淹没在澎湃的内心,血液一样到处涌动
The "Sugar Hiccup" from "Head Over Heels"(1984)
已经十年了,依然最喜欢《神魂颠倒》里的这首《甜嗝》。
我自己给的译名。美俚有:"She falls in love head over heels."在新东方学到的。
至于《SH》,单从标题无法领悟歌曲本身的魅力,翻译时怎样才能达情表情,两全其美?难上加难。
已经十年了,依然最喜欢《神魂颠倒》里的这首《甜嗝》。
我自己给的译名。美俚有:"She falls in love head over heels."在新东方学到的。
至于《SH》,单从标题无法领悟歌曲本身的魅力,翻译时怎样才能达情表情,两全其美?难上加难。