安妮的唱诗让平安夜不再寒冷
(原载《周末画报》)
没有人比Annie Lennox更合适的在圣诞前夕发行一张圣诞专辑了,这位出生于圣诞夜的苏格兰的传奇女伶用这张《A Christmas Cornucopia》继续着她另类的不老传奇。Annie Lennox放弃了她惹眼的板寸白发,也摒弃了在过往专辑里诡异的嗓音,整张专辑呈现出来的都是带有唱诗班的古典气质,封面装帧也很像一张70代福音唱片。仔细聆听才发现,在这张圣诞专辑里,她的确运用了大量的唱诗配唱,而这个儿童唱诗班正是制作团队从非洲专程请来录制的。
和那些匆忙在圣诞前夕录制单曲的艺人不同,Annie Lennox并没有太多的借用圣诞作为宣传噱头的意思,但其中的温暖和恬淡却丝毫不减。这是一张没有复杂的和弦,完全用完美的和声编排和演唱撑起来的杰作,尤其是那首来自英国小城考文垂的颂歌《Lullay Lullay》最让人感觉到安逸,Annie Lennox的嗓音得到了最充分的展露,可谓不变应万变。这可能是歌手本人至今最为古典的一张专辑了,其中你能听出Annie对古典音乐的确有相当的功底,这还要归功于歌手小时候对古典音乐的研习。庆幸Lady Gaga的包装团队没有借用这个机会狠狠的“风光”一把,当他们听到这张唱片的时候一定会替嘎嘎汗颜的,要知道《A Christmas Cornucopia》配备了30人的交响乐团,却也掩盖不了Annie Lennox在音乐上的驾驭能力,换做别人,我以为这不是易事。
作为一个苏格兰人,Annie当然不会忘了给这样一张特殊的唱片加入传统凯尔特音乐。经过Annie的改编,诞生于1894伦敦教堂的唱诗曲《As Joseph Was a Walking》成了一首典型的苏格兰唱诗,欢快大气。很多人对于法语有一种说不清的情结,所以不少歌手在专辑里都会采用一些法语点缀,Annie也不例外。原版翻唱的法语圣诞颂歌《Il est ne le divin Enfant》让这张专辑多了一分优雅。在这个法语依然被敬畏的年代,法语音乐自然也成了音乐家们的筹码,这不是贬义,是褒扬。所谓艺术,即是对美的敬畏。如果细心的看过歌词,你会发现,好多唱词都没有经过修改,依然沿用了旧式英语,比如“thee”,“enter in”这样在今天只有在英国一些山区才能听到的词汇。如果这张专辑用中国常用的唱片文案术语来形容,则可以说是一张“老歌新唱”的大作。翻唱忠实于原唱,我认为那是对原作最准确的再演绎。
这不是一张给儿童听的唱片,因为它不调皮,没有八音盒,也没有欢闹的采样,更没有圣诞老人的憨厚嗓音,这是一张给那些在圣诞夜依然疲于奔命的人而作的唱片,因为唱诗一直是穷人最乐于倾听的音乐。古典音乐过于高雅,摇滚乐又过于激进,那些都不是穷人们在圣诞节希望拥有的音乐,唱诗让他们安稳。母亲们可以跟着Annix Lennox为怀里的孩子轻轻的唱起和平的《Universal Child》,并听着Annie Lennox重新演绎的《Silent Night》在平安夜静静的睡去。
(文:朱尔摩斯)
没有人比Annie Lennox更合适的在圣诞前夕发行一张圣诞专辑了,这位出生于圣诞夜的苏格兰的传奇女伶用这张《A Christmas Cornucopia》继续着她另类的不老传奇。Annie Lennox放弃了她惹眼的板寸白发,也摒弃了在过往专辑里诡异的嗓音,整张专辑呈现出来的都是带有唱诗班的古典气质,封面装帧也很像一张70代福音唱片。仔细聆听才发现,在这张圣诞专辑里,她的确运用了大量的唱诗配唱,而这个儿童唱诗班正是制作团队从非洲专程请来录制的。
和那些匆忙在圣诞前夕录制单曲的艺人不同,Annie Lennox并没有太多的借用圣诞作为宣传噱头的意思,但其中的温暖和恬淡却丝毫不减。这是一张没有复杂的和弦,完全用完美的和声编排和演唱撑起来的杰作,尤其是那首来自英国小城考文垂的颂歌《Lullay Lullay》最让人感觉到安逸,Annie Lennox的嗓音得到了最充分的展露,可谓不变应万变。这可能是歌手本人至今最为古典的一张专辑了,其中你能听出Annie对古典音乐的确有相当的功底,这还要归功于歌手小时候对古典音乐的研习。庆幸Lady Gaga的包装团队没有借用这个机会狠狠的“风光”一把,当他们听到这张唱片的时候一定会替嘎嘎汗颜的,要知道《A Christmas Cornucopia》配备了30人的交响乐团,却也掩盖不了Annie Lennox在音乐上的驾驭能力,换做别人,我以为这不是易事。
作为一个苏格兰人,Annie当然不会忘了给这样一张特殊的唱片加入传统凯尔特音乐。经过Annie的改编,诞生于1894伦敦教堂的唱诗曲《As Joseph Was a Walking》成了一首典型的苏格兰唱诗,欢快大气。很多人对于法语有一种说不清的情结,所以不少歌手在专辑里都会采用一些法语点缀,Annie也不例外。原版翻唱的法语圣诞颂歌《Il est ne le divin Enfant》让这张专辑多了一分优雅。在这个法语依然被敬畏的年代,法语音乐自然也成了音乐家们的筹码,这不是贬义,是褒扬。所谓艺术,即是对美的敬畏。如果细心的看过歌词,你会发现,好多唱词都没有经过修改,依然沿用了旧式英语,比如“thee”,“enter in”这样在今天只有在英国一些山区才能听到的词汇。如果这张专辑用中国常用的唱片文案术语来形容,则可以说是一张“老歌新唱”的大作。翻唱忠实于原唱,我认为那是对原作最准确的再演绎。
这不是一张给儿童听的唱片,因为它不调皮,没有八音盒,也没有欢闹的采样,更没有圣诞老人的憨厚嗓音,这是一张给那些在圣诞夜依然疲于奔命的人而作的唱片,因为唱诗一直是穷人最乐于倾听的音乐。古典音乐过于高雅,摇滚乐又过于激进,那些都不是穷人们在圣诞节希望拥有的音乐,唱诗让他们安稳。母亲们可以跟着Annix Lennox为怀里的孩子轻轻的唱起和平的《Universal Child》,并听着Annie Lennox重新演绎的《Silent Night》在平安夜静静的睡去。
(文:朱尔摩斯)