秦基博 - 綴る[书信]

秦基博 - 綴る[书信]
作詞:秦基博
作曲:秦基博
翻訳:時雨
題名もない 脈絡なんてない 書き留めた文字たちを
[没有标题 没有脉络 将未写完的文字]
引き出しの奥の 目の届かない場所に隠しておくね
[藏于抽屉深处 藏于眼见不到的地方]
いつか 僕が消えたあと 暗く深い夜の終わりに ひらけるように
[只希望 某天 在我消失之后 有人能在昏暗的深邃夜里 将它打开]
例えば 冬を渡る鳥の影や 春に芽吹いた青い花のこと
[如若 渡过冬季的候鸟的身影 亦或在春天里发芽的蓝花]
うつむいたその瞳に 映せば ほら 少しは前を向けるだろう
[能映入你俯首的视线 或许 便能鼓起些许勇气向前]
とりとめのない思い出話を ともに歩むはずだった明日を
[那些不着边际的陈年往事 那些本该携手共度的明天]
綴るよ その孤独も ふっと やわらぐような 最後の手紙を
[我一字一句地书写 忽觉那份孤独 也悄然 变得柔软 这最后的信笺]
後悔はない? いやそんな強くはない 隠せないよ 寂しさ
[不曾后悔? 不 我并没那么坚强 总是难以掩饰 那份寂寞]
出来ることなら そばで見ていたい これから先も ずっと
[如果可以的话 我想一直在她身边守望着 从今往后 一直一直]
いつか 君が迷っても つらく長い森をくぐり抜け 帰れるように
[只为有天 就算你迷失了方向 亦能穿越艰辛幽长的森林 找到归途]
例えば 赤く萌える夏の風や 秋に見上げた白い月のこと
[倘若 热情洋溢的夏日的风 亦或秋日里抬头望见的皓月]
振り向いた背中を 優しく ほら 包み込んであげられたら
[能将那渐行渐远的身影 温柔地 轻轻包裹]
じゃれ合いのような些細な諍いも いつも言えずじまいの「ごめんね」も
[那些嬉戏般的打闹 那些说不出口的“抱歉”]
綴るよ その笑顔も ふっと こぼれるような かすかな光を
[我一字一句地书写 还有你那 宛如倾泻而下的依稀光芒般的 笑颜]
醒めない夢ならどれだけいいだろう やがて離れるその日は来るから
[如若是永不会苏醒的梦该是多好 只因离别之日终会到来]
痛くて 怖くて 確かめ合うように抱きしめる
[心如刀割 又恐惧万分 仿佛一再确认它的存在般紧紧相拥]
例えば 冬の朝も 春の午後も 夏の夕暮れも 秋の夜も
[倘若 冬季的清晨 春日的午后 夏日的夕阳 秋日的夜晚]
残された時間を 僕らも ただ 慈しみ 生きられたなら
[所剩的全部时光 我都能 无比珍惜地度过]
かけがえのない日々の温もりを とても伝え切れぬ「ありがとう」を
[那些无可取代的时光的温度 那些一言难尽的“感谢”]
綴るよ その未来に そっと 寄り添うような 最後の手紙を
[我一字一句地书写 在那未知的未来 轻轻贴近般 最后的信笺]
作詞:秦基博
作曲:秦基博
翻訳:時雨
題名もない 脈絡なんてない 書き留めた文字たちを
[没有标题 没有脉络 将未写完的文字]
引き出しの奥の 目の届かない場所に隠しておくね
[藏于抽屉深处 藏于眼见不到的地方]
いつか 僕が消えたあと 暗く深い夜の終わりに ひらけるように
[只希望 某天 在我消失之后 有人能在昏暗的深邃夜里 将它打开]
例えば 冬を渡る鳥の影や 春に芽吹いた青い花のこと
[如若 渡过冬季的候鸟的身影 亦或在春天里发芽的蓝花]
うつむいたその瞳に 映せば ほら 少しは前を向けるだろう
[能映入你俯首的视线 或许 便能鼓起些许勇气向前]
とりとめのない思い出話を ともに歩むはずだった明日を
[那些不着边际的陈年往事 那些本该携手共度的明天]
綴るよ その孤独も ふっと やわらぐような 最後の手紙を
[我一字一句地书写 忽觉那份孤独 也悄然 变得柔软 这最后的信笺]
後悔はない? いやそんな強くはない 隠せないよ 寂しさ
[不曾后悔? 不 我并没那么坚强 总是难以掩饰 那份寂寞]
出来ることなら そばで見ていたい これから先も ずっと
[如果可以的话 我想一直在她身边守望着 从今往后 一直一直]
いつか 君が迷っても つらく長い森をくぐり抜け 帰れるように
[只为有天 就算你迷失了方向 亦能穿越艰辛幽长的森林 找到归途]
例えば 赤く萌える夏の風や 秋に見上げた白い月のこと
[倘若 热情洋溢的夏日的风 亦或秋日里抬头望见的皓月]
振り向いた背中を 優しく ほら 包み込んであげられたら
[能将那渐行渐远的身影 温柔地 轻轻包裹]
じゃれ合いのような些細な諍いも いつも言えずじまいの「ごめんね」も
[那些嬉戏般的打闹 那些说不出口的“抱歉”]
綴るよ その笑顔も ふっと こぼれるような かすかな光を
[我一字一句地书写 还有你那 宛如倾泻而下的依稀光芒般的 笑颜]
醒めない夢ならどれだけいいだろう やがて離れるその日は来るから
[如若是永不会苏醒的梦该是多好 只因离别之日终会到来]
痛くて 怖くて 確かめ合うように抱きしめる
[心如刀割 又恐惧万分 仿佛一再确认它的存在般紧紧相拥]
例えば 冬の朝も 春の午後も 夏の夕暮れも 秋の夜も
[倘若 冬季的清晨 春日的午后 夏日的夕阳 秋日的夜晚]
残された時間を 僕らも ただ 慈しみ 生きられたなら
[所剩的全部时光 我都能 无比珍惜地度过]
かけがえのない日々の温もりを とても伝え切れぬ「ありがとう」を
[那些无可取代的时光的温度 那些一言难尽的“感谢”]
綴るよ その未来に そっと 寄り添うような 最後の手紙を
[我一字一句地书写 在那未知的未来 轻轻贴近般 最后的信笺]