歌词翻译

原帖:http://www.douban.com/group/topic/83107145/
乐队现居德国,成员来自叙利亚和意大利。乐队名中的Yamhad是一个古代的闪米特帝国,位于现今的叙利亚。
专辑名中的 Zanoubia 即叙利亚帕尔米拉王国女王季诺碧亚,其因反抗罗马帝国而著称于世。
第六首Lu Rosciu de lu Mari 歌词既不是意大利语也不是加泰罗尼亚语,择日再深究
虾米试听:http://www.xiami.com/album/2100227986?spm=a1z1s.6659509.6856557.7.nc9rYF
度盘下载:1qWZYB4g
1、The Rebirth ( Intro) 03:25
重生
2、The Violet 07:09
紫罗兰
When the stabbed Land languished
And lays on the sleepless cold violet
当伤逝大地凋零枯萎
躺在无眠的冰冷紫罗兰上
The dead spirits congregate hither
Spread over like trespass during love
亡灵在此聚首
如热恋一般肆无忌惮蔓延
We have seen what never exists
Dreamed in life and slept over the violet
我们看见了从未存在之物
在生命中眠梦,在紫罗兰上沉睡
Hist puissant wordsmith,
Stop writing our history
Have you seen an onslaught!
Overpassed in fain ?
嘘,强大的作家,
不要再书写我们的历史
你可见过一场突袭
欣然掳掠?
As the circle coats all mortals
Demise takes everything
The atrocity of winter is aroint
And the violet is indict
当圆环降临于所有凡人之上
死亡掌管一切
冬日的暴行在驱赶
紫罗兰在控诉
Hist prithee wordsmith,
Please write our tales
拜托了,作家,
请书写我们的故事
In this day of our doom
We have reached the gates of insanity
在这厄运之日
我们抵达了疯狂的大门
Our crucifixion lays within us
We witnessed the martyrization and resurrection
我们的十字架倒在我们心中
我们目睹了殉难及复生
And believed in those who passed away in vain.
Believed in those who died with no guilt.
相信那些徒然死去的人们
相信那些无辜死去的人们
3、Cantankerous 05:48
画布
4、The Ghost of Zanoubia 06:48
季诺碧亚之魂【注1】
As Glorified Zanoubia reaches her final destination, pictures of sad gloomy lakes appear
Centuries have passed by and no one comprehend the price her city paid to endure this era
She refuses to leave, she is mortal, but she will last forever.
当荣耀的季诺碧亚走向生命终点,忧伤黑暗的湖泊之图景呈现
数个世纪已逝,无人领会她的城池承受这岁月之苦难的代价
她拒绝离开,她不过是个凡人,但她将永存
Centuries have passed by
The unending soul harvest
The land entice the wars
Treating agony with torments
数个世纪已逝
无数灵魂被收割
土地引诱着战乱
以折磨款待痛苦
Centuries have passed by
Her land is more subdued
Shredded and Stained in red
For she has vanished
数个世纪已逝
她的土地愈发憔悴
破碎不堪,遍染血色
只因她已不在
As her ghost fades away
The gates of her crown were cracked
Nothing to see after doom
Spoiled the beauty in her heart…
当她的灵魂渐逝
她荣耀的大门崩毁
厄运之后空无一物
她心中的美丽已成废墟……
She seeks the one to blame
The current death is innocent
Reflecting the ancient past
Images of old barbarian statues
她寻觅责备之人
但死亡多为无辜
回忆起遥远的过去
异族雕塑的影像
【注1:Zanoubia,季诺碧亚,季诺碧亚(大约公元240年~274年)公元三世纪叙利亚帕尔米拉王国女王,她因反抗罗马帝国而著称于世。】
5、The Concubine's Rhythm 02:50
妾之旋律
6、Lu Rosciu de lu Mari 04:43
Na sira ieu passai de le patule
e ‘ntisi le ranocchiule cantare.
Comu cantanu belle a una a una
pariane lu rusciu de lu mare.
Lu rusciu de lu mare é mum forte
la flja de lu Re se da alla morte.
lddha se da alla motte e ieu alla vita
la fija de lu Re sta se ‘mmarita.
lddha sta sc ‘mmarita e ieu me ‘nzuru
la tija de lu Re me da nu fiuru.
Iddha me da nu fiuru e ieu na parma
la iija de lu Re sta bba alla Spagna.
Iddha sta bba alla Spagna e ieu in Turchia
la tija de lu Re é Ia zzita mia.
E vola vola vola palomba vola
e vola vola vola palomba mia
ca ieu lu core meu, ca ieu lu core meu
ca ieu lu core men te l’aggiu ddare.
6、The Defuncts 08:32
死者
We endure the madness
We have the nonchalance
We Confront the world
With recklessness
Life is the a great ark
Putting us on board
Not the shadows of edges
Not the remaining margins
我们承受疯狂
我们无动于衷
我们面对这世界
以轻率的态度
生命是一条巨大的方舟
把我们放上甲板
不在角落的阴影里
也不在残存的边缘
We fall, intoxicated, memories ripening in our veins.
Hollowed in heart, futile, obsolete and falling with no pulse.
Fallen like burning angels, all gates of sky were blocked.
Abandoned by life, soulless, forgotten and defunct
我们坠落,如痴如狂,回忆在我们血脉里成熟
内心空虚,徒劳,荒芜,坠落,不闻脉搏的回响
像燃烧的天使一般坠落,天堂的所有大门都已紧闭
被生活遗弃,失却灵魂,被遗忘,继而死亡
When falling apart, we endure the insanity, not to survive.
For integrity, confronting with no lust and no hope
Bewitching and lost, we are sparkling and glowing in the sky.
Scattered we are and shriveled, Ashes falling from above.
当分崩离析,我们承受疯狂,而不苟活
为了保全,面临没有欢乐和希望的境遇
着魔一般,我们迷失,在天空里闪耀发光
我们四散枯萎,灰烬飘洒而下
7、The Recall (Outro) 03:43
回忆
8、Three Points 03:32
乐队现居德国,成员来自叙利亚和意大利。乐队名中的Yamhad是一个古代的闪米特帝国,位于现今的叙利亚。
专辑名中的 Zanoubia 即叙利亚帕尔米拉王国女王季诺碧亚,其因反抗罗马帝国而著称于世。
第六首Lu Rosciu de lu Mari 歌词既不是意大利语也不是加泰罗尼亚语,择日再深究
虾米试听:http://www.xiami.com/album/2100227986?spm=a1z1s.6659509.6856557.7.nc9rYF
度盘下载:1qWZYB4g
1、The Rebirth ( Intro) 03:25
重生
2、The Violet 07:09
紫罗兰
When the stabbed Land languished
And lays on the sleepless cold violet
当伤逝大地凋零枯萎
躺在无眠的冰冷紫罗兰上
The dead spirits congregate hither
Spread over like trespass during love
亡灵在此聚首
如热恋一般肆无忌惮蔓延
We have seen what never exists
Dreamed in life and slept over the violet
我们看见了从未存在之物
在生命中眠梦,在紫罗兰上沉睡
Hist puissant wordsmith,
Stop writing our history
Have you seen an onslaught!
Overpassed in fain ?
嘘,强大的作家,
不要再书写我们的历史
你可见过一场突袭
欣然掳掠?
As the circle coats all mortals
Demise takes everything
The atrocity of winter is aroint
And the violet is indict
当圆环降临于所有凡人之上
死亡掌管一切
冬日的暴行在驱赶
紫罗兰在控诉
Hist prithee wordsmith,
Please write our tales
拜托了,作家,
请书写我们的故事
In this day of our doom
We have reached the gates of insanity
在这厄运之日
我们抵达了疯狂的大门
Our crucifixion lays within us
We witnessed the martyrization and resurrection
我们的十字架倒在我们心中
我们目睹了殉难及复生
And believed in those who passed away in vain.
Believed in those who died with no guilt.
相信那些徒然死去的人们
相信那些无辜死去的人们
3、Cantankerous 05:48
画布
4、The Ghost of Zanoubia 06:48
季诺碧亚之魂【注1】
As Glorified Zanoubia reaches her final destination, pictures of sad gloomy lakes appear
Centuries have passed by and no one comprehend the price her city paid to endure this era
She refuses to leave, she is mortal, but she will last forever.
当荣耀的季诺碧亚走向生命终点,忧伤黑暗的湖泊之图景呈现
数个世纪已逝,无人领会她的城池承受这岁月之苦难的代价
她拒绝离开,她不过是个凡人,但她将永存
Centuries have passed by
The unending soul harvest
The land entice the wars
Treating agony with torments
数个世纪已逝
无数灵魂被收割
土地引诱着战乱
以折磨款待痛苦
Centuries have passed by
Her land is more subdued
Shredded and Stained in red
For she has vanished
数个世纪已逝
她的土地愈发憔悴
破碎不堪,遍染血色
只因她已不在
As her ghost fades away
The gates of her crown were cracked
Nothing to see after doom
Spoiled the beauty in her heart…
当她的灵魂渐逝
她荣耀的大门崩毁
厄运之后空无一物
她心中的美丽已成废墟……
She seeks the one to blame
The current death is innocent
Reflecting the ancient past
Images of old barbarian statues
她寻觅责备之人
但死亡多为无辜
回忆起遥远的过去
异族雕塑的影像
【注1:Zanoubia,季诺碧亚,季诺碧亚(大约公元240年~274年)公元三世纪叙利亚帕尔米拉王国女王,她因反抗罗马帝国而著称于世。】
5、The Concubine's Rhythm 02:50
妾之旋律
6、Lu Rosciu de lu Mari 04:43
Na sira ieu passai de le patule
e ‘ntisi le ranocchiule cantare.
Comu cantanu belle a una a una
pariane lu rusciu de lu mare.
Lu rusciu de lu mare é mum forte
la flja de lu Re se da alla morte.
lddha se da alla motte e ieu alla vita
la fija de lu Re sta se ‘mmarita.
lddha sta sc ‘mmarita e ieu me ‘nzuru
la tija de lu Re me da nu fiuru.
Iddha me da nu fiuru e ieu na parma
la iija de lu Re sta bba alla Spagna.
Iddha sta bba alla Spagna e ieu in Turchia
la tija de lu Re é Ia zzita mia.
E vola vola vola palomba vola
e vola vola vola palomba mia
ca ieu lu core meu, ca ieu lu core meu
ca ieu lu core men te l’aggiu ddare.
6、The Defuncts 08:32
死者
We endure the madness
We have the nonchalance
We Confront the world
With recklessness
Life is the a great ark
Putting us on board
Not the shadows of edges
Not the remaining margins
我们承受疯狂
我们无动于衷
我们面对这世界
以轻率的态度
生命是一条巨大的方舟
把我们放上甲板
不在角落的阴影里
也不在残存的边缘
We fall, intoxicated, memories ripening in our veins.
Hollowed in heart, futile, obsolete and falling with no pulse.
Fallen like burning angels, all gates of sky were blocked.
Abandoned by life, soulless, forgotten and defunct
我们坠落,如痴如狂,回忆在我们血脉里成熟
内心空虚,徒劳,荒芜,坠落,不闻脉搏的回响
像燃烧的天使一般坠落,天堂的所有大门都已紧闭
被生活遗弃,失却灵魂,被遗忘,继而死亡
When falling apart, we endure the insanity, not to survive.
For integrity, confronting with no lust and no hope
Bewitching and lost, we are sparkling and glowing in the sky.
Scattered we are and shriveled, Ashes falling from above.
当分崩离析,我们承受疯狂,而不苟活
为了保全,面临没有欢乐和希望的境遇
着魔一般,我们迷失,在天空里闪耀发光
我们四散枯萎,灰烬飘洒而下
7、The Recall (Outro) 03:43
回忆
8、Three Points 03:32