全专辑翻译(Visin & Vemor)
【那啥。。最近翻译太多东西了。。。有点内伤。。。暂时罢工一阵子好了_(:3」∠)_
Vemor你真是我的好手下,我要给你发奖金。一块钱。(。】
Legends Of Blood And Light——血与光之传说
01. NO RETURN
无返
(翻译:Visin)
Among the stars,
Across the wind,
Across my mind in this trip beyond time.
在星辰之间,
横跨风岚,
在这超越时间的旅途中透穿心神。
All through the night,
Throughout the winter,
Crossing the sun and this moonless land.
夜夜无眠,
寒冬漫野,
贯穿烈日与无月之地。
Seekinkg then in that lost time
Only to find the ecchoes of dead voices.
索觅于失落的年岁
只为找寻亡故之声的回音。
The soul begins to be prepared
To fight again in the battle.
灵魂严降以待
只为背水一战。
Journey of no return,
Journey of no return.
无返之旅,
无返之旅。
02. TALISMAN (西语)
护身符
(翻译:Visin)
Allá perdido en un immenso desierto
La luz no soy capaz de encontrar
El sol agrieta mi garganta
Y la noche engulle mi soledad
远逝于广漠无边
无力与光芒相逢
烈日将咽喉撕裂
黑夜将孤寂吞噬
Talisman, guiame hacia mi destino
Con lobos correre, con cuervos danzare
Talisman, muestrame el camino
Invocando a la luna, sangrando el sol...
护身符,将我带至我的终结
狼群飞奔,乌鸦狂舞
护身符,将我杀死在这路上
乞灵于月亮,割开太阳的血脉……
Y las estrellas alimentarátu poder
Con lobos correre, con cuervos danzare
Oh talisman! Guia mi espada hasta su sino
Invocando a la luna, sangrando el sol...
星辰滋养你的神力
狼群飞奔,乌鸦狂舞
哦护身符!将我的利剑指引向你的意愿
乞灵于月亮,割开太阳的血脉……
03. Morrigan
茉莉安
(翻译:Vemor)
She told me in my dreams, that she`d be with me.
She promised me that she`d take care of me for eternity.
她在我梦中低语出誓言
承诺着将永远与我同在
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
She is the light that guides me in my uncertain destiny
She told me not to be afraid and to take her hand.
她是我命运之路上的明灯
安抚我的恐惧,并执起我的手
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
04. IN NOMINE FILIUS MORTIS (拉丁语)
以亡故孩童之名
(Instrumental)
05. INSIDE THE INFINITE ABYSS
无尽深渊之中
(翻译:Visin)
The sky was in shadow while the solitary universe
Was chaos, darkness and confusion...
Travelling in the dark and infinite, infernal abyss,
Travelling in the dark and infinite, infernal abyss.
苍穹隐于暗处,当这孤寂的宇宙
被冠以混乱,黑暗与困惑之名……
漫游在黯淡,无尽,地狱的深渊,
漫游在黯淡,无尽,地狱的深渊。
Light and shadow are mixed on this side,
While red blood covers the fields...
Some feel defeated, some feel victorious,
But only the gods can reveal your destiny.
光与影在此处交融,
鲜红之血洒遍原野……
败北之人,凯旋之人,
唯有神灵揭告命途。
Feeling odd and confused, I try to open
My eyes, but the light is too intense.
I sense my body heavy, though fleet among
This crying of sirens, and I feel
My soul falling toward the infinite abyss.
心生迷惘与猜疑,我试图张开
我的双眼,可光芒过于强烈。
意识到我沉重的身体,即便疾驰在
塞壬的悲泣之中,我感触到
我坠落的灵魂,向着无尽的深渊。
Crossing the gate of the infinite abyss,
Inside the darkness, inside hell.
Crossing the gate of the infinite abyss,
Inside the darkness, iniside hell.
穿越无尽深渊之门,
永暗之内,地狱之中。
穿越无尽深渊之门,
永暗之内,地狱之中。
06. El ultimo aliento(西语)
最后一息
(翻译:Vemor)
Alza la espada al viento,
calma tu corazón que se inunda de
sentimientos hacia miedo y dolor,
y la luz te invadirá, deja ahora tu alma volar
y la luz te invadirá, tu final, tu triunfar.
剑影将风斩裂
安抚你被惧怖与痛楚淹没的心
侵袭而来的光,让你的灵魂飞翔吧
侵袭而来的光,你的终结与胜利
Escuchas las voces del silencio,
añora tu mente el pasado,
último suspiro y renaz con honor a la vida,
y la luz te invadirá, deja ahora tu alma volar
y la luz te invadirá, tu final, tu triunfar.
倾听静谧之声
你渴慕着往昔
最后一息,生之荣耀
侵袭而来的光,让你的灵魂飞翔吧
侵袭而来的光,你的终结与胜利
Tierra y sangre en el viento,
se tiñe de rojo el firmamento,
tierra y sangre en el viento,
se tiñe de rojo el firmamento.
风中夹杂的泥与血
将天穹染红
风中夹杂的泥与血
将天穹染红
07.AWARENESS
意识
(翻译:Visin)
After all the suffering
After so much love
After all the hardship
After so much struggling...
蒙难之后
爱恋之后
苦痛之后
挣扎之后……
Carry me far away where grief does not exist.
Carry me far away where the sun shines eternal.
携我去向远方,那里忧郁不存。
携我去向远方,那里暖阳永在。
After the sleet of my skin
At least I was free
雨雪穿肤之后
至少我已自由
Carry me far away where grief does not exist.
Carry me far away where the sun shines eternal.
携我去向远方,那里忧郁不存。
携我去向远方,那里暖阳永在。
08.ESPERIT DE RESERCA (加泰罗尼亚语)
重回之魂
(翻译:Visin)
Cels estrellats llueixen de nit
Castells encantants esperant ser conquerits
Espais desconeguts, terres per descobrir
Tresors perduts, portes per obrir
遍布星辰的夜空闪烁
谜之城堡冀望征服者
未知之地,待拓之疆,
失落之宝,将启之门。
Imaginacio, mira en el fons del teu cor
幻想,注视你心底深处
Vaixells enfonsats, amors per rescalar
Contes sense final, ocells sense cantar
Angels sense volar, tristesses sense plorar
Esperits amb ansiers de resercar
坍塌之舟,将至之爱
无尾之闻,禁歌之鸟
落翼之灵,失泣之悲
焦灼的重回之魂
Imaginacio, mira en el fons del teu cor
幻想,注视你心底深处
09.THE LAST UNICORN
最后的独角兽
(翻译:Visin)
The essence of the unicorn
It`s eyes cause the moon to shine.
The essence of the unicorn
It`s mane makes the wind dance.
The essence of the unicorn
It`s laughter brings color to the sky.
The essence of the unicorn
To ride it sparks your dreams.
独角兽之本原
双瞳使月儿闪耀。
独角兽之本原
鬃毛使风儿舞蹈。
独角兽之本原
笑声替苍穹着色。
独角兽之本原
骑上它成就梦想。
Oh! Seek it in your dreams, in your mind,
The White Unicorn.
Oh! Seek it in the wood, in the night,
The white Unicorn.
Oh! Seek it in the books, in the tales,
The white Unicorn.
Oh! Seek it in the song, in my eyes,
The last Unicorn!
哦!在梦中找寻它,在你的想象里,
洁白的独角兽。
哦!在林中找寻它,在无尽夜晚里,
洁白的独角兽。
哦!在书中找寻它,在纯真童话里,
洁白的独角兽。
哦!在歌中找寻它,在我的眼睛里,
最后的独角兽!
10. THE SORCERESS
魔女
(翻译:Vemor)
If the moon bleeds into the gloomy shadow
If the rays of the sun burn the lakes with mystery
If toads and dead snakes rain from the sky
Then without doubt
It is she who summons close-by
Sorceress, Sorceress, Sorceress.
假若明月漂橹至黯淡之影
假若阳炎焚烧尽诡秘之泊
假若蟾蜍与腐蛇雨落而下
无须怀疑
召唤之人已临近
魔女,魔女,魔女
11. EL ALBOR DE LAS LAGRIMAS DE CRISTAL (西语)
晶泪之树
(翻译:Vemor)
Narran las leyendas que existia un arbol sin igual
Nacido de las lagrimas de un hada al llorar.
Sus hojas frondosas, luminosas de cristal.
Radiaba una azul luz que permitia al alma volar.
传言有无双之木
由仙女之泪灌溉而成
繁茂之叶粲然出水晶之泽
其碧辉可令魂灵升腾
Susurra el viento alegre una hermosa cancion al pasar
Meciendo cuidadoso priscinas cancion de cristal
La luna y las estrellas en estas se reflejaran
Y el hermoso firmamento de azul se alumbrara.
风轻吟惬然之韵
颤动着水晶之歌
照映出星月
和璀璨的苍穹
12. THE SEAHORSE
海马
(翻译:Vemor)
The seahorse rides again
Beyond your dreams
Beyond the time
The seahorse swims again
Beyond blue sea
Beyond sweet night
海马再度奔走
向梦境之外
向时光之外
海马再度遨游
向碧海之外
向暖夜之外
13. THE FAIRIES` WIND
仙风
(翻译:Vemor)
The lights of the day die slowly
Leaving the silent forests and giving the life to shadows.
Spirits and unknown, secret creatures
Awaken with the first light of the moon.
Summon the children of nature and call to the wind!
We will dance in this magical night...
日光渐隐
树林沉寂,阴影吞没生命
魑魅魍魉
随月之辉而苏
召唤自然之子,召唤风!
我们将舞于魔法之夜…
Come feel the fairies` wind dance!
Come enjoy the fairies` wind dance!
Come dream in the fairies` wind dance!
Come with me and fly in this fairies` wind dance!
来吧,感受仙风之舞!
来吧,享受仙风之舞!
来吧,幻想于仙风之舞!
和我来吧,翱翔于仙风之舞!
Vemor你真是我的好手下,我要给你发奖金。一块钱。(。】
Legends Of Blood And Light——血与光之传说
01. NO RETURN
无返
(翻译:Visin)
Among the stars,
Across the wind,
Across my mind in this trip beyond time.
在星辰之间,
横跨风岚,
在这超越时间的旅途中透穿心神。
All through the night,
Throughout the winter,
Crossing the sun and this moonless land.
夜夜无眠,
寒冬漫野,
贯穿烈日与无月之地。
Seekinkg then in that lost time
Only to find the ecchoes of dead voices.
索觅于失落的年岁
只为找寻亡故之声的回音。
The soul begins to be prepared
To fight again in the battle.
灵魂严降以待
只为背水一战。
Journey of no return,
Journey of no return.
无返之旅,
无返之旅。
02. TALISMAN (西语)
护身符
(翻译:Visin)
Allá perdido en un immenso desierto
La luz no soy capaz de encontrar
El sol agrieta mi garganta
Y la noche engulle mi soledad
远逝于广漠无边
无力与光芒相逢
烈日将咽喉撕裂
黑夜将孤寂吞噬
Talisman, guiame hacia mi destino
Con lobos correre, con cuervos danzare
Talisman, muestrame el camino
Invocando a la luna, sangrando el sol...
护身符,将我带至我的终结
狼群飞奔,乌鸦狂舞
护身符,将我杀死在这路上
乞灵于月亮,割开太阳的血脉……
Y las estrellas alimentarátu poder
Con lobos correre, con cuervos danzare
Oh talisman! Guia mi espada hasta su sino
Invocando a la luna, sangrando el sol...
星辰滋养你的神力
狼群飞奔,乌鸦狂舞
哦护身符!将我的利剑指引向你的意愿
乞灵于月亮,割开太阳的血脉……
03. Morrigan
茉莉安
(翻译:Vemor)
She told me in my dreams, that she`d be with me.
She promised me that she`d take care of me for eternity.
她在我梦中低语出誓言
承诺着将永远与我同在
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
She is the light that guides me in my uncertain destiny
She told me not to be afraid and to take her hand.
她是我命运之路上的明灯
安抚我的恐惧,并执起我的手
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
She is death, she is life...my goddess, Morrigan!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
她是死亡,她是生命…我的女神,茉莉安!
04. IN NOMINE FILIUS MORTIS (拉丁语)
以亡故孩童之名
(Instrumental)
05. INSIDE THE INFINITE ABYSS
无尽深渊之中
(翻译:Visin)
The sky was in shadow while the solitary universe
Was chaos, darkness and confusion...
Travelling in the dark and infinite, infernal abyss,
Travelling in the dark and infinite, infernal abyss.
苍穹隐于暗处,当这孤寂的宇宙
被冠以混乱,黑暗与困惑之名……
漫游在黯淡,无尽,地狱的深渊,
漫游在黯淡,无尽,地狱的深渊。
Light and shadow are mixed on this side,
While red blood covers the fields...
Some feel defeated, some feel victorious,
But only the gods can reveal your destiny.
光与影在此处交融,
鲜红之血洒遍原野……
败北之人,凯旋之人,
唯有神灵揭告命途。
Feeling odd and confused, I try to open
My eyes, but the light is too intense.
I sense my body heavy, though fleet among
This crying of sirens, and I feel
My soul falling toward the infinite abyss.
心生迷惘与猜疑,我试图张开
我的双眼,可光芒过于强烈。
意识到我沉重的身体,即便疾驰在
塞壬的悲泣之中,我感触到
我坠落的灵魂,向着无尽的深渊。
Crossing the gate of the infinite abyss,
Inside the darkness, inside hell.
Crossing the gate of the infinite abyss,
Inside the darkness, iniside hell.
穿越无尽深渊之门,
永暗之内,地狱之中。
穿越无尽深渊之门,
永暗之内,地狱之中。
06. El ultimo aliento(西语)
最后一息
(翻译:Vemor)
Alza la espada al viento,
calma tu corazón que se inunda de
sentimientos hacia miedo y dolor,
y la luz te invadirá, deja ahora tu alma volar
y la luz te invadirá, tu final, tu triunfar.
剑影将风斩裂
安抚你被惧怖与痛楚淹没的心
侵袭而来的光,让你的灵魂飞翔吧
侵袭而来的光,你的终结与胜利
Escuchas las voces del silencio,
añora tu mente el pasado,
último suspiro y renaz con honor a la vida,
y la luz te invadirá, deja ahora tu alma volar
y la luz te invadirá, tu final, tu triunfar.
倾听静谧之声
你渴慕着往昔
最后一息,生之荣耀
侵袭而来的光,让你的灵魂飞翔吧
侵袭而来的光,你的终结与胜利
Tierra y sangre en el viento,
se tiñe de rojo el firmamento,
tierra y sangre en el viento,
se tiñe de rojo el firmamento.
风中夹杂的泥与血
将天穹染红
风中夹杂的泥与血
将天穹染红
07.AWARENESS
意识
(翻译:Visin)
After all the suffering
After so much love
After all the hardship
After so much struggling...
蒙难之后
爱恋之后
苦痛之后
挣扎之后……
Carry me far away where grief does not exist.
Carry me far away where the sun shines eternal.
携我去向远方,那里忧郁不存。
携我去向远方,那里暖阳永在。
After the sleet of my skin
At least I was free
雨雪穿肤之后
至少我已自由
Carry me far away where grief does not exist.
Carry me far away where the sun shines eternal.
携我去向远方,那里忧郁不存。
携我去向远方,那里暖阳永在。
08.ESPERIT DE RESERCA (加泰罗尼亚语)
重回之魂
(翻译:Visin)
Cels estrellats llueixen de nit
Castells encantants esperant ser conquerits
Espais desconeguts, terres per descobrir
Tresors perduts, portes per obrir
遍布星辰的夜空闪烁
谜之城堡冀望征服者
未知之地,待拓之疆,
失落之宝,将启之门。
Imaginacio, mira en el fons del teu cor
幻想,注视你心底深处
Vaixells enfonsats, amors per rescalar
Contes sense final, ocells sense cantar
Angels sense volar, tristesses sense plorar
Esperits amb ansiers de resercar
坍塌之舟,将至之爱
无尾之闻,禁歌之鸟
落翼之灵,失泣之悲
焦灼的重回之魂
Imaginacio, mira en el fons del teu cor
幻想,注视你心底深处
09.THE LAST UNICORN
最后的独角兽
(翻译:Visin)
The essence of the unicorn
It`s eyes cause the moon to shine.
The essence of the unicorn
It`s mane makes the wind dance.
The essence of the unicorn
It`s laughter brings color to the sky.
The essence of the unicorn
To ride it sparks your dreams.
独角兽之本原
双瞳使月儿闪耀。
独角兽之本原
鬃毛使风儿舞蹈。
独角兽之本原
笑声替苍穹着色。
独角兽之本原
骑上它成就梦想。
Oh! Seek it in your dreams, in your mind,
The White Unicorn.
Oh! Seek it in the wood, in the night,
The white Unicorn.
Oh! Seek it in the books, in the tales,
The white Unicorn.
Oh! Seek it in the song, in my eyes,
The last Unicorn!
哦!在梦中找寻它,在你的想象里,
洁白的独角兽。
哦!在林中找寻它,在无尽夜晚里,
洁白的独角兽。
哦!在书中找寻它,在纯真童话里,
洁白的独角兽。
哦!在歌中找寻它,在我的眼睛里,
最后的独角兽!
10. THE SORCERESS
魔女
(翻译:Vemor)
If the moon bleeds into the gloomy shadow
If the rays of the sun burn the lakes with mystery
If toads and dead snakes rain from the sky
Then without doubt
It is she who summons close-by
Sorceress, Sorceress, Sorceress.
假若明月漂橹至黯淡之影
假若阳炎焚烧尽诡秘之泊
假若蟾蜍与腐蛇雨落而下
无须怀疑
召唤之人已临近
魔女,魔女,魔女
11. EL ALBOR DE LAS LAGRIMAS DE CRISTAL (西语)
晶泪之树
(翻译:Vemor)
Narran las leyendas que existia un arbol sin igual
Nacido de las lagrimas de un hada al llorar.
Sus hojas frondosas, luminosas de cristal.
Radiaba una azul luz que permitia al alma volar.
传言有无双之木
由仙女之泪灌溉而成
繁茂之叶粲然出水晶之泽
其碧辉可令魂灵升腾
Susurra el viento alegre una hermosa cancion al pasar
Meciendo cuidadoso priscinas cancion de cristal
La luna y las estrellas en estas se reflejaran
Y el hermoso firmamento de azul se alumbrara.
风轻吟惬然之韵
颤动着水晶之歌
照映出星月
和璀璨的苍穹
12. THE SEAHORSE
海马
(翻译:Vemor)
The seahorse rides again
Beyond your dreams
Beyond the time
The seahorse swims again
Beyond blue sea
Beyond sweet night
海马再度奔走
向梦境之外
向时光之外
海马再度遨游
向碧海之外
向暖夜之外
13. THE FAIRIES` WIND
仙风
(翻译:Vemor)
The lights of the day die slowly
Leaving the silent forests and giving the life to shadows.
Spirits and unknown, secret creatures
Awaken with the first light of the moon.
Summon the children of nature and call to the wind!
We will dance in this magical night...
日光渐隐
树林沉寂,阴影吞没生命
魑魅魍魉
随月之辉而苏
召唤自然之子,召唤风!
我们将舞于魔法之夜…
Come feel the fairies` wind dance!
Come enjoy the fairies` wind dance!
Come dream in the fairies` wind dance!
Come with me and fly in this fairies` wind dance!
来吧,感受仙风之舞!
来吧,享受仙风之舞!
来吧,幻想于仙风之舞!
和我来吧,翱翔于仙风之舞!