ジェニファー山田さん 翻譯
ジェニファー山田さん
曲/詞:野田洋次郎
1、2、3、4
もしも俺が明日死ぬなら爆弾抱えて向かうんだ 如果明天就要死掉的話我想要抱著飛彈飛往
永田町に●●●●に会って目の前で吹き飛びたい 永田町去見●●●●在他面前一起被炸飛
もし一生死ねないならティッシュを抱えて泣き叫ぶんだ 如果這一生都死不掉的話就抱著紙巾大哭大鬧
生涯捧げるって言葉使えるからこそ人が好きだ 正因為能夠使用終身付出這種字眼所以才能夠喜歡別人
命を無駄にしたいわけじゃない 誰かのための俺でいたい 并不想白白浪費生命 而是想爲了誰而存在
60億個のほんのちょっとの愛と平和とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與和平與溫柔
どれだけキレイな世界になるか俺は見てみたいの 能夠變成怎麼美好的世界呢我真想看看
何年万年って経ってしまったってなんもかんも変わりゃせんやんけ 無論過了幾千幾萬年也還是什麼都沒改變
これだけ醜い世界にしてくれてどうもありがとう 給了我們這麼一個醜陋的世界還真是謝謝啊
先生「……最後に質問ある人? じゃあジェニファー」
生徒「ブッシュってどういう意味?」
先生「それはつまりチン毛って意味」
俺はきっとバカだよ(バカだよー) 君が言わずもがな知ってるよ(バカだよー) 我一定是個笨蛋啦 (是個笨蛋) 就算你不說我也知道啦 (是個笨蛋)
俺は誰より俺を 君は誰より君を 我比誰都要了解我自己 你比誰都要了解你自己
だけど分かり合いたいの 俺は誰よりも君と 但是說到想要互相理解的話 我比起任何人都更希望對象是你
60億個のほんのちょっとの愛と勇気とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與勇氣與溫柔
「これだけキレイな世界になったね」って言ってみたいの 「這世界已經變得這樣美好了呢」想試著說出這樣的話
千年万年って待ってみたってなんも変わる気がせえへんよー 就算試著再等個幾千幾萬年也不會感覺到有任何改變的啦
これだけ汚い世界を俺は子供にゃ見せたくないんだよ 真不想讓孩子看到這麼骯髒的世界
難しいことは分からんけど そんなこと知りたくもないけど 雖然無法了解困難的事 不過那樣的事我也不想知道
いつから子供は大人に? 人生はなぜか履歴書に 小孩什麼時候變成大人? 人生怎麼變成履歷書
勘定は割り勘なのに領収書は自分のものに 明明說好平分買帳可是怎麼收據卻成了自己的東西
サンタクロースは子供のために コンドームは自分のために 聖誕老人是為了小孩 保險套是為了自己
怒りを誰かのために 愛情は自分のものに 為了某人而生氣 愛情會變成自己的東西
何が見えるその先に? 愛はあるのかいそこに? 前方可以看到什麼? 那裡有愛存在嗎?
愛を誰かのために 誰かのための部屋を心に 為了某人而愛 為了某人把房間弄成愛心
60億個のほんのちょっとの愛と平和とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與和平與溫柔
どれだけキレイな世界になるか俺は見てみたいの 能夠變成怎麼美好的世界呢我真想看看
今、今、まさにこの今 何かすりゃ変わるかもしれんやんけ 現在、現在、千真萬確的現在 或許什麼也沒有改變
これだけ醜い世界でも俺は生きて笑っていたいの 就算是這樣醜陋的世界我也想笑著活下去啦
これだけ醜い世界だからこそ 見えるもの 感じること 伝えたいの 正因為是這麼醜陋的世界 所以才想把我所看到的感受到的傳達出去
笑えないよ 笑いたいよ だからこそ 笑不出來 想要笑出來啊 正因為這樣
えーと、なんだろうな…… 唔 那個什麽……
シャリラリラリラ 嗚哩哩啦啦啦
曲/詞:野田洋次郎
1、2、3、4
もしも俺が明日死ぬなら爆弾抱えて向かうんだ 如果明天就要死掉的話我想要抱著飛彈飛往
永田町に●●●●に会って目の前で吹き飛びたい 永田町去見●●●●在他面前一起被炸飛
もし一生死ねないならティッシュを抱えて泣き叫ぶんだ 如果這一生都死不掉的話就抱著紙巾大哭大鬧
生涯捧げるって言葉使えるからこそ人が好きだ 正因為能夠使用終身付出這種字眼所以才能夠喜歡別人
命を無駄にしたいわけじゃない 誰かのための俺でいたい 并不想白白浪費生命 而是想爲了誰而存在
60億個のほんのちょっとの愛と平和とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與和平與溫柔
どれだけキレイな世界になるか俺は見てみたいの 能夠變成怎麼美好的世界呢我真想看看
何年万年って経ってしまったってなんもかんも変わりゃせんやんけ 無論過了幾千幾萬年也還是什麼都沒改變
これだけ醜い世界にしてくれてどうもありがとう 給了我們這麼一個醜陋的世界還真是謝謝啊
先生「……最後に質問ある人? じゃあジェニファー」
生徒「ブッシュってどういう意味?」
先生「それはつまりチン毛って意味」
俺はきっとバカだよ(バカだよー) 君が言わずもがな知ってるよ(バカだよー) 我一定是個笨蛋啦 (是個笨蛋) 就算你不說我也知道啦 (是個笨蛋)
俺は誰より俺を 君は誰より君を 我比誰都要了解我自己 你比誰都要了解你自己
だけど分かり合いたいの 俺は誰よりも君と 但是說到想要互相理解的話 我比起任何人都更希望對象是你
60億個のほんのちょっとの愛と勇気とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與勇氣與溫柔
「これだけキレイな世界になったね」って言ってみたいの 「這世界已經變得這樣美好了呢」想試著說出這樣的話
千年万年って待ってみたってなんも変わる気がせえへんよー 就算試著再等個幾千幾萬年也不會感覺到有任何改變的啦
これだけ汚い世界を俺は子供にゃ見せたくないんだよ 真不想讓孩子看到這麼骯髒的世界
難しいことは分からんけど そんなこと知りたくもないけど 雖然無法了解困難的事 不過那樣的事我也不想知道
いつから子供は大人に? 人生はなぜか履歴書に 小孩什麼時候變成大人? 人生怎麼變成履歷書
勘定は割り勘なのに領収書は自分のものに 明明說好平分買帳可是怎麼收據卻成了自己的東西
サンタクロースは子供のために コンドームは自分のために 聖誕老人是為了小孩 保險套是為了自己
怒りを誰かのために 愛情は自分のものに 為了某人而生氣 愛情會變成自己的東西
何が見えるその先に? 愛はあるのかいそこに? 前方可以看到什麼? 那裡有愛存在嗎?
愛を誰かのために 誰かのための部屋を心に 為了某人而愛 為了某人把房間弄成愛心
60億個のほんのちょっとの愛と平和とその優しさで 就因為60億個不過只有那麼一點的愛與和平與溫柔
どれだけキレイな世界になるか俺は見てみたいの 能夠變成怎麼美好的世界呢我真想看看
今、今、まさにこの今 何かすりゃ変わるかもしれんやんけ 現在、現在、千真萬確的現在 或許什麼也沒有改變
これだけ醜い世界でも俺は生きて笑っていたいの 就算是這樣醜陋的世界我也想笑著活下去啦
これだけ醜い世界だからこそ 見えるもの 感じること 伝えたいの 正因為是這麼醜陋的世界 所以才想把我所看到的感受到的傳達出去
笑えないよ 笑いたいよ だからこそ 笑不出來 想要笑出來啊 正因為這樣
えーと、なんだろうな…… 唔 那個什麽……
シャリラリラリラ 嗚哩哩啦啦啦