Mr.Children - 花の匂い『花香』
Mr.Children - 花の匂い『花香』
作词、作曲:桜井和寿
翻译 :時雨
届けたい 届けたい 『想传递 想传递』
届くはずのない声だとしても 『即使注定无法传递』
あなたに届けたい 『还是想传递给你』
「ありがとう」 「さよなら」 『“谢谢” “再见”』
言叶では言い尽くせないけど 『无以言表』
この胸に溢れてる 『却充斥着我的心』
花の匂いに导かれて 『我被花香吸引』
淡い木漏れ日に手を伸ばしたら 『向着树叶筛落的淡淡阳光伸出双手』
その温もりに 『那温暖』
あなたが手を繋いでいてくれてるような気がした『犹如你正在牵着我的手』
信じたい 信じたい 『想相信 想相信』
人の心にある温かな奇迹を信じたい 『想相信人们心中温暖的奇迹』
信じたい 信じたい 『想相信 想相信』
谁の命もまた谁かを辉かす为の光 『无论谁的生命都是为了照亮某人的光辉』
永远のさよならをしても 『纵使这是永远的再见』
あなたの呼吸が私には闻こえている 『我仍然听到你的呼吸』
别の姿で同じ微笑で 『以别样的身影 以不变的微笑』
あなたはきっとまた逢いに来てくれる 『你一定会再次前来与我相见』
どんな悲剧に埋もれた场所にでも 『无论被怎样的悲剧埋没的地方』
幸せの种は必ず植わってる 『也都肯定埋着幸福的种子』
零れ落ちた涙が如雨露いっぱいになったら 『如果花洒里装满了滴落的泪水』
その种に水を撒こう 『就给那颗种子浇水吧』
人恋しさをメロディーにした 『将依恋之情编成旋律』
口笛を风が运んでいったら 『口哨声乘风飘去』
远いどこかで 『在遥远的某处』
あなたがその目を细めて闻いている 『你正闭上眼睛聆听着』
本当のさよならをしても 『即使这是真正的再见』
温かい呼吸が私には闻こえている 『我仍然听到温暖的呼吸』
别の姿で同じ眼差しで 『以别样的身影 以不变的微笑』
あなたはきっとまた逢いに来てくれる 『你一定会再次前来与我相见』