《Siphon》:真诚恳实的关切言述,刚毅却充满了无力的凄凉。
在筹备新专辑期间,Zola Jesus一直被死亡的阴霾围困,亲人的患病和挚友多次的自杀举动带给她痛苦的同时,也让她对死亡有了更加直观而残酷的审视。 《Siphon》的创作灵感便来自于Zola深受抑郁症折磨的挚友,真诚恳实的关切言述,刚毅却充满了无力的凄凉。 冰冷的嘈杂声与悠缓的合成器组构为开场,平白的念词在肃穆的氛围下被缓缓低吟,仿佛一场葬礼的祷告。远处的击打声逐渐清晰,急切而不刺耳。"note(遗言)"与"eulogy(悼词)",充满着死亡的气息。"We're at the doll""Just call our name"则充满着关切与期盼。 肃穆走向沉寂,尖锐而跳动的电流带来了副歌的轰隆低音。"We'd rather clean the blood of a living man" 直白而有力的宣告,坚决之中有着无奈的妥协,"lean over,hold your warm hands"温柔的字眼拥有着最猛烈地感染力。"We'd hate to see you give into those cold, dark nights inside your head." 仿佛一双温暖的手,在漫长无尽,把深陷焦躁痛苦的思绪抹平,带来最有安全感的平和。对于抑郁病症的深入描绘,对于痛苦的具象表现,让情感倾注不再浮于表面,直攻郁结。 合成器的电流退散,藏匿在背景中的鼓声得以浮现,嘈杂的干扰声连接着两句无奈的疑问,放大了语气中的猜疑与无力的忧虑。"Was it a lie or did I see the light in your eyes across the table? Or did you play the part of listening?" 朋友眼中偶然闪现的光芒是否让她看到了生的希望,劝告与安慰是否真的起了作用,可能,或许,只是来自朋友的反向安慰。 编曲变弱渐缓,鼓声远远传来,伴着规律的节拍,道出最平实的表白。"We just want to save you,pull you from those dark nights. We just want to show you there's more to life" 作为朋友,我们最大的希望就是能够看见对方开心的活下去,去告诉对方生活中还有更多的美好。 刚毅的副歌接踵而至,相比前段的平叙,此段更有力量,甚至充满了些许绝望下的命令意味。“我们愿意为你一次次的清洗血迹,但我们要看着你仍然活着,我们厌恨你脑中的黑暗想法,我们只想弯下腰去牵你那存有温度的手!” 副歌后的大段念词则藏匿着更加细腻的情绪,“Won't let you bleed out ,can't let you bleed out”念白同编曲中的合成器音流一起上升,气势愈发强烈,情感逐渐堆积,在制高点处销声匿迹,而再次引出重击的副歌。念白的情感 是一种恳求与命令的糅合,或者说是一种从恳求到命令的过渡。 重复的念白再次出现在歌曲的尾段,相比之前的念白,此段的人声部分不再是渐强的变化,而是被复杂编曲与轰隆击打乐器逐渐淹没的过程,最后化作一段类似于心律记录仪的警报声,刺耳而不安,为整首歌曲蒙上了一层黑暗而绝望的黑纱。 至于歌曲以《Siphon》为名,也许是对抑郁情绪的一个比喻,这种情绪像是一支虹吸管,将人的心血与灵魂逐渐吸干直至竭尽,最后只剩下干瘪的空壳。