看着我
Whenever sang my songs 当我唱起歌
On the stage , on my own 一个人,在台上
Whenever said my words 当我说出话
Wishing they would be heard 愿它们,被听到
I saw you smiling at me 我见你对我微笑
Was it real or just my fantasy 这是真的还是幻想
You’d always be there in the corner 你总会在那里
Of this tiny little bar 在这小酒吧的角落里
My last night here for you 陪你最后一夜
samg old songs , just once more 老歌只再唱一次
My last night here with you ? 与你最后一夜?
Maybe yes , maybe no 也许是,也许不是
I kind of liked it your way 我有些喜欢
How you shyly placed your eyes on me 你那么羞涩看着我的样子
Oh , did you ever know ? 啊,你可曾知道
That I had mine on you 我也在看着你
Darling , so there you are 亲爱的,你就在那里
With that look on your face 面带熟悉的表情
As if you’re never hurt 如你从未受伤
As if you’re never down 如你从未倒下
Shall I be the one for you 我是否该替你
Who pinches you softly but sure 轻柔坚定的拧一下
If frown is shown then 若有眉头皱起
I will know that you are no dreamer 我会知道你不在梦里
So let me come to you 就让我靠近你
Close as I wanna be 如我所欲的近
Close enough for me 近到我能
To feel your heart beating fast 感觉你的心跳砰砰
And stay there as I whisper 呆在那,我轻声低语
How I loved your peaceful eyes on me 我好爱你,爱你平静看我的眼睛
Did you ever know 你可曾知道
That I had mine on you 我也在看着你
Darling , so share with me 亲爱的,与我分享吧
Your love if you have enough 分享你那溢出的爱
Your tears if you’re holding back 分享你噙住的泪珠
Or pain if that’s what it is 分享那所谓的痛苦
How can I let you know 我该怎么让你知道呢
I’m more than the dress and the voice 我不只是声音与装容
Just reach me out then 只需伸手触碰我
You will know that you’re not dreaming 你会知道你不在梦中
+++++++++++++++++周末的分割线+++++++++++++++++++++++++++++
邓丽君之后,为日本人所知比较多的华语歌手,可能就是王菲了(徐若瑄则干脆在日本发展了)。岩井俊二的《关于莉莉周的一切》也是受王菲的演唱会激发出的灵感而引申出来的杰作。创作者很会选人,这首空灵而情感沁人心脾的歌,恰好适合王菲来演绎。歌曲开头清冽的几声不知道是竖琴还是古钢琴,歌曲结尾的时候这个声音又重复了一遍,前后呼应,用来包裹住整首曲子作为结束。曲子中间的伴奏很简单,大概是为了充分表现王菲独特的嗓音吧。让我想起医龙原声带里的Aesthetic(作曲泽野弘之,演唱关山蓝果)。有的歌曲里人的音色美就是会超越乐器。
这首歌本是最终幻想VII的插曲,能找到的MV是一段最终幻想的游戏动画,如果不是音乐足够美,这种画面水平真是不忍直视。当然,在那个年代,最终幻想已经代表了CG届的最高水平了(犹胜秦时明月啊)。据说,“歌曲的含义需要追溯到游戏的情节中,在游戏里有段情节是关于男主角父亲拉格那雷法尔的,他经常去一家酒吧坐在角落里,听一个女钢琴手的演奏。但是后来由于战乱原因两个人没有走到一起,而其各自的子女就成了游戏中的男主角和女主角。”又是老情人的陈年往事。
歌词是以一个女人的视角写的,感情很真实,轻声的倾诉。歌名其实不太好翻译,Eyes on me这种名词动词化的表达方式,在现代汉语里没有对应的表达。英语里面,很多这种表达方式,诸如 hands up! court! Silence! 而且这里还有一点歧义的事,Eyes on me中的on me 可以看做是一个修饰Eyes的词组从而构成一个偏正短语,百科里就是这么个思路翻译的“注视着我的你”。从整个歌词来看,这里用“看着我”可能更合适一些,站在女歌手的角度,她喜欢的更是这样一个“你看着我”的场景,而不唯独是“看着我的你的眼睛”。 其中还有一句,Darling , so share with me ,Your love if you have enough, 比较难翻译。因为在英语里 have enough往往是一个消极的表达。甚至人们只说一个“Enough!(泥垢了!)”,就可以拒绝一切了。这里参考了百科的歌词翻译,“如果你的爱很深很深” ,我想用“满溢的爱”更能切合原来的词义吧。
第一次听这首歌是在高二疯狂英语的磁带里。转眼12年过去了。那会儿李亚鹏还是个小角色呢,一晃居然跟王菲结婚又离婚,妈的。王菲老了, 《因为爱情》都唱不上去了,高音有时候会劈掉。
“再唱不出那样的歌曲”
“有时候有时候,我会相信,一切有尽头。”
“有生之年 狭路相逢
终不能幸免
手心忽然长出纠缠的曲线
懂事之前 情动以后
长不过一天
留不住 算不出 流年”
On the stage , on my own 一个人,在台上
Whenever said my words 当我说出话
Wishing they would be heard 愿它们,被听到
I saw you smiling at me 我见你对我微笑
Was it real or just my fantasy 这是真的还是幻想
You’d always be there in the corner 你总会在那里
Of this tiny little bar 在这小酒吧的角落里
My last night here for you 陪你最后一夜
samg old songs , just once more 老歌只再唱一次
My last night here with you ? 与你最后一夜?
Maybe yes , maybe no 也许是,也许不是
I kind of liked it your way 我有些喜欢
How you shyly placed your eyes on me 你那么羞涩看着我的样子
Oh , did you ever know ? 啊,你可曾知道
That I had mine on you 我也在看着你
Darling , so there you are 亲爱的,你就在那里
With that look on your face 面带熟悉的表情
As if you’re never hurt 如你从未受伤
As if you’re never down 如你从未倒下
Shall I be the one for you 我是否该替你
Who pinches you softly but sure 轻柔坚定的拧一下
If frown is shown then 若有眉头皱起
I will know that you are no dreamer 我会知道你不在梦里
So let me come to you 就让我靠近你
Close as I wanna be 如我所欲的近
Close enough for me 近到我能
To feel your heart beating fast 感觉你的心跳砰砰
And stay there as I whisper 呆在那,我轻声低语
How I loved your peaceful eyes on me 我好爱你,爱你平静看我的眼睛
Did you ever know 你可曾知道
That I had mine on you 我也在看着你
Darling , so share with me 亲爱的,与我分享吧
Your love if you have enough 分享你那溢出的爱
Your tears if you’re holding back 分享你噙住的泪珠
Or pain if that’s what it is 分享那所谓的痛苦
How can I let you know 我该怎么让你知道呢
I’m more than the dress and the voice 我不只是声音与装容
Just reach me out then 只需伸手触碰我
You will know that you’re not dreaming 你会知道你不在梦中
+++++++++++++++++周末的分割线+++++++++++++++++++++++++++++
邓丽君之后,为日本人所知比较多的华语歌手,可能就是王菲了(徐若瑄则干脆在日本发展了)。岩井俊二的《关于莉莉周的一切》也是受王菲的演唱会激发出的灵感而引申出来的杰作。创作者很会选人,这首空灵而情感沁人心脾的歌,恰好适合王菲来演绎。歌曲开头清冽的几声不知道是竖琴还是古钢琴,歌曲结尾的时候这个声音又重复了一遍,前后呼应,用来包裹住整首曲子作为结束。曲子中间的伴奏很简单,大概是为了充分表现王菲独特的嗓音吧。让我想起医龙原声带里的Aesthetic(作曲泽野弘之,演唱关山蓝果)。有的歌曲里人的音色美就是会超越乐器。
这首歌本是最终幻想VII的插曲,能找到的MV是一段最终幻想的游戏动画,如果不是音乐足够美,这种画面水平真是不忍直视。当然,在那个年代,最终幻想已经代表了CG届的最高水平了(犹胜秦时明月啊)。据说,“歌曲的含义需要追溯到游戏的情节中,在游戏里有段情节是关于男主角父亲拉格那雷法尔的,他经常去一家酒吧坐在角落里,听一个女钢琴手的演奏。但是后来由于战乱原因两个人没有走到一起,而其各自的子女就成了游戏中的男主角和女主角。”又是老情人的陈年往事。
歌词是以一个女人的视角写的,感情很真实,轻声的倾诉。歌名其实不太好翻译,Eyes on me这种名词动词化的表达方式,在现代汉语里没有对应的表达。英语里面,很多这种表达方式,诸如 hands up! court! Silence! 而且这里还有一点歧义的事,Eyes on me中的on me 可以看做是一个修饰Eyes的词组从而构成一个偏正短语,百科里就是这么个思路翻译的“注视着我的你”。从整个歌词来看,这里用“看着我”可能更合适一些,站在女歌手的角度,她喜欢的更是这样一个“你看着我”的场景,而不唯独是“看着我的你的眼睛”。 其中还有一句,Darling , so share with me ,Your love if you have enough, 比较难翻译。因为在英语里 have enough往往是一个消极的表达。甚至人们只说一个“Enough!(泥垢了!)”,就可以拒绝一切了。这里参考了百科的歌词翻译,“如果你的爱很深很深” ,我想用“满溢的爱”更能切合原来的词义吧。
第一次听这首歌是在高二疯狂英语的磁带里。转眼12年过去了。那会儿李亚鹏还是个小角色呢,一晃居然跟王菲结婚又离婚,妈的。王菲老了, 《因为爱情》都唱不上去了,高音有时候会劈掉。
“再唱不出那样的歌曲”
“有时候有时候,我会相信,一切有尽头。”
“有生之年 狭路相逢
终不能幸免
手心忽然长出纠缠的曲线
懂事之前 情动以后
长不过一天
留不住 算不出 流年”