東京事変 – 空が鳴っている『天空鸣响』
東京事変 – 空が鳴っている『天空鸣响』
作曲:亀田誠治 作詞:椎名林檎
翻译:時雨
高速道路生命を揺らしてくれるの?『高速公路 是否会将我的生命动摇?』
レコードの高周波音凍り付いている『唱片的高周波音凝上冰霜』
恐いのは如何して『为何感到恐惧』
高速道路何処まで攫ってくれるの?『高速公路 会将我拐带往何处?』
呼吸の音だけが二つ残っている『只留下两道呼吸声』
野放途極まりない闇夜見上げれば『仰望肆无忌惮无边无际的暗夜』
今にも弾け飛びそうに熟れた星『便可见仿佛顷刻即要四分五裂的熟悉星辰』
全てを手に入れる瞬間をご覧!『请仔细留意获得一切时的瞬间!』
スローモーション『慢镜头』
今なら僕らが世界一幸せに違いない『此刻我们必定是世界上最幸福的』
危ない橋なら尚更渡りたい『危险的桥更让人想去横渡』
神様お願いです、終わらせないで『神啊 求你了 请勿让一切就此结束』
高速道路何時まで囲ってくれるの?『高速公路 要将我们围困到何时?』
鼓動は味気無く一つ響いている『心平淡无奇地躁动了一下』
無防備極まりない君を弄れば『稍一戏弄毫无防备到极点的你』
今にも砕け散りそうに枯れた瞳『便可见仿佛顷刻即要支离破碎的干枯眼瞳』
全てをものにした実感をご覧!『请仔细留意具现一切时的实感!』
ノンフィクション『不带丝毫想象』
今まで僕らは世界一幸せになる為に『至今为止我们为了得到世界第一的幸福』
どれほど加速して来たか分からない『一路作了怎样的加速 不得而知』
神様お願いです、諦めさせて『神啊 求你了 请让我就此放弃』
--------------------
怎麼突然感覺又一首好歌被我翻譯的不倫不類了 ﹃_﹃〣
不過這詞有點奇怪的用詞真的殺死了我好多腦細胞 OTL
作曲:亀田誠治 作詞:椎名林檎
翻译:時雨
高速道路生命を揺らしてくれるの?『高速公路 是否会将我的生命动摇?』
レコードの高周波音凍り付いている『唱片的高周波音凝上冰霜』
恐いのは如何して『为何感到恐惧』
高速道路何処まで攫ってくれるの?『高速公路 会将我拐带往何处?』
呼吸の音だけが二つ残っている『只留下两道呼吸声』
野放途極まりない闇夜見上げれば『仰望肆无忌惮无边无际的暗夜』
今にも弾け飛びそうに熟れた星『便可见仿佛顷刻即要四分五裂的熟悉星辰』
全てを手に入れる瞬間をご覧!『请仔细留意获得一切时的瞬间!』
スローモーション『慢镜头』
今なら僕らが世界一幸せに違いない『此刻我们必定是世界上最幸福的』
危ない橋なら尚更渡りたい『危险的桥更让人想去横渡』
神様お願いです、終わらせないで『神啊 求你了 请勿让一切就此结束』
高速道路何時まで囲ってくれるの?『高速公路 要将我们围困到何时?』
鼓動は味気無く一つ響いている『心平淡无奇地躁动了一下』
無防備極まりない君を弄れば『稍一戏弄毫无防备到极点的你』
今にも砕け散りそうに枯れた瞳『便可见仿佛顷刻即要支离破碎的干枯眼瞳』
全てをものにした実感をご覧!『请仔细留意具现一切时的实感!』
ノンフィクション『不带丝毫想象』
今まで僕らは世界一幸せになる為に『至今为止我们为了得到世界第一的幸福』
どれほど加速して来たか分からない『一路作了怎样的加速 不得而知』
神様お願いです、諦めさせて『神啊 求你了 请让我就此放弃』
--------------------
怎麼突然感覺又一首好歌被我翻譯的不倫不類了 ﹃_﹃〣
不過這詞有點奇怪的用詞真的殺死了我好多腦細胞 OTL