Stay Beautiful:stay hungry & stay angry.

Stay Beautiful算是《Generation Terrorists》里的主打单曲,原来MSP想把专辑命名为 Culture, Alienation, Boredom and Despair,这是little baby nothing里的一句歌词,Richey说这几个词是所有MSP歌的中心思想,也是第一张专辑的主题专辑的主题,但是唱片公司不干,说什么太直接太非主流了……不过Generation Terrorists这题目其实也很直接嘛。。。
Sex Pistols高吼着"god save the queen"的时代已然远去,90年代初的不列颠经济严重衰退,失业率居高不下,东欧局势动荡,大背景下,自然需要一些代表新一代的声音,什么样的时代有什么样的音乐,这也是Generation Terrorists成功的原因之一吧。
本来打算说一说就stay beautiful这首歌的,越扯越远了……那就再扯一下GT的封面好了。
对!封面就是Richey的左手臂和左胸!那个纹身里原来的字是USELESS GENERATION。
回归正题
stay beautiful应该是算MSP主题很明显的歌了,没有什么争论的,讲得就是——我们的时代我们做主,社会问题太多我们要保持愤怒。
我个人理解就是,保持饥饿,保持愤怒。
保持对实事了解的饥饿感,保持那种青年的愤世嫉俗。
大概所有文化里共通的一个观念就是对于”愤青“的理解,只是在现在的瓷器,”愤青“一词已经变了味,变成了脑残的傻逼的乱喷的青年的指代词,俗话说一粒屎能坏一锅粥,当很多人以”愤青“来标榜自己以表示自己的与众不同思想先进的时候,他们对于”愤青“的理解还没有走上正轨,这就势必产生很多的误解者,他们甚至毫无理由地批判着别人,别人哪有这么好欺负啊,于是就“敢骂劳资,你们这群傻逼'愤青'!!!”这么一来,真正愤怒的青年就不敢说自己是“愤怒”的了,唯恐被别人当做脑残……明白的人明白拥有愤怒是完全不够的,愤怒只是让我们有一个机会去思考……不对……又扯远了……止住
歌词就不全翻译了,感觉翻译起来会很傻……
Love your masks and adore your failure
爱上你的伪装欣赏你的失败。
这大概是每一代年轻人都会对自己说的话,我们和老一辈不一样,我们想得更多,我们不浑浑噩噩度日,要改变要批判。
Deny your culture of consumption
This is a culture of destruction
噢噢噢去TMD消费主义,我们要破坏!破坏!破坏!
而副歌部分的处理特别有意思
Don't wanna see your face
Don't wanna hear your words
Why don't you just
just后面应该是还有歌词才对,但是JDB的歌声到just就戛然而止,接下去改成了吉他弹奏的声音,但是听着chord就能听出很明显这里要唱的是“fuuuuck off”
据老歌迷回忆,当年看MSP现场唱这首歌的时候,唱到这里台下几千个观众一起大吼“fuuuuck off”,真是帅呆了……
我真的觉得这个处理太好了,也许是因为Stay Beautiful要当single来发,所以歌词必须“干净”,不过这样的效果真是比直接唱出“fuuuuck off”要有意思得多。brilliant!!!!
Destroyed by madness, oh yeah
Destroyed by madness, oh yeah
Destroyed by madness, oh yeah
Anxiety is freedom
而唱到最后就是吼着这两句话,直接把愤怒一词给唱了出来,Anxiety is freedom,愤怒就是自由,愤怒让我们思考,思考是自由的,纵然身体可能不能自由,但是精神却是自由的,想起《1984》里的人们连思考的自由都丧失了,人生活在那里完全没有愤怒,也没有想法,有了与BB不同的想法,他们得先让你的思想死去,而不是直接杀了你。想到这里还有一丝庆幸,虽然【以下内容会被XX】,但是至少在此刻,我可以拥有愤怒,我可以拥有片刻的自由。
Sex Pistols高吼着"god save the queen"的时代已然远去,90年代初的不列颠经济严重衰退,失业率居高不下,东欧局势动荡,大背景下,自然需要一些代表新一代的声音,什么样的时代有什么样的音乐,这也是Generation Terrorists成功的原因之一吧。
本来打算说一说就stay beautiful这首歌的,越扯越远了……那就再扯一下GT的封面好了。
对!封面就是Richey的左手臂和左胸!那个纹身里原来的字是USELESS GENERATION。
回归正题
stay beautiful应该是算MSP主题很明显的歌了,没有什么争论的,讲得就是——我们的时代我们做主,社会问题太多我们要保持愤怒。
我个人理解就是,保持饥饿,保持愤怒。
保持对实事了解的饥饿感,保持那种青年的愤世嫉俗。
大概所有文化里共通的一个观念就是对于”愤青“的理解,只是在现在的瓷器,”愤青“一词已经变了味,变成了脑残的傻逼的乱喷的青年的指代词,俗话说一粒屎能坏一锅粥,当很多人以”愤青“来标榜自己以表示自己的与众不同思想先进的时候,他们对于”愤青“的理解还没有走上正轨,这就势必产生很多的误解者,他们甚至毫无理由地批判着别人,别人哪有这么好欺负啊,于是就“敢骂劳资,你们这群傻逼'愤青'!!!”这么一来,真正愤怒的青年就不敢说自己是“愤怒”的了,唯恐被别人当做脑残……明白的人明白拥有愤怒是完全不够的,愤怒只是让我们有一个机会去思考……不对……又扯远了……止住
歌词就不全翻译了,感觉翻译起来会很傻……
Love your masks and adore your failure
爱上你的伪装欣赏你的失败。
这大概是每一代年轻人都会对自己说的话,我们和老一辈不一样,我们想得更多,我们不浑浑噩噩度日,要改变要批判。
Deny your culture of consumption
This is a culture of destruction
噢噢噢去TMD消费主义,我们要破坏!破坏!破坏!
而副歌部分的处理特别有意思
Don't wanna see your face
Don't wanna hear your words
Why don't you just
just后面应该是还有歌词才对,但是JDB的歌声到just就戛然而止,接下去改成了吉他弹奏的声音,但是听着chord就能听出很明显这里要唱的是“fuuuuck off”
据老歌迷回忆,当年看MSP现场唱这首歌的时候,唱到这里台下几千个观众一起大吼“fuuuuck off”,真是帅呆了……
我真的觉得这个处理太好了,也许是因为Stay Beautiful要当single来发,所以歌词必须“干净”,不过这样的效果真是比直接唱出“fuuuuck off”要有意思得多。brilliant!!!!
Destroyed by madness, oh yeah
Destroyed by madness, oh yeah
Destroyed by madness, oh yeah
Anxiety is freedom
而唱到最后就是吼着这两句话,直接把愤怒一词给唱了出来,Anxiety is freedom,愤怒就是自由,愤怒让我们思考,思考是自由的,纵然身体可能不能自由,但是精神却是自由的,想起《1984》里的人们连思考的自由都丧失了,人生活在那里完全没有愤怒,也没有想法,有了与BB不同的想法,他们得先让你的思想死去,而不是直接杀了你。想到这里还有一丝庆幸,虽然【以下内容会被XX】,但是至少在此刻,我可以拥有愤怒,我可以拥有片刻的自由。