有灵魂,浩瀚的天空悬在头顶
Regni eterni persi, antichi dei, arsi invano laggiù,
失落的永恒王国,古老的神明,烧焦在那下面
Nelle tasche solo l'anima a sognare per noi.
口袋中只有灵魂,正为我们而梦着。
Piove piano sopra i fiori di un'estate fa,
上个夏天的雨轻轻洒在鲜花上,
Piove sui ricordi antichi della gioventù
雨洒在远去的青年的记忆上
Forse è giunta l'ora attesa della libertà,
也许到了等待自由的时候了,
Troppe volte hanno tradito la mia ingenuità, ingenuità.
太多次了,他们背叛着我的真诚,真诚。
E' strano sai, la pioggia che cade sul prato, i grilli cantano già
很奇怪吧,雨落在草坪上,蛐蛐开始了歌唱
E' strano sai, l'estate ha mille colori che quasi non vedo più,
很奇怪吧,夏天有千种颜色可我却几乎再看不见
E' strano sai avere tanta voglia di correre e muover piano i passi
Per non sciupare l'attimo di libertà.
很奇怪吧,有那么强的愿望去奔跑却缓慢行走只为了不打破这一瞬间的自由
6.Non Chiudere A Chiave Le Stelle
不要锁紧星斗
Sciami d'api e, come un fiore,
成群的蜜蜂,就像一朵花,
tu bellissima sarai.
而你则是那么美。
Grazie ti diranno, amore,
他们将会向你道谢的,亲爱的,
forse li ringrazierai.
也或许是你向他们道谢
Ma ora non fermarti qui
但现在不要停在这里
a fissare vuoti che
盯着虚空
bruceresti di là.
在那里白白燃烧
Se ti rubi agli occhi il tempo,
如果你从你的双眼中偷走一些时间
ti farà soffrire un po',
那将会让你受到一些煎熬
quando ti rincontrerà.
当你再见到他。
Poi raccoglierai le stelle,
然后,你会拾起星斗,
sparse tra i capelli tuoi.
撒在你的头发中
Le più strane, le più belle,
最怪的,最美的,
sul tuo cuore chiuderai.
在你的心上被你关闭。
Se nascondi il mondo agli occhi,
如果你将世界隐藏给你的眼睛,
rischi non ne corri mai,
风险就将不再存在,
ma tu sola sarai.
可你也会孑然一身
Stelle chiuse a chiave, i sogni
把星星锁起来,梦
non ti basteranno più,
也再不能满足你
quando il sole entrerà.
当太阳来临的时候
7.Vendesi saggezza
出售智慧
Voleranno sopra i vetri,
他们会掠过玻璃
mille volte gli occhi,
上千次,用眼睛
cercando spazi di là.
寻找着那边的空档
E il cervello a una parete
而大脑,在一面墙上
o sopra un banco a vendere,
或者在一个货柜之上,
alla fine, trascinerei.
最后,我会拖着它过来。
Per rubarmi ai vuoti di memoria,
来偷光我的记忆
forse quello che ci va.
也许就是这样子吧。
Basta adesso alle orge senza senso
现在够了,那毫无意义的狂欢
e ai rimorsi del di qua.
也停止这些悔恨
Chissà se quando la corda
谁又知道如果当琴弦
stringerà il mio collo,
旋紧我的脖颈
la bocca non griderà.
我的嘴就不会喊叫呢。
Ora è entrata una farfalla
现在,飞来了一只蝴蝶
che d'amore nato sui fiori mi parlerà.
就像是爱情一样诞生于花朵上,我想。
Seguo già i suoi voli trasparenti
我紧跟着她透明的飞行
che tra poco tradirò.
可片刻之后我又会背弃
Con le mani fresche
向我身旁那一双
dei miei fianchi,
刚刚靠近的手
reti infine getterò.
抛出那狩猎之网。
Saggezza venderei
我想要出售智慧
con il peso dei discorsi sempre uguali
连同那些重复的沉重对话
e in cambio chiedo a lei
作为交换我会同她换取
i segreti immensi delle sue stagioni.
她的岁月中最大的秘密
Perché da Alice ora non compro più
因为从爱丽丝那里我不再买
Mosaici, rose e seta
瓷片、玫瑰和丝绸
e in fondo al buio sto spiandoti,
而在黑暗的深处我正蜷缩着,
forse verrà a svegliarla.
也许这会弄醒她。
Volerai tra pareti e fotocellule
你会飞过墙壁和隐藏的、秘密的
invisibili e segrete.
监视器
Porte ne aprirai,
你会打开门,
prati di moquette,
人工草坪
fiori quasi veri
几可乱真的花朵
e un senso di potere.
和关于能力的意义
Ma poi ti accorgerai,
但之后你将会发现
che non puoi più volare.
你不再能够飞行了。
C'è un ladro nella stanza.
房间中有一个小偷
Non ti ruba argento ne monete d'oro.
不会偷走你的白银和金币
Ma senza far rumore
但悄无声息的
strapperà ai tuoi voli gli alibi più veri.
用更真实的借口撕毁你的飞行
Non basta, dammi i fiori che non ho,
还不够,把我没有的花朵送给我,
non ho più voglia di spiegare.
我不想再解释了。
Tu sarai grande più di Icaro,
你会是比伊卡洛斯还更伟大的飞行者
ti guarderai volare.
我会这样看着你去飞
© 本文版权归作者 uuytjsdvd 所有,任何形式转载请联系作者。