试翻译My confession歌词
鄙人平常喜欢把玩一些小英伦小清新类的歌词,因为意象跳跃,天马行空,自己发挥空间大。这首流行古典其实是一位朋友尝试翻译后不甚满意,托我修改。我起先对这种严谨工整的结构很不适应,而且越是质朴的词越不容易出彩。anyway,就当完成任务交作业吧,各位看官轻拍。
I have been blind, unwilling
若因着理智受蒙蔽
to see the true love you're giving.
岂止辜负良人的属意
I have ignored every blessing.
连神赐的缘也曾厌弃
I'm on my knees confessing
歧途知悔,我双膝贴地
That I feel myself surrender
每端视恋慕,你明亮脸颊
Each time I see your face.
我弃掉抵抗, 刀剑入库
I am staggered by your beauty,
你超乎美神,似白璧无瑕
Your unassuming grace.
你甘饴如蜜,我心若斑鹿
And I feel my heart is turning,
星夜里滑落下水晶
Falling into place.
我的心扉缠绵不轻
I can't hide
掩饰何益
Now hear my confession.
怎不道出真心?
I have been wrong about you.
自恃神力我忘记敬虔
Thought I was strong without you.
彼时你不值为我成全
For so long nothing could move me.
幽长岁月,没有佳偶便没有了甜
For so long nothing could change me.
暗无天日,固步自封我裹足不前
Now I feel myself surrender
每端视恋慕,你明亮脸颊
Each time I see your face.
我弃掉抵抗, 刀剑入库
I am captured by your beauty,
你捕获我凡俗的心,像一枚猎夹
Your unassuming grace.
你冰清玉洁,美丽比肩云霞
And I feel my heart is turning,
星夜里滑落下水晶
Falling into place.
我的心扉缠绵不轻
I can't hide
掩饰何益
Now hear my confession.
怎不道出真心?
.
You are the air that I breath.
你滋养我似一缕山涧清气
You're the ground beneath my feet.
伊也不惜 铺垫浑浊大地
When did I stop believing?
尔盛上爱的筵席,使我信神意
Cause I feel myself surrender
每端视恋慕,你明亮脸颊
Each time I see your face.
我弃掉抵抗, 刀剑入库
I am captured by your beauty,
你捕获我凡俗的心,像一枚猎夹
Your unassuming grace.
你冰清玉洁,美丽比肩云霞
And I feel my heart is turning,
星夜里滑落下水晶
Falling into place.
我的心扉缠绵不轻
I can't hide
掩饰何益
Now hear my confession.
怎不道出真心?