歌词翻译

Renaissance《Scheherazade & Other Stories》
文艺复兴《天方夜谭》
译者:熊猫哥哥
虾米试听:虾米音乐
1.Trip to the Fair
展览会之旅
I took a trip down to look at the fair.
When I arrived I found nobody there.
It seemed I was all alone,
Must be that they've all gone home.
我去展览会看一看
当我到时,却无人在那
似乎独我一人
他们肯定都回家了
A trip to the fair but nobody was there.
A trip to the fair but nobody was there.
展览会之旅,却无人在那
展览会之旅,却无人在那
Voices of yesterday make not a sound,
Even the roundabout stopped going 'round.
I wonder just what it means,
Is everything how it seems?
昨日之音不再发声
甚至弯路也停止打弯
我想知道这意味着什么
一切看起来如何?
A creak, as the dodgems came onto the scene.
Wheels began turning I started to scream.
A carousel swung around,
My head spun and hit the ground.
当碰碰车进来时发出嘎吱嘎吱的声音
车轮旋转,我发出尖叫
旋转木马不停摇摆
我的头旋转,撞到地面
I close my eyes to disguise the fear from inside,
Trembling within my own mind, I find no place to hide.
Stars of tomorrow shine through the grey mist that has gone.
I wish that this trip to the fair had never begun.
我闭上眼睛,掩盖我内在的恐惧
我的内心在颤抖,我发现无处可躲
照穿明日灰雾的星光已逝
我希望这次展览会之旅从未发生
Suddenly thousands of faces I see,
Everyone seemed to be staring at me.
Clowns laughed in the penny arcade,
What was this game my mind played?
突然我看见千万张脸
每个人都似乎盯着我看
小丑在游乐场大笑
我的心灵在玩什么游戏呢?
I took a trip down to look at the fair,
When I arrived I found nobody there.
It seemed I was all alone,
Must be that they've all gone home.
我去展览会看一看
当我到时,却无人在那
似乎独我一人
他们肯定都回家了
A trip to the fair but nobody was there, but nobody was there.
A trip to the fair but nobody was there, but nobody was there.
展览会之旅,却无人在那,却无人在那
展览会之旅,却无人在那,却无人在那
2.The Vultures Fly High
秃鹰高飞
While in the streets of all our fears
They reign supreme as orders go
They are the last to have their say
And last to know it doesn't matter how you try
街上满是我们的恐惧
当秩序崩塌,恐惧支配一切
他们说,恐惧是人们最后拥有的
也是人们最后知悉的,你如何努力都没用
It doesn't matter what you say
They always watch with hollow eyes
To put you down they always find a way to criticise
你说什么也都没用
他们总是用空洞的双眼监视
为了把你放倒,他们总会找到非难之罪
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
All those who sheltered in their smile
Are scattered here from yesterday
And if the weak are left behind
They have to pay and though you haven't much to give
那些在他们的微笑中受庇护的人
从昨日起就分散在此
而如果懦弱留存
他们必须偿还,尽管你没有足够的东西支付
You know they take it, yours and mine
Sometimes it looks as though we lose
But then in time the finger points at them
The next in line
你知道他们拿走了它,你的和我的
有时候这看起来像是我们失去的
但是在某时,真相会指出他们
下一个(被他们夺走的)人已在排队
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The lonely sigh
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
孤独的叹息
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
3.Ocean Gypsy
吉普赛之海
Tried to take it all away
Learn her freedom just inside a day
And find her soul
To find their fears allayed
试着把一切都带走
在一天之内学会她的自由
和发现她的灵魂
去发现她恐惧减轻
Tried to make her love their own
They took her love they left her there
They gave her nothing back
That she would want to own
试着去让她爱她们自己
她们带走了她的爱,把她留在那里
她们没有给她什么
她想要自己的东西
Gold and silver rings and stones
Dances slowly of the moon
No-one else can know
She stands alone
金和银的环与石
在月下慢舞
没有别人会知道
她独自忍受
Sleeping dreams will reach for her
She cannot say the words they need
She knows she’s alone
And she is free
美梦会触及她
她不能说出她们需要的词
她知道她孤独一人
她也是自由的
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
Then she met a hollow soul
Filled him with her light
影子跟随着群星
已经变为金色
接着她遇到一个空虚的灵魂
用她的光芒充盈他
And was consoled she was the moon
And he the sun was gold
Eyes were blinded with his light
她像月光般慰藉他
他像金色的太阳
他的光芒时如此耀眼
The sun she gave
Reflected back the night
The moon was waning almost out of sight
Softly ocean gypsy calls
Silence holds the stars awhile
她给予的阳光
在夜晚反射回来
月光减弱得几乎看不见
温柔的吉普赛之海呼唤着
片刻间寂静充满了星际
They smile sadly
For her where she falls
Just the time before the dawn
The sea is hushed
The ocean calls her
他们悲伤的为小
因为她摔倒在地
就在黎明的时刻
海洋寂静
海洋在呼唤她
Day has taken her and now she’s gone
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
时日带走了她,现在她走了
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
No-one noticed when she died
Ocean gypsy shackled to the tide
影子跟随着群星
已经变为金色
当她死时无人注意
吉普赛之海锁住了潮汐
The ebbing waves were turning Spreading wide
Something gone within her eyes
Her fingers lifeless stroke the sand
Her battered soul was lost
She was abandoned
退潮之波旋转不停
她的眼中有些东西逝去
她的手指了无生气,轻抚过细沙
她重创的灵魂迷失了
她被遗弃了
Silken threads like wings still shine
Winds take pleasure still make patterns
In her lovely hair
So dark and fine
像翅膀般柔软的衣服依旧闪烁
愉悦之风依旧如常吹拂
在她可爱的发梢
如此黑亮而美丽
Stands on high beneath the seas
Cries no more
Her tears have dried
Oceans weep for her the ocean sighs
站在海洋之下
不再有哭泣
她的泪水已经干涸
海洋为她哭泣,海洋为她叹息
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
影子跟随着群星
已经变为金色、变为金色
4.Song of Scheherazade
天方夜谭
The Sultan
Sultan king cruel majesty
苏丹国残酷的国王
Ordered that his women die
命令他的妻子去死
A single night this for all his wives
在一个晚上,下达给她所有的妻子
Takes his pleasure then their lives
把自己的快乐建立在她们的生命上
And so for many days with the dawn
The sultan had his way
因此在许多天的黎明时分
国王执行了命令
Wives were put to death
妻子们被处死
His name on their dying breath
她们垂死之际叫出他的名字
Then one day as the evening came
某天当夜晚临近
Sultan sends for him a wife
有人给国王送来一个妻子
Choose her well charms I wish to see
“我想看看她有什么魅力”
Bring her, send her in to me
“带她来,带她带我身边”
Then came Scheherazade to his side
然后谢赫拉莎德被带到他身边
And her beauty shone
她美丽得闪闪发光
Like a flower grown
就像繁华盛开
Gentle as he'd ever known
他从不知道人可以如此温柔
Scheherazade bewitched him
谢赫拉莎德迷住了他
With songs of jewelled keys
用如宝石般的歌声
Princes and of heroes
王子和英雄
And eastern fantasies
以及东方的幻想
Told him tales of sultans
告诉他苏丹的传说
And talismans and rings
以及附身符和戒指
A thousand and one nights she sang
她连唱一千零一个夜晚
To entertain her king
来招待她的国王
She sings, Scheherazade, Scheherazade, etc
她唱着:谢赫拉莎德、谢赫拉莎德……
The Young Prince And The Young Princess As Told By Scheherazade
谢赫拉莎德诉说年轻的公子和公主的故事
And you would cause the sun to see your light
你们会让太阳见识到你们的光芒
And then be shamed
然后令其羞愧
You cover darkness with a thousand secret flames
你们用数千秘密的火焰来覆盖黑暗
With your love, oh my love, oh my love, my love
用你们的爱,哦我的爱,哦我的爱,我的爱
And I would cause the winds to blow a hundred different days
我会让风继续吹上数千年
And bring the perfumes of the gardens of the ways
让公园的小径都充满芳香
Of your love, oh my love, oh my love, my love
你们的爱,哦我的爱,哦我的爱,我的爱
Crystal and the clay, nights and the days
水晶和泥土,夜晚和白日
All on the prince's seal
一切都在王子的印章里
Eagle of the sky, lion of the earth
天上的老鹰,地上的狮子
This is what the seal is worth, what the seal is worth
这是印章的价值所在,印章的价值所在
Holds all of the dreams of a man
一个人掌握所有的梦想
Tapestries, wishes of man, pictures and visions of man
挂毯,人类的希望,图片和人类的幻想
The spirit of the soul of the man
人类的灵魂的精神
And he would vow to love her for the rest of all his days
他会发誓,在他余下的日子里永远爱她
The Festival
这个节日
Sheherazade this day is yours
谢赫拉莎德,这天是为你而庆的
The bearers of your gifts now all around you stand
人们手捧礼物环绕在你周围
The finest silk made in the land
其中有世界上最好的丝绸
Is waiting for your choice
等着你去挑选
It shimmers at your hand
它在你手中闪闪发光
Sheherazade your life is one
谢赫拉莎德,你的美好生活是世上唯一的
You have today the sultan's love
你得到了今天苏丹的爱
The people watch you step into the sun
人们看着你一步步走入荣耀里
Stalls and bars of every kind
在每一个货摊和酒吧
Food piled high on woven leaves for all to eat
食物高高堆积,等人品尝
Drums and flutes at every turn
每个转角都有鼓声与笛音
The music winding, twisting through the crowded streets
音乐在拥挤的街道中环绕不停
Caravans from far away bring people laughing
遥远而来的商队带给人们欢笑
People come to see the sultan in Baghdad today
人们今天来巴格达参见苏丹国王
Scheherazade her name is known
谢赫拉莎德她的名字人尽皆知
Her tale is told
她的传说已被传扬
The sultan let her life be spared
苏丹国王让她的生命留存(不杀妻子)
The festival begins this day
节日在今日定下
To celebrate her fame
来庆祝她的传说
The people sing her praise
人们唱着她的赞歌
Stories sung, the crowds are dancing
欢唱她的故事,人群在跳舞
To the music and the entertainment all the voices sing
伴着音乐欢乐,所有声音唱响
The people call to see the king
人们叫着要见国王
The sultan smiles
苏丹国王笑了
His story just begun
他的故事刚刚开始
The sultan and Sheherazade are one
苏丹和谢赫拉莎德是一体
Scheherazade, Scheherazade
谢赫拉莎德,谢赫拉莎德
She told him tales of sultans and talismans and rings
她告诉他苏丹的故事,还有护身符和戒指的故事
A thousand and one nights she sang to entertain her king
她连唱一千零一个夜晚来招待她的国王
She sings, Scheherazade, Sheherazade, Scheherazade, etc.
她唱着:谢赫拉莎德、谢赫拉莎德、谢赫拉莎德……
文艺复兴《天方夜谭》
译者:熊猫哥哥
虾米试听:虾米音乐
1.Trip to the Fair
展览会之旅
I took a trip down to look at the fair.
When I arrived I found nobody there.
It seemed I was all alone,
Must be that they've all gone home.
我去展览会看一看
当我到时,却无人在那
似乎独我一人
他们肯定都回家了
A trip to the fair but nobody was there.
A trip to the fair but nobody was there.
展览会之旅,却无人在那
展览会之旅,却无人在那
Voices of yesterday make not a sound,
Even the roundabout stopped going 'round.
I wonder just what it means,
Is everything how it seems?
昨日之音不再发声
甚至弯路也停止打弯
我想知道这意味着什么
一切看起来如何?
A creak, as the dodgems came onto the scene.
Wheels began turning I started to scream.
A carousel swung around,
My head spun and hit the ground.
当碰碰车进来时发出嘎吱嘎吱的声音
车轮旋转,我发出尖叫
旋转木马不停摇摆
我的头旋转,撞到地面
I close my eyes to disguise the fear from inside,
Trembling within my own mind, I find no place to hide.
Stars of tomorrow shine through the grey mist that has gone.
I wish that this trip to the fair had never begun.
我闭上眼睛,掩盖我内在的恐惧
我的内心在颤抖,我发现无处可躲
照穿明日灰雾的星光已逝
我希望这次展览会之旅从未发生
Suddenly thousands of faces I see,
Everyone seemed to be staring at me.
Clowns laughed in the penny arcade,
What was this game my mind played?
突然我看见千万张脸
每个人都似乎盯着我看
小丑在游乐场大笑
我的心灵在玩什么游戏呢?
I took a trip down to look at the fair,
When I arrived I found nobody there.
It seemed I was all alone,
Must be that they've all gone home.
我去展览会看一看
当我到时,却无人在那
似乎独我一人
他们肯定都回家了
A trip to the fair but nobody was there, but nobody was there.
A trip to the fair but nobody was there, but nobody was there.
展览会之旅,却无人在那,却无人在那
展览会之旅,却无人在那,却无人在那
2.The Vultures Fly High
秃鹰高飞
While in the streets of all our fears
They reign supreme as orders go
They are the last to have their say
And last to know it doesn't matter how you try
街上满是我们的恐惧
当秩序崩塌,恐惧支配一切
他们说,恐惧是人们最后拥有的
也是人们最后知悉的,你如何努力都没用
It doesn't matter what you say
They always watch with hollow eyes
To put you down they always find a way to criticise
你说什么也都没用
他们总是用空洞的双眼监视
为了把你放倒,他们总会找到非难之罪
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
All those who sheltered in their smile
Are scattered here from yesterday
And if the weak are left behind
They have to pay and though you haven't much to give
那些在他们的微笑中受庇护的人
从昨日起就分散在此
而如果懦弱留存
他们必须偿还,尽管你没有足够的东西支付
You know they take it, yours and mine
Sometimes it looks as though we lose
But then in time the finger points at them
The next in line
你知道他们拿走了它,你的和我的
有时候这看起来像是我们失去的
但是在某时,真相会指出他们
下一个(被他们夺走的)人已在排队
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The lonely sigh
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
孤独的叹息
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
The vultures fly high
They circle over us all
The vultures fly high
I'll take your hand if you fall
秃鹰高飞
围绕我们所有人盘旋
秃鹰高飞
如果你跌落我会握住你的手
3.Ocean Gypsy
吉普赛之海
Tried to take it all away
Learn her freedom just inside a day
And find her soul
To find their fears allayed
试着把一切都带走
在一天之内学会她的自由
和发现她的灵魂
去发现她恐惧减轻
Tried to make her love their own
They took her love they left her there
They gave her nothing back
That she would want to own
试着去让她爱她们自己
她们带走了她的爱,把她留在那里
她们没有给她什么
她想要自己的东西
Gold and silver rings and stones
Dances slowly of the moon
No-one else can know
She stands alone
金和银的环与石
在月下慢舞
没有别人会知道
她独自忍受
Sleeping dreams will reach for her
She cannot say the words they need
She knows she’s alone
And she is free
美梦会触及她
她不能说出她们需要的词
她知道她孤独一人
她也是自由的
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
Then she met a hollow soul
Filled him with her light
影子跟随着群星
已经变为金色
接着她遇到一个空虚的灵魂
用她的光芒充盈他
And was consoled she was the moon
And he the sun was gold
Eyes were blinded with his light
她像月光般慰藉他
他像金色的太阳
他的光芒时如此耀眼
The sun she gave
Reflected back the night
The moon was waning almost out of sight
Softly ocean gypsy calls
Silence holds the stars awhile
她给予的阳光
在夜晚反射回来
月光减弱得几乎看不见
温柔的吉普赛之海呼唤着
片刻间寂静充满了星际
They smile sadly
For her where she falls
Just the time before the dawn
The sea is hushed
The ocean calls her
他们悲伤的为小
因为她摔倒在地
就在黎明的时刻
海洋寂静
海洋在呼唤她
Day has taken her and now she’s gone
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
时日带走了她,现在她走了
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
No-one noticed when she died
Ocean gypsy shackled to the tide
影子跟随着群星
已经变为金色
当她死时无人注意
吉普赛之海锁住了潮汐
The ebbing waves were turning Spreading wide
Something gone within her eyes
Her fingers lifeless stroke the sand
Her battered soul was lost
She was abandoned
退潮之波旋转不停
她的眼中有些东西逝去
她的手指了无生气,轻抚过细沙
她重创的灵魂迷失了
她被遗弃了
Silken threads like wings still shine
Winds take pleasure still make patterns
In her lovely hair
So dark and fine
像翅膀般柔软的衣服依旧闪烁
愉悦之风依旧如常吹拂
在她可爱的发梢
如此黑亮而美丽
Stands on high beneath the seas
Cries no more
Her tears have dried
Oceans weep for her the ocean sighs
站在海洋之下
不再有哭泣
她的泪水已经干涸
海洋为她哭泣,海洋为她叹息
Ocean gypsy of the moon
The sun has made a thousand nights
For you to hold
Ocean gypsy where are you
月下的吉普赛之海
万千个黑夜后太阳升起
你值得去拥有
你就在吉普赛之海
The shadows followed by the stars
Have turned to gold turned to gold
影子跟随着群星
已经变为金色、变为金色
4.Song of Scheherazade
天方夜谭
The Sultan
Sultan king cruel majesty
苏丹国残酷的国王
Ordered that his women die
命令他的妻子去死
A single night this for all his wives
在一个晚上,下达给她所有的妻子
Takes his pleasure then their lives
把自己的快乐建立在她们的生命上
And so for many days with the dawn
The sultan had his way
因此在许多天的黎明时分
国王执行了命令
Wives were put to death
妻子们被处死
His name on their dying breath
她们垂死之际叫出他的名字
Then one day as the evening came
某天当夜晚临近
Sultan sends for him a wife
有人给国王送来一个妻子
Choose her well charms I wish to see
“我想看看她有什么魅力”
Bring her, send her in to me
“带她来,带她带我身边”
Then came Scheherazade to his side
然后谢赫拉莎德被带到他身边
And her beauty shone
她美丽得闪闪发光
Like a flower grown
就像繁华盛开
Gentle as he'd ever known
他从不知道人可以如此温柔
Scheherazade bewitched him
谢赫拉莎德迷住了他
With songs of jewelled keys
用如宝石般的歌声
Princes and of heroes
王子和英雄
And eastern fantasies
以及东方的幻想
Told him tales of sultans
告诉他苏丹的传说
And talismans and rings
以及附身符和戒指
A thousand and one nights she sang
她连唱一千零一个夜晚
To entertain her king
来招待她的国王
She sings, Scheherazade, Scheherazade, etc
她唱着:谢赫拉莎德、谢赫拉莎德……
The Young Prince And The Young Princess As Told By Scheherazade
谢赫拉莎德诉说年轻的公子和公主的故事
And you would cause the sun to see your light
你们会让太阳见识到你们的光芒
And then be shamed
然后令其羞愧
You cover darkness with a thousand secret flames
你们用数千秘密的火焰来覆盖黑暗
With your love, oh my love, oh my love, my love
用你们的爱,哦我的爱,哦我的爱,我的爱
And I would cause the winds to blow a hundred different days
我会让风继续吹上数千年
And bring the perfumes of the gardens of the ways
让公园的小径都充满芳香
Of your love, oh my love, oh my love, my love
你们的爱,哦我的爱,哦我的爱,我的爱
Crystal and the clay, nights and the days
水晶和泥土,夜晚和白日
All on the prince's seal
一切都在王子的印章里
Eagle of the sky, lion of the earth
天上的老鹰,地上的狮子
This is what the seal is worth, what the seal is worth
这是印章的价值所在,印章的价值所在
Holds all of the dreams of a man
一个人掌握所有的梦想
Tapestries, wishes of man, pictures and visions of man
挂毯,人类的希望,图片和人类的幻想
The spirit of the soul of the man
人类的灵魂的精神
And he would vow to love her for the rest of all his days
他会发誓,在他余下的日子里永远爱她
The Festival
这个节日
Sheherazade this day is yours
谢赫拉莎德,这天是为你而庆的
The bearers of your gifts now all around you stand
人们手捧礼物环绕在你周围
The finest silk made in the land
其中有世界上最好的丝绸
Is waiting for your choice
等着你去挑选
It shimmers at your hand
它在你手中闪闪发光
Sheherazade your life is one
谢赫拉莎德,你的美好生活是世上唯一的
You have today the sultan's love
你得到了今天苏丹的爱
The people watch you step into the sun
人们看着你一步步走入荣耀里
Stalls and bars of every kind
在每一个货摊和酒吧
Food piled high on woven leaves for all to eat
食物高高堆积,等人品尝
Drums and flutes at every turn
每个转角都有鼓声与笛音
The music winding, twisting through the crowded streets
音乐在拥挤的街道中环绕不停
Caravans from far away bring people laughing
遥远而来的商队带给人们欢笑
People come to see the sultan in Baghdad today
人们今天来巴格达参见苏丹国王
Scheherazade her name is known
谢赫拉莎德她的名字人尽皆知
Her tale is told
她的传说已被传扬
The sultan let her life be spared
苏丹国王让她的生命留存(不杀妻子)
The festival begins this day
节日在今日定下
To celebrate her fame
来庆祝她的传说
The people sing her praise
人们唱着她的赞歌
Stories sung, the crowds are dancing
欢唱她的故事,人群在跳舞
To the music and the entertainment all the voices sing
伴着音乐欢乐,所有声音唱响
The people call to see the king
人们叫着要见国王
The sultan smiles
苏丹国王笑了
His story just begun
他的故事刚刚开始
The sultan and Sheherazade are one
苏丹和谢赫拉莎德是一体
Scheherazade, Scheherazade
谢赫拉莎德,谢赫拉莎德
She told him tales of sultans and talismans and rings
她告诉他苏丹的故事,还有护身符和戒指的故事
A thousand and one nights she sang to entertain her king
她连唱一千零一个夜晚来招待她的国王
She sings, Scheherazade, Sheherazade, Scheherazade, etc.
她唱着:谢赫拉莎德、谢赫拉莎德、谢赫拉莎德……
© 本文版权归作者 job方式即可 所有,任何形式转载请联系作者。