《Regő Rejtem》匈牙利文歌词及英文翻译
网上收集整理的~非常棒的英文翻译。
01. Regő Rejtem
Hát szöki most Lélek,
csontbörttönből azúr égbe,
balzsam-szárnyú szellő szárnyán
Hej hej hej regő rejtem
Hát nílj most meg ég
ősök szavát visszhangzó tér
ajtód Hét-világra tárd ki,
Hej hej hej regő rejtem
Őserő, törj elő
Ég torkából
Föld gyomrából
Hát éldj most láng
Lélek mélyén izzó parázs
mutasd utam szellemvilágban
Hej hej hej regő rejtem
Hát nyílj most meg ég,
ősök szavát visszhangzhó tér
ajtód Hét-világra tárd ki,
Hej hej hej regő rejtem
【Rise now light begotten Spirit,
from thy earthly abode to the azure aether,
on the balmy breath of welkin
Hey hey hey regö rejtem
Open now celestial vastness,
echoed with the whispers of the Elders,
open thy gate to the Seven-Worlds
Hey hey hey regö rejtem
Spring forth Power Divine,
from the throat of Sky,
from the womb of Earth
Burn up now inner flame,
living fire of the soul,
guide me in the realm of the astral
Hey hey hey regö rejtem
Open now celestial vastness,
echoed with the whispers of the Elders,
open thy gate to the Seven Worlds
Hey hey hey regö rejtem】
02. Örökké (Amaranthine)
Fektess földbe Édes Párom,
Boruljon rám örök álom,
Eső mossa el a vérem,
Fogadjon be avar mélye.
Szellőtestvér szórd szét hamvam,
Csermelyhúgom messzehordjad,
Legyek magva új életnek,
Bölcsője a születőnek.
Ne sirassál Édes Párom,
Itt maradok e világon,
Megszületek, csillag leszek,
Éjnek keblén megpihenek.
【Cover me with the mantle of Earth my fair one,
let blissful dream embrace me,
let the rain wash out my blood,
let the depth of fallen, russet leaves entomb me
Spread my ashes Brother Wind,
carry my remains Sister Stream
Let me be the seed of a new beginning,
the cradle of the new-born
Weep no more my beloved,
I stay here in this world
I, reborn as a child of the fathomless firmament,
a star that rises at evening, bright, toward heavens 】
03. Avarálom (Lament of the Long Forgotten)
Rozsdás erdő mélyén fekszem,
magány-szőtte csönd a leplem,
őrzöm kéregbe zárt korok titkát,
vén világok parázs-hamvát
Elhagyott mind az Ember Fia
Futott tova sötét korba
Hívta falka sűrű éjbe
Vadat űzni dühben égve
S elhal lassan at Ősök szava
Nincs már fül ki meghalgassa
Táltos világ hull a porba
Én maradok cask egymagamban
Rozsdás erdő mélyén fekszem
Magány-szőtte csönd a leplem
őrzöm kéregbe zárt korok titkát,
vén világok parázs-hamvát
【I lie hidden deep in rustry wood,
solitude-woven silence is my shroud
I guard the secrets of bark-imprisoned aeons,
the dormant embers of elder worlds
Alas ! The Son of Man has left me,
running forth into the Kaly Yuga,
into the lightless realm of Maya,
to chase a game that never was
And slowly fades the voice of the Ancients,
left no ears to listen,
Behold, an arcane world falls into ashes,
and I stay here forlorn and forgotten
I lie hidden deep in arusty wood,
solitude-woven silence is my shroud
I guard the secrets of bark-imprisoned aeons,
the dormant embers of elder worlds】
04. Szarvaslélek (Deerspirit)
Csontágyból ébredj lelkem,
Rögből törj ki szellemtestem,
Holdösvényen, ősök nyomán,
Táltos útján égfelé szállj!
Bölcs Véne Földnek, s Égnek,
Keltsd életre szarvas-énem,
Hadd vágtassak úgy mint régen,
Szabadon az égi réten.
【Awake my spirit from thy bed of bones,
unfetter thyself my bounded soul,
on the path of Luna, on the Ancient's wake,
rise towards the Sun-god's realm
Wise Elder of Heavens and Earth,
re-awaken my Deerspirit,
let me gallop like in times bygone,
freely on the Celestial Fields】
05. Föld Szíve Dobban (The Awakening of the Soul Unfettered)
Vagyok szarvas,
széllel futó,
agancsim közt
napot tartó.
Vagyok farkas,
éjben járó,
három szárnyú,
holdat váró.
Ó, napot tartó.
Ó, holdat váró.
Vagyok mag zöld
avarágyon,
hajlott vén tölgy
nagy tisztáson.
Vagyok tiszta
vízű forrás,
ősi tűzben
táncoló láng.
Ó, tiszta forrás
Ó, táncoló láng.
Föld szíve dobban.
ereje bennem,
egy vagyok veled,
ősi szellem.
Táltos világ
ajtaja tárva
mindig volt,
s nincs határa.
Version One:
【I am the one that runs with the balmy wind,
the Sun-antlered stag,
I am the one that wanders the Night,
the wolf that greets the Moon opiate
The one that holds the Sun,
the one that greeds the Moon
I am the seed that waits to be born,
the bent, aged oak of the wilderness
I am the crystalline water of the spring,
the dancing flame of ancient fires
The crystalline water,
the dancing flame
My heart beats with thine,
I feel thy power deep inside,
I am one with thee now,
Elder Spirit of the Earth
An arcane world,
its gates are open now,
a world that knows no time,
infinite and bournless】
Version Two:
Earth's heart beats
【I'm a deer
running with the wind,
between my antlers
holding the sun.
I'm a wolf,
walking at night,
three-winged,
waiting for the moon.
Oh, holding the sun.
Oh, waiting for the moon.
I'm a seed on a green
moorland,
crooked, old oak
on a big clearing.
I'm a spring
with clear water,
flame dancing
in [the] ancient fire.
Oh, clear spring.
Oh, dancing flame.
Earth's heart beats,
its power is within me,
I am one with you,
you ancient specter.
Táltos* world,
its door is open,
it was there always,
and it doesn't have any limits. 】
*a person called táltos was a kind of shaman in the ancient Hungarian religion, but táltos, as an adjective, is also an outdated word for something magical, supernatural.
06. Csillagnász (Stellar Wedding - instrumental)
07. Rögből Élet (The Soil Bound and Sky Begotten)
Egy vagyunk mind, rögből Élet
maggyermek Föld-bölcsőben
Fény vagyunk mind, tüzes Lélek,
mely izzik, lüktet, újul, szület
Egy vagyunk mind, röből Élet
Mélyről törünk magos, Égre
Fény vagyunk mind, tüzes Lélek,
Vágy hajt minket új ösvényre
Napagancsos Öregisten
Erőd zúgjon ereinkben
Holddal ékes Istenanya
Vezess vissza csillaghonba
Mutass utat, Égi ösvényt
Lélekben megbúvó Fényt
Hulljon világ árnyfala
Nyíljon öröklét ajtaja
【One we are, substance soil-bound,
Seed-children in hoary Earth's womb,
Light we are, fiery-winged Soul,
That glows, throbs and reborn.
One we are, substance soil-bound,
from the Great Void we rise skyward,
Light we are, fiery-winged Soul,
led by the deathless Desire.
Sun-antlered Father of all,
Lend us thy ardent might,
Moon-adorned Mother of all,
Lead us back to our sidereal home!
Lay bare our star-wrought path,
The Light eternal, hidden deep inside,
Let the Veil of Isis fall,
Open wide the gate of Eternity!】
08. Éjköszöntő (Prayer to the Night Mother)
Ezüstárnyú Éjanyánk.
Szürke felleg hajlatán.
csillagtépte köntösöd,
borítsd most ránk.
Ébredj fényszárnyú világ,
titokszülő csillagtáj,
karjaidban ringass el,
álmot szövő Éjanyánk.
Felejtsünk, álmodjunk,
holfénybe mártózzunk,
lelkünk tiszta
jó éji honban.
Felejtsünk álmodjunk,
könnyünk száradjon,
bánat illanjon
éji honban.
【Silver-shaded Mother of Night,
by the skirts of gray cloud,
come, long-sought, and cover us now
with thy mantle, star-inwrought
Awake stellar-manifested world,
mystery-entolted realm of stars,
cradle us in thy somniferous arms,
weaver of dreams, Mother of Night
Let us forget and dream,
bathe in thy silver moonlight,
let our souls return,
to the Empyrean Abode
Let us forget and dream,
let the sorrow be absorbed,
let our tears dry up,
in thy Stellar Home】
09. Holdtánc (Moondance - instrumental)
歌词版权为The Moon And The Nightspirit所有,这里提供的歌词仅为欣赏和教育目的。
The Moon And The Nightspirit lyrics are property and copyright of it's owners. Lyrics are provided for educational purposes only.
01. Regő Rejtem
Hát szöki most Lélek,
csontbörttönből azúr égbe,
balzsam-szárnyú szellő szárnyán
Hej hej hej regő rejtem
Hát nílj most meg ég
ősök szavát visszhangzó tér
ajtód Hét-világra tárd ki,
Hej hej hej regő rejtem
Őserő, törj elő
Ég torkából
Föld gyomrából
Hát éldj most láng
Lélek mélyén izzó parázs
mutasd utam szellemvilágban
Hej hej hej regő rejtem
Hát nyílj most meg ég,
ősök szavát visszhangzhó tér
ajtód Hét-világra tárd ki,
Hej hej hej regő rejtem
【Rise now light begotten Spirit,
from thy earthly abode to the azure aether,
on the balmy breath of welkin
Hey hey hey regö rejtem
Open now celestial vastness,
echoed with the whispers of the Elders,
open thy gate to the Seven-Worlds
Hey hey hey regö rejtem
Spring forth Power Divine,
from the throat of Sky,
from the womb of Earth
Burn up now inner flame,
living fire of the soul,
guide me in the realm of the astral
Hey hey hey regö rejtem
Open now celestial vastness,
echoed with the whispers of the Elders,
open thy gate to the Seven Worlds
Hey hey hey regö rejtem】
02. Örökké (Amaranthine)
Fektess földbe Édes Párom,
Boruljon rám örök álom,
Eső mossa el a vérem,
Fogadjon be avar mélye.
Szellőtestvér szórd szét hamvam,
Csermelyhúgom messzehordjad,
Legyek magva új életnek,
Bölcsője a születőnek.
Ne sirassál Édes Párom,
Itt maradok e világon,
Megszületek, csillag leszek,
Éjnek keblén megpihenek.
【Cover me with the mantle of Earth my fair one,
let blissful dream embrace me,
let the rain wash out my blood,
let the depth of fallen, russet leaves entomb me
Spread my ashes Brother Wind,
carry my remains Sister Stream
Let me be the seed of a new beginning,
the cradle of the new-born
Weep no more my beloved,
I stay here in this world
I, reborn as a child of the fathomless firmament,
a star that rises at evening, bright, toward heavens 】
03. Avarálom (Lament of the Long Forgotten)
Rozsdás erdő mélyén fekszem,
magány-szőtte csönd a leplem,
őrzöm kéregbe zárt korok titkát,
vén világok parázs-hamvát
Elhagyott mind az Ember Fia
Futott tova sötét korba
Hívta falka sűrű éjbe
Vadat űzni dühben égve
S elhal lassan at Ősök szava
Nincs már fül ki meghalgassa
Táltos világ hull a porba
Én maradok cask egymagamban
Rozsdás erdő mélyén fekszem
Magány-szőtte csönd a leplem
őrzöm kéregbe zárt korok titkát,
vén világok parázs-hamvát
【I lie hidden deep in rustry wood,
solitude-woven silence is my shroud
I guard the secrets of bark-imprisoned aeons,
the dormant embers of elder worlds
Alas ! The Son of Man has left me,
running forth into the Kaly Yuga,
into the lightless realm of Maya,
to chase a game that never was
And slowly fades the voice of the Ancients,
left no ears to listen,
Behold, an arcane world falls into ashes,
and I stay here forlorn and forgotten
I lie hidden deep in arusty wood,
solitude-woven silence is my shroud
I guard the secrets of bark-imprisoned aeons,
the dormant embers of elder worlds】
04. Szarvaslélek (Deerspirit)
Csontágyból ébredj lelkem,
Rögből törj ki szellemtestem,
Holdösvényen, ősök nyomán,
Táltos útján égfelé szállj!
Bölcs Véne Földnek, s Égnek,
Keltsd életre szarvas-énem,
Hadd vágtassak úgy mint régen,
Szabadon az égi réten.
【Awake my spirit from thy bed of bones,
unfetter thyself my bounded soul,
on the path of Luna, on the Ancient's wake,
rise towards the Sun-god's realm
Wise Elder of Heavens and Earth,
re-awaken my Deerspirit,
let me gallop like in times bygone,
freely on the Celestial Fields】
05. Föld Szíve Dobban (The Awakening of the Soul Unfettered)
Vagyok szarvas,
széllel futó,
agancsim közt
napot tartó.
Vagyok farkas,
éjben járó,
három szárnyú,
holdat váró.
Ó, napot tartó.
Ó, holdat váró.
Vagyok mag zöld
avarágyon,
hajlott vén tölgy
nagy tisztáson.
Vagyok tiszta
vízű forrás,
ősi tűzben
táncoló láng.
Ó, tiszta forrás
Ó, táncoló láng.
Föld szíve dobban.
ereje bennem,
egy vagyok veled,
ősi szellem.
Táltos világ
ajtaja tárva
mindig volt,
s nincs határa.
Version One:
【I am the one that runs with the balmy wind,
the Sun-antlered stag,
I am the one that wanders the Night,
the wolf that greets the Moon opiate
The one that holds the Sun,
the one that greeds the Moon
I am the seed that waits to be born,
the bent, aged oak of the wilderness
I am the crystalline water of the spring,
the dancing flame of ancient fires
The crystalline water,
the dancing flame
My heart beats with thine,
I feel thy power deep inside,
I am one with thee now,
Elder Spirit of the Earth
An arcane world,
its gates are open now,
a world that knows no time,
infinite and bournless】
Version Two:
Earth's heart beats
【I'm a deer
running with the wind,
between my antlers
holding the sun.
I'm a wolf,
walking at night,
three-winged,
waiting for the moon.
Oh, holding the sun.
Oh, waiting for the moon.
I'm a seed on a green
moorland,
crooked, old oak
on a big clearing.
I'm a spring
with clear water,
flame dancing
in [the] ancient fire.
Oh, clear spring.
Oh, dancing flame.
Earth's heart beats,
its power is within me,
I am one with you,
you ancient specter.
Táltos* world,
its door is open,
it was there always,
and it doesn't have any limits. 】
*a person called táltos was a kind of shaman in the ancient Hungarian religion, but táltos, as an adjective, is also an outdated word for something magical, supernatural.
06. Csillagnász (Stellar Wedding - instrumental)
07. Rögből Élet (The Soil Bound and Sky Begotten)
Egy vagyunk mind, rögből Élet
maggyermek Föld-bölcsőben
Fény vagyunk mind, tüzes Lélek,
mely izzik, lüktet, újul, szület
Egy vagyunk mind, röből Élet
Mélyről törünk magos, Égre
Fény vagyunk mind, tüzes Lélek,
Vágy hajt minket új ösvényre
Napagancsos Öregisten
Erőd zúgjon ereinkben
Holddal ékes Istenanya
Vezess vissza csillaghonba
Mutass utat, Égi ösvényt
Lélekben megbúvó Fényt
Hulljon világ árnyfala
Nyíljon öröklét ajtaja
【One we are, substance soil-bound,
Seed-children in hoary Earth's womb,
Light we are, fiery-winged Soul,
That glows, throbs and reborn.
One we are, substance soil-bound,
from the Great Void we rise skyward,
Light we are, fiery-winged Soul,
led by the deathless Desire.
Sun-antlered Father of all,
Lend us thy ardent might,
Moon-adorned Mother of all,
Lead us back to our sidereal home!
Lay bare our star-wrought path,
The Light eternal, hidden deep inside,
Let the Veil of Isis fall,
Open wide the gate of Eternity!】
08. Éjköszöntő (Prayer to the Night Mother)
Ezüstárnyú Éjanyánk.
Szürke felleg hajlatán.
csillagtépte köntösöd,
borítsd most ránk.
Ébredj fényszárnyú világ,
titokszülő csillagtáj,
karjaidban ringass el,
álmot szövő Éjanyánk.
Felejtsünk, álmodjunk,
holfénybe mártózzunk,
lelkünk tiszta
jó éji honban.
Felejtsünk álmodjunk,
könnyünk száradjon,
bánat illanjon
éji honban.
【Silver-shaded Mother of Night,
by the skirts of gray cloud,
come, long-sought, and cover us now
with thy mantle, star-inwrought
Awake stellar-manifested world,
mystery-entolted realm of stars,
cradle us in thy somniferous arms,
weaver of dreams, Mother of Night
Let us forget and dream,
bathe in thy silver moonlight,
let our souls return,
to the Empyrean Abode
Let us forget and dream,
let the sorrow be absorbed,
let our tears dry up,
in thy Stellar Home】
09. Holdtánc (Moondance - instrumental)
歌词版权为The Moon And The Nightspirit所有,这里提供的歌词仅为欣赏和教育目的。
The Moon And The Nightspirit lyrics are property and copyright of it's owners. Lyrics are provided for educational purposes only.