[翻译练笔]Monica Naranjo-Europa 欧罗巴

Yo era la rosa dorada del sol
Lluvia de vino, burbuja de amor
Y mi palacio fue la juventud
Cuando cantaba yo, soñabas tú
吾乃日光染就之金色玫瑰
恩享酒之雨 爱之露
吾宫殿即青春芳华
翩然歌舞之时君正酣然
Tuve la gloria
tuve tu devoción
Y me sentí querida
Mimada por la vida
Ciega de delirante ilusión
吾曾荣耀无边
万人敬仰
宠幸于天
深感欢欣
混沌于虚华光景
Aria de amor
Mientras aplauden tras el telón
En el ocaso muere el viejo Dios
爱之咏叹调奏鸣之时
幕后掌声雷动
老朽之神逝于暮色
Aria de amor
Una quimera, una canción
Que la victoria es grande
Y Europa... grande ay ay ay...
Grande el destino es hoy
爱之咏叹调
一个幻想 一首颂歌
伟哉 胜利
伟哉 欧罗巴
伟大宿命即是今朝
Yo era la diva de aquella nación
Grandes teatros llenaba mi voz
Y mi palacio tan hermoso ayer
La soledad y mármol fue después
吾乃彼国之女伶
华音绕梁于剧场
吾宫殿昨宵奢丽尤甚
喧嚣后惟留空寂与石壁
La decadencia, la solución final
Entre las mil banderas, cruces y calaveras
Símbolos de quimeras
Te perderé
崩塌陷落
最终审判
千百旗帜横陈
十字架与尸体遍野
美幻之象皆破亡
吾将败于君
Aria de amor
Mientras aplauden tras el telón
En el ocaso mueres, vieja Europa
Sola, ay ay ay, loca y hundida
爱之咏叹调奏鸣之时
幕后掌声雷动
暮色降临之时 旧欧罗巴消亡
孤寂 疯狂 而沉沦
Aber warum ists so Dunkelheit?(德文)
何以昏暝至此
Warum diese Dunkelheit?(德文)
何以存此昏暝
Io sono disperata(意大利文)
吾心死灰
Je suis saoule, je suis saoule d'amour…!!!(法文)
吾已醉, 醉溺于爱
Oigo las bombas, águilas de terror
Y sueño en la basura
Que vuelve a tu figura
Y me refugio en el alcohol
爆破充耳 惊鸟盘旋
吾憩于杂野
忆及君之影
复又埋首酒池间
Aria de amor
Una quimera una canción
Que la derrota es grande
Y Europa grande ay ay ay
Y grande al fin tú y yo..
爱之咏叹调
一种幻想 一首颂歌
伟哉 陷落
伟哉 欧罗巴
永恒伟大之你我
=========================================
她的声音爆发力超猛~~听着很酣畅淋漓~编曲足够华丽大气
纯粹是觉得歌好听,词写的不错~终于找到完整西文就翻了~里面几句德文意大利文法文不确定的啊= =股沟告诉我的。
整首就是拟人地讲欧洲的兴衰吧,那个十字架尸体的部分貌似是指十字军东征。。不过不是很确定
Lluvia de vino, burbuja de amor
Y mi palacio fue la juventud
Cuando cantaba yo, soñabas tú
吾乃日光染就之金色玫瑰
恩享酒之雨 爱之露
吾宫殿即青春芳华
翩然歌舞之时君正酣然
Tuve la gloria
tuve tu devoción
Y me sentí querida
Mimada por la vida
Ciega de delirante ilusión
吾曾荣耀无边
万人敬仰
宠幸于天
深感欢欣
混沌于虚华光景
Aria de amor
Mientras aplauden tras el telón
En el ocaso muere el viejo Dios
爱之咏叹调奏鸣之时
幕后掌声雷动
老朽之神逝于暮色
Aria de amor
Una quimera, una canción
Que la victoria es grande
Y Europa... grande ay ay ay...
Grande el destino es hoy
爱之咏叹调
一个幻想 一首颂歌
伟哉 胜利
伟哉 欧罗巴
伟大宿命即是今朝
Yo era la diva de aquella nación
Grandes teatros llenaba mi voz
Y mi palacio tan hermoso ayer
La soledad y mármol fue después
吾乃彼国之女伶
华音绕梁于剧场
吾宫殿昨宵奢丽尤甚
喧嚣后惟留空寂与石壁
La decadencia, la solución final
Entre las mil banderas, cruces y calaveras
Símbolos de quimeras
Te perderé
崩塌陷落
最终审判
千百旗帜横陈
十字架与尸体遍野
美幻之象皆破亡
吾将败于君
Aria de amor
Mientras aplauden tras el telón
En el ocaso mueres, vieja Europa
Sola, ay ay ay, loca y hundida
爱之咏叹调奏鸣之时
幕后掌声雷动
暮色降临之时 旧欧罗巴消亡
孤寂 疯狂 而沉沦
Aber warum ists so Dunkelheit?(德文)
何以昏暝至此
Warum diese Dunkelheit?(德文)
何以存此昏暝
Io sono disperata(意大利文)
吾心死灰
Je suis saoule, je suis saoule d'amour…!!!(法文)
吾已醉, 醉溺于爱
Oigo las bombas, águilas de terror
Y sueño en la basura
Que vuelve a tu figura
Y me refugio en el alcohol
爆破充耳 惊鸟盘旋
吾憩于杂野
忆及君之影
复又埋首酒池间
Aria de amor
Una quimera una canción
Que la derrota es grande
Y Europa grande ay ay ay
Y grande al fin tú y yo..
爱之咏叹调
一种幻想 一首颂歌
伟哉 陷落
伟哉 欧罗巴
永恒伟大之你我
=========================================
她的声音爆发力超猛~~听着很酣畅淋漓~编曲足够华丽大气
纯粹是觉得歌好听,词写的不错~终于找到完整西文就翻了~里面几句德文意大利文法文不确定的啊= =股沟告诉我的。
整首就是拟人地讲欧洲的兴衰吧,那个十字架尸体的部分貌似是指十字军东征。。不过不是很确定