BK翻译
大岛满: 我是两年前开始创作这部“为了亚洲而作”的作品的。一直以来,我工作的重心在电影音乐,但我总觉得我可以写点什么不同的东西。电影与电视创造的是一个虚构的世界,而我想将我自己的生活体验融入到作品里,写一部“非虚构”的作品。
有两件事促成了我创作这部作品的决定。
首先是对朝鲜的新闻报道【注:从大岛blog看应该是关于朝鲜人质事件的报道】。我逐渐意识到,这个国家和我们既近在咫尺,又远在天涯。我由此开始集中思考亚洲事务,并产生了非常个人化的看法。
第二则是我和Ravel Quartet的邂逅。在遇到他们前,我从来没有特意为哪个表演者创作过作品。可是在我遇到他们后,一切都改变了。我被他们的演出深深震撼,以至于在人生中第一次感到想专门为他们写作一部作品。在我考虑去法国度假时,我的想法受到了我在Ravel Quartet的朋友,Reiko Kitahama的鼓励。和Reiko的互动增强了我写作这部作品的动力。完成之后,录音就在Ravel Quartet的驻地,Limoges城堡开始了。
我买了一张机票飞到了巴黎,登上火车,兴奋又忐忑。回想起来,孤身一人大老远跑到一个从未去过的地方去录一个刚完成的作品真是疯狂啊。在Limoges,我受到了Ravel Quartet成员和de La Borie别墅工作人员的的热情接待。别墅附近牛羊遍布,录音时总有鸟群飞过窗边。
在法国乡村的录音时光非常美好。我很惊讶Ravel Quartet的法国演奏家们能如此精准的把握我作为亚洲人在作品中表达的情感。我明白,世界上不同地方的人们的梦想与希望其实是一样的。最后,经过在四月和六月的两次录音,我们完成了CD里所有七首曲子的录音,大功告成的感觉真是美好!
之前,作曲对我来说只是和其他工作没有本质区别的工作,工作中我也非常依赖我在日本认识的其他出色的音乐家们。但FOR THE EAST是完全建立在我个人情感上的作品。这,以及我前往法国和演奏家们直接沟通进行录音的决定,使我真正体会到了作曲的真髓。
我要感谢我的朋友Kenzo Kogi,以及Ravel Quartet的成员们,La Borie的工作人员,图形设计师Anne Gratadour,翻译Tenko Matsushita,还有唱片公司的Genevieve和Andre Thiebault,以及负责后期的Keiichi Ito。
我打心底感谢你们所有人,让我再一次认识到音乐有多么美好!
1. For the East, I, Life
灵感来自多年前对朝鲜的新闻报道,当时我刚刚开始意识到什么是祖国。这首曲子表达的是:即使在充满矛盾冲突的时候,生活也要继续。折磨与愤怒是活着的一部分。
2.For the East,II,Hometown
和上面的差不多同一时候写的。这首作品出自我的思考:为什么人们被迫在近在咫尺却远若天涯的不同国家生活?为什么即使在日本,我仍然选择了住在离父母如此遥远的地方?对母亲的思念仍然让我流泪。这首曲子是用孤独感和对养育我的遥远家乡的思念写成的。
3.For the East, III, Festival
我儿时喜欢的祭典的景象和声音并不是什么新鲜的东西,经过这么多年,喜欢的人还是喜欢它们,厌恶的人还是厌恶它们。作为成人,这些老式的东西容易让人产生怀旧感,尤其在这个通讯发达带来的便捷感逐渐褪色的时代。世界各地的人们都举办祭典庆祝节日,我写作这首曲子的时候,心中想着,庆祝节日是人类生活的一部分。
4.For the East,IV,Cherry Blossoms
写作这部作品期间,因工作我时不时需要前往京都。我被京都樱花盛开的美景震住了。自然的美可以让我们快乐,但是我们却缺乏对自然足够的谦卑。写作这首曲子的时候,我希望自然能够不受人类干扰,以它本来的面目存在下去。
5.For the East,V, Traffic Jam
我可受够了交通堵塞时人挤人车撞车时的绝望、愤怒与压力!我真心希望可以把我的耳朵和周围的噪音隔绝开来,无论那是匆匆的脚步声,还是别的什么难以言述的噪声。这首曲子表现了一座时间受到扭曲,从不休息的城市。
6.For the East, VI, Nuclear Bomb
原子弹对我来说是一个永恒的主题,因为我出生在长崎。我的母亲目睹了原子弹带来的恐惧与痛苦,在那一瞬间她失去了所有家人。在我的记忆中,母亲是这样描述那恐怖的一天的:亮得要命的光,炸弹落下的一瞬,大风,还有之后地狱般的可怕景象。对于从未经历过这一切的我来说,母亲的话已经足够把她脑海中的所见刻进我的心里。这么多年过去了,世界上的战争仍没有消失。为什么如此可怕的事情会发生?为什么人会如此愚蠢短视?这首曲子始于原子弹降落在长崎的那一瞬间。
7.For the East, VII, Mother
我们都是在母亲的子宫中开始生命的。在那里,我们漂浮在安全与充满保护的海中;在降生到世界后,我们仍持续受到来自母亲的时而严厉时而温柔的守护。这首曲子是为了感谢我的母亲而作的。谢谢,妈妈。
——————————————————————————————
楼主:
FOR THE EAST组曲,对于熟悉大岛阿姨作品的同学,极好的诠释了作曲家创作影视音乐与非影视音乐的区别,弦乐四重奏与更大编制的管弦乐的区别。
这套曲子中用的奏法、dissonance,在大岛阿姨的影视音乐中几乎是听不到的。如果你喜欢古典音乐,尤其是十九世纪末到二十世纪初的调性音乐,一定会超喜欢这套曲子哒(私以为风格和拉威尔的弦乐四重奏近似)!阿姨明显是很讨厌勋伯格以后的现代音乐的,多次在博客中有所流露,我猜测这也是她选择剧伴生涯而不是Academic Composer生涯的一个原因。但是纯剧伴音乐总是有各种各样限制的。。。从这张CD里大家可以看到一个不受限制的大岛阿姨!
我喜欢所有的曲子,尤其是track2,track3,track5,track6.
在阿姨最近流出的访谈录像中,她透露正在为来自六个不同亚洲国家的、持不同乐器的音乐家写作concert music,强烈期待之!
【如果对阿姨其他的非影视音乐作品感兴趣,请移步http://tieba.baidu.com/p/2595436498】
——————————————————————————————
粉丝向:
最近的视频访谈:(采访者是美国小提琴家Hilary Hahn,阿姨为她创作了comission作品~)
http://www.youtube.com/watch?v=MYFKQUpZEf8 [墙外]
http://v.youku.com/v_show/id_XNjEyNDM3ODgw.html[墙内]
搜到个日本大岛信者听本作现场的感想,可以一看~
http://bloomingsound.air-nifty.com/ongei/2006/11/20061120_9b1f.html
_____________________________________________________
脑残粉向(囧...):
http://auctions.c.yimg.jp/img349.auctions.yahoo.co.jp/users/7/9/3/4/tokusen_1105-img600x450-1369650129hexq9l75825.jpg
16岁时的大岛满...参加1977年世界电子琴大赛的样子!大岛满凭借演奏自己作曲的"Gloria"获得了Grand Prix!现在wiki百科electone词条还能看到她的名字呢!
有两件事促成了我创作这部作品的决定。
首先是对朝鲜的新闻报道【注:从大岛blog看应该是关于朝鲜人质事件的报道】。我逐渐意识到,这个国家和我们既近在咫尺,又远在天涯。我由此开始集中思考亚洲事务,并产生了非常个人化的看法。
第二则是我和Ravel Quartet的邂逅。在遇到他们前,我从来没有特意为哪个表演者创作过作品。可是在我遇到他们后,一切都改变了。我被他们的演出深深震撼,以至于在人生中第一次感到想专门为他们写作一部作品。在我考虑去法国度假时,我的想法受到了我在Ravel Quartet的朋友,Reiko Kitahama的鼓励。和Reiko的互动增强了我写作这部作品的动力。完成之后,录音就在Ravel Quartet的驻地,Limoges城堡开始了。
我买了一张机票飞到了巴黎,登上火车,兴奋又忐忑。回想起来,孤身一人大老远跑到一个从未去过的地方去录一个刚完成的作品真是疯狂啊。在Limoges,我受到了Ravel Quartet成员和de La Borie别墅工作人员的的热情接待。别墅附近牛羊遍布,录音时总有鸟群飞过窗边。
在法国乡村的录音时光非常美好。我很惊讶Ravel Quartet的法国演奏家们能如此精准的把握我作为亚洲人在作品中表达的情感。我明白,世界上不同地方的人们的梦想与希望其实是一样的。最后,经过在四月和六月的两次录音,我们完成了CD里所有七首曲子的录音,大功告成的感觉真是美好!
之前,作曲对我来说只是和其他工作没有本质区别的工作,工作中我也非常依赖我在日本认识的其他出色的音乐家们。但FOR THE EAST是完全建立在我个人情感上的作品。这,以及我前往法国和演奏家们直接沟通进行录音的决定,使我真正体会到了作曲的真髓。
我要感谢我的朋友Kenzo Kogi,以及Ravel Quartet的成员们,La Borie的工作人员,图形设计师Anne Gratadour,翻译Tenko Matsushita,还有唱片公司的Genevieve和Andre Thiebault,以及负责后期的Keiichi Ito。
我打心底感谢你们所有人,让我再一次认识到音乐有多么美好!
1. For the East, I, Life
灵感来自多年前对朝鲜的新闻报道,当时我刚刚开始意识到什么是祖国。这首曲子表达的是:即使在充满矛盾冲突的时候,生活也要继续。折磨与愤怒是活着的一部分。
2.For the East,II,Hometown
和上面的差不多同一时候写的。这首作品出自我的思考:为什么人们被迫在近在咫尺却远若天涯的不同国家生活?为什么即使在日本,我仍然选择了住在离父母如此遥远的地方?对母亲的思念仍然让我流泪。这首曲子是用孤独感和对养育我的遥远家乡的思念写成的。
3.For the East, III, Festival
我儿时喜欢的祭典的景象和声音并不是什么新鲜的东西,经过这么多年,喜欢的人还是喜欢它们,厌恶的人还是厌恶它们。作为成人,这些老式的东西容易让人产生怀旧感,尤其在这个通讯发达带来的便捷感逐渐褪色的时代。世界各地的人们都举办祭典庆祝节日,我写作这首曲子的时候,心中想着,庆祝节日是人类生活的一部分。
4.For the East,IV,Cherry Blossoms
写作这部作品期间,因工作我时不时需要前往京都。我被京都樱花盛开的美景震住了。自然的美可以让我们快乐,但是我们却缺乏对自然足够的谦卑。写作这首曲子的时候,我希望自然能够不受人类干扰,以它本来的面目存在下去。
5.For the East,V, Traffic Jam
我可受够了交通堵塞时人挤人车撞车时的绝望、愤怒与压力!我真心希望可以把我的耳朵和周围的噪音隔绝开来,无论那是匆匆的脚步声,还是别的什么难以言述的噪声。这首曲子表现了一座时间受到扭曲,从不休息的城市。
6.For the East, VI, Nuclear Bomb
原子弹对我来说是一个永恒的主题,因为我出生在长崎。我的母亲目睹了原子弹带来的恐惧与痛苦,在那一瞬间她失去了所有家人。在我的记忆中,母亲是这样描述那恐怖的一天的:亮得要命的光,炸弹落下的一瞬,大风,还有之后地狱般的可怕景象。对于从未经历过这一切的我来说,母亲的话已经足够把她脑海中的所见刻进我的心里。这么多年过去了,世界上的战争仍没有消失。为什么如此可怕的事情会发生?为什么人会如此愚蠢短视?这首曲子始于原子弹降落在长崎的那一瞬间。
7.For the East, VII, Mother
我们都是在母亲的子宫中开始生命的。在那里,我们漂浮在安全与充满保护的海中;在降生到世界后,我们仍持续受到来自母亲的时而严厉时而温柔的守护。这首曲子是为了感谢我的母亲而作的。谢谢,妈妈。
——————————————————————————————
楼主:
FOR THE EAST组曲,对于熟悉大岛阿姨作品的同学,极好的诠释了作曲家创作影视音乐与非影视音乐的区别,弦乐四重奏与更大编制的管弦乐的区别。
这套曲子中用的奏法、dissonance,在大岛阿姨的影视音乐中几乎是听不到的。如果你喜欢古典音乐,尤其是十九世纪末到二十世纪初的调性音乐,一定会超喜欢这套曲子哒(私以为风格和拉威尔的弦乐四重奏近似)!阿姨明显是很讨厌勋伯格以后的现代音乐的,多次在博客中有所流露,我猜测这也是她选择剧伴生涯而不是Academic Composer生涯的一个原因。但是纯剧伴音乐总是有各种各样限制的。。。从这张CD里大家可以看到一个不受限制的大岛阿姨!
我喜欢所有的曲子,尤其是track2,track3,track5,track6.
在阿姨最近流出的访谈录像中,她透露正在为来自六个不同亚洲国家的、持不同乐器的音乐家写作concert music,强烈期待之!
【如果对阿姨其他的非影视音乐作品感兴趣,请移步http://tieba.baidu.com/p/2595436498】
——————————————————————————————
粉丝向:
最近的视频访谈:(采访者是美国小提琴家Hilary Hahn,阿姨为她创作了comission作品~)
http://www.youtube.com/watch?v=MYFKQUpZEf8 [墙外]
http://v.youku.com/v_show/id_XNjEyNDM3ODgw.html[墙内]
搜到个日本大岛信者听本作现场的感想,可以一看~
http://bloomingsound.air-nifty.com/ongei/2006/11/20061120_9b1f.html
_____________________________________________________
脑残粉向(囧...):
http://auctions.c.yimg.jp/img349.auctions.yahoo.co.jp/users/7/9/3/4/tokusen_1105-img600x450-1369650129hexq9l75825.jpg
16岁时的大岛满...参加1977年世界电子琴大赛的样子!大岛满凭借演奏自己作曲的"Gloria"获得了Grand Prix!现在wiki百科electone词条还能看到她的名字呢!