致羅馬之玫瑰
十几年后,我依旧没有精进文学和学民国宗教译文,只把以前不准确处改了下。不过我也没查背景,可能误解。
v2.0 此世無悼 業已淪亡 無可相見 盲瞽盲倀 遵雄感召 聞俘禱文 再無明日 奢享當時 享吾之妃,享吾之酒 享吾之魂,焚天灼陽 傾此所有,盡獻羅馬
明日無悼 業已淪亡 無可相戀 亡軀亡佯 遵雄感召 聞俘驚叫 再無一心 奢享當時 享吾之妃,享吾之酒 享吾之魂,焚天灼陽 傾此所有,盡獻羅馬
v1.0 此世無悼 業待身亡 無可相見 盲瞽盲伥 遵雄感召 聞彼禱文 無留明日 奢享當時 享吾之妃,享吾之酒 享吾之魂,盡灼炎陽 傾此所有,盡獻羅馬 明日無悼 業待身亡 無可相念 亡軀亡佯 遵雄感召 聞彼驚懼 無留世事 奢享當時 享吾之妃,享吾之酒 享吾之魂,盡灼炎陽 傾此所有,盡獻羅馬
預計2018重譯,先去學學民國怎麽譯宗教文字的。
© 本文版权归作者 [被停用] 所有,任何形式转载请联系作者。