Les Promesses
太喜欢Les Promesses这首歌忍不住要自己翻译一遍 法语歌词转自贴吧http://tieba.baidu.com/p/412139289 【注】我在网上看到的这首歌的歌词都存在一个错漏。即第一段的“Mais quels que soient les visages”,不少版本写作“Mais quelques soient les visages”,从语法角度来说应该是“quels que”。这里仅作提醒不再深究。 ___________________________________________________ Iris : J'ai fait bien peu de voyages, Je n'ai vu que quelques printemps. Mais quels que soient les visages, L'amour n'est pas différent. 我很少旅行 我只见过寥寥几个春天 可无论春日有多少张面孔 爱,都没有区别 Claire : Partout des sources qui s'épuisent, Partout des larmes asséchées, 水已流尽 泪已风干 Iris : Pour toute cette eau que l'on puise, Iris et Claire : Doit-on les laisser couler ? 我们汲汲营营 是时候放任自流了吗? Choeurs : Mais où sont parties les promesses ? Où vont tous les serments ? Faut-il toujours qu'ils disparaissent ? Filles : Qu'ils filent avec le temps 可那些承诺都去哪儿了呢? 那些誓言都去哪儿了呢? 时光流转 它们是否也终究消逝? Lola : Tant d'histoires et tant d'espace, Tant de millions de chemins, 太多的故事,太多的时空 组合成太多的可能性 Iris : Pourquoi disputer sa place, Choeurs : Quand la Terre est à chacun ? 为什么永无休止地相互比较 究竟什么时候这星球上的每个人都能各自其所? Choeurs : Mais où sont parties les promesses ? Où vont tous les serments ? Faut-il toujours qu'ils disparaissent ? Iris : Qu'ils filent avec le temps Les rêves quand on est grand 可那些承诺都去哪儿了呢? 那些誓言都去哪儿了呢? 时光流转 它们是否也终究消逝? 长大的我们怀抱的梦想,也难逃宿命。 Moi : Et dans nos cœurs sur nos visages, Iris : L'amour n'est pas différent. 可在我们心中,在我们脸上, 爱,却是不尽相同的。 Choeurs : Mais où sont parties les promesses ? Où vont tous les serments ? Faut-il toujours qu'ils disparaissent ? Filles : Qu'ils filent avec le temps 可那些承诺都去哪儿了呢? 那些誓言都去哪儿了呢? 时光流转 它们是否也终究消逝? Choeurs : Mais où sont parties les promesses, Où vont tous les serments, Filles : Faut-il toujours qu'ils disparaissent, Iris : Les rêves avec le temps ? Avec le temps 可那些承诺都去哪儿了呢? 那些誓言都去哪儿了呢? 时光流转 它们是否也终究消逝? 那些梦想是否终将随着时间消逝?