一语双关的kick ass——哎哟喂我们亲爱的Mika 大人你唱的爽翻了吧

mika,还是用他那骚灵般的声音,唱着新专辑的每一首歌曲,他唱的骚,我们听的人也听得骨头都酥了。为了换铃声重新系统完整的听这张专辑,而不是零散偶尔在电台听到那首再偶尔在电视听到这首,总体来讲还是大爱的,不过个人还是偏爱第一张专辑,出彩。
究竟直男和G之前最大的区别是什么,不可而知,但是很多时候可以看出,G心理年龄大都比生理年龄大,就像MIKA,被称作音乐金童,坚持音乐里面的童趣。
好想好想,某一天看到Mika 大人和亲爱的GAGA小姐合唱一首歌曲,并且合拍一个MV,两人多好的朋友啊,咋就不合作合作呢。那要多大的化学作用哈。Lady gaga,pls play MV with Mika~~!
说到第一张专辑,billy brown也作为自己的铃声了好几个月,听得耳油都出来了,准备从第二张专辑找首歌曲来作为新的铃声,选来选去,最后选中了kick ass,简直太搞了!
About 《The Boy Who Knew Too Much》,看歌词猜故事
1、《kick ass》。
说这张专辑前先说说我想听MIKA的新歌,的缘由是就是在电台听到了这首kick ass。曾经电影快上映的时候香港商台一直大力推,听得我也soul了,于是就准备再找一点新歌来听,于是就又找这张新专辑来听。哈哈,虽然大家都知道kick ass是俚语“了不起”的意思,而这首《kick ass》也是电影《特工联盟/海扁王/kick ass》的同名歌,但是由我们再怎么也直不到哪里去的亲爱bi男(其自称)Mika同志来唱这首歌曲,就简直妙翻了,不是吗,这可是说到和唱到了Mika心坎了吧,把 ass kick 天边去吧,老子才不需要那些!
当然,副标题(we are young)也起得非常好,众所周知有很多国家和地区的某一些上面的人英文也可能不太好,如此河蟹的ass,万一因此被误解而河蟹本歌曲怎么办,到时候发行专辑还可以搬出“we are young”代替kick ass,多好,当然,最后还是貌似没有发生多余的人河蟹多余的事情。
哎哟喂 我们亲爱的bi男Mika 大人你唱的爽翻了吧!
2、《We Are Golden》
刚开始听这首歌曲的时候还很陌生,听着听着越来越熟,奇怪我听过这首歌吗,直到Mika用说的说出
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
这首我突然醒悟,奥,这不就是MTV台前段时间经常会播搞怪的Mika那段吗,最后变出MikaTV 那样的。MTV台经常都会有很多很有新意的小插曲,是有别于其他商业电视台的一个我非常喜欢的台,没电视看的时候看MTV台的广告都会有不少趣味插曲。据说原本这张专辑原本打算取名就叫《We Are Golden》,还好现在叫《The Boy Who Knew Too Much》,果然这样比较有趣一些,而且我觉得其他有些歌更相对出彩,就比如kick ass,当然,专辑不适合取名kick ass。啊哈,不像mika会用的。
Mika的歌曲很多时候都非常励志,或者有隐藏着某些message想要传达,不像一些歌曲不是情就是情欲,
Teenage dreams in a teenage circus
Running around like a clown on purpose
Who gives a damn about the family you come from?
No giving up when you're young and you want some
趁着年轻就该干点想干的,隐藏自己想法和欲望难道要到老来才后悔吗。
老子就是老子,无论别人怎么样想。
老子是金子,到哪里都是吊的
门户大开非in the closet,你们看什么猜测什么,
别以为你们都了,我为自己闪耀而活,不是为了别人,
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
3、《Blame It On the Girls》
这首歌曲也是久前在MTV台第一次看到的,那时候K我就邪恶的笑,笑啊笑,那时候还没有听到这张专辑比如top boy,以为这首已经够G了,结果还有更腐的。哈。
YY一下本歌曲想表达什么好了。()里的是我意淫出来的意思,英文是原版歌词,当然,歌曲一开始mika的讲话很有意思。
(人嘛,看到喜欢的人的时候都会有很多胡乱的猜测,在脑子里面,经常有两个声音,一个代表“我”,一个代表“你”,另一个声音“你”经常会对自己说话,这样就是所谓的挣扎的想法,故歌词里面you and me都可以代入自己本身)
(走进bar,看到一个男孩迎面向自己走来,于是脑袋里面就出现了很多想法,心动啊)
He's got looks that books take pages to tell
(他得长相就是书都需要好几页来解释,帅啊)
He's got a face to make you fall on your knees
(帅的你这男孩羞愧)
He's got money in the bank to thank and I guess
(真骂了隔壁的有钱)
You could think he's livin' at ease
(生活真是无忧的要命)
Like lovers of the good book show -- what's the matter
(像书本上那样的恋爱关系,一男一女 不好吗,what's wrong with me)
When you're certain there is so much more -- what's the matter
(当你确定除此之外还有很多不同的关系,问题在哪里)
While you're wondering what the hell to do(/BE?)
(当发现这些问题而不知所措,吗隔壁咋办)
Are you wishing you were ugly like me?
(你是否也想和我一样丑陋(去责怪别人))
Blame it on the girls who know what to do
(责怪于那些可以勾引你想勾引的男人的girl吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于老妈说过的)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Life could be simple but you never fail
(其实生活可以更简单但是却不想妥协放弃真我,选了一条难走的路)
To complicate it every single time
(让每一件原本简单的事情复杂化)
You could have children and a wife, a perfect little life
(原本你可以有一对小孩,有一个好太太,一个短暂却完美的一生)
But you blow it on a bottle of wine
(但你自己搞砸了,吹了)
Like a baby you're a stubborn child -- what's the matter
(你顽固的就像一个刚出生的小孩,问题在哪,搞什么)
Always looking for an axe to grind -- what's the matter
(总在没事找事砸来很多麻烦,问题在哪)
While you're wondering what the hell to do
(当发现这些问题而不知所措,吗隔壁咋办)
We were wishing we were lucky like you
(我们就祝愿大家象你一样lucky吧)
Blame it on the girls who know what to do
(没事可以去责怪于那些可以勾引你想勾引的男人的girl吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于老妈说过的)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪就怪那些女孩)
Blame it on the boys
(也要怪那些男孩,勾引咱干嘛咧)
He's got looks that books take pages to tell
(Bar里那男孩他得长相就是书都需要好几页来解释,帅的咧)
He's got a face to make you fall on your knees
(帅的你这男孩羞愧)
He's got money in the bank to thank and I guess
(真骂了隔壁的有钱)
You could think he's livin' at ease
(生活真是无忧的要命)
Blame it on the girls who know what to do
(责怪于那些在酒吧里可以勾引你想勾引的男人的妞们吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于你老妈因为她说过的吧)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪就怪那些女孩)
Blame it on the boys
(也要怪那些男孩,勾引咱干嘛咧)
4、《TOY BOY》
首先先看看“toy boy"在词典里面的解释吧——
toy boy的字面意思是“玩具男孩”,toy表示“玩具、玩偶”。合在一起就成了给年纪大的女人(当然男人也行--如果对方是“同志”!)当情人或性伴的年轻男子,相当于汉语中的“小白脸”。
看完解释就很明显知道我们MIKA大人这首歌曲的趣向。看起来像是要表达一个被舍弃的玩偶般的男孩的心理,其实也可以很囧
其实在我之前已经有一篇关于toy boy的很好的评论,可以先去看看:
被伪直男抛弃的小G的《TOY BOY》http://music.douban.com/review/2930935/
看完K也尚且来Y一下歌词下的故事吧。
Mika - Toy Boy
I'm a wind-up toy in an up down world
(我是一个堕落的世界里面的一个上足发条的玩偶)
If you leave me all alone, I'll make a mess for sure
(如果你真的要离开我,我一定会闹得地覆天翻)
I've a heart of gold in a smallest size
(我的心很小,很容易受伤)
Leave me in the dark, you'll never hear me cry
(如果真离我而去,那将听不到我在暗处哭泣)
More than an illustration
(我不仅仅只是一个摆设,(*我需要你的爱护))
Points of articulation
(我身上所有的关节)
Come to life on a brass spring
(安上铜丝弹簧就能伸屈)
Such a wonderful plaything
(多么好的一个情人玩偶)
It's a cruel cross that I have to bear
(我知道爱上你是一件多么大的罪,就如不得不背负着十字架般)
If you come a little closer, I'm going to pull your hair
(如果你再靠近一点点,我想我将会忍不住拉扯你的头发(亲吻你))
More than just a toy in a patched blue suit
(不要紧把我当成一个破烂玩物)
When you hold me in your arms, I'm just a boy like you
(我不过就是一个喜欢你的男孩,当你拥着我入怀的时候)
But your mama thought there was something wrong
(你老母发现我们的事情,认为这不对)
Didn't want you sleeping with a boy too long
(不让你和男孩睡)
It's a serious thing in a grown-up world
(在正常成人的世界里真是一件可怕的事)
Maybe you'd be better with a Barbie girl
(要你找一个漂亮的女孩谈恋爱)
You knew that I adored ya
(你知道我是疼你的呀)
But you left me in Georgia
(可是你却和我分手抛弃了我)
Toys are not sentimental
(玩偶是没有感情的 (可我有啊))
How could I be for rental?
(你怎么可以这样对我,把我留下来一个人面对你老母)
She's the meanest hag that has ever been
(你老母是这个世界上最恶毒的母夜叉)
Pulled out my insides with an old safety pin
(像拿一根破别针挑出我肚里的棉花一般数落我心里的秘密)
I'm the sorest sight, now I feel like trash
(惨不忍睹的我,感觉像团垃圾)
Clothes are made of rags and they don't even match
(在那里被她数落让我感觉体无完肤)
So she dressed me up as the man she loved
(她说我应该怎么做才能变成她眼里正常的男人)
Then threw me in a box when she had had enough
(等玩弄腻说累了,就像随手把我扔进一个旧货箱般把我关在了门外)
Now the light of day I no longer see
(没有了你,现在的我再看不见光的颜色)
She stuck her voodoo pins where my eyes used to be
(你老母把淬满诅咒的钢针,深深插进我的眼窝)
Accidentally tragic
(意外酿成悲剧)
Victim of her black magic
(我们的爱情成为了你老母的威力的牺牲者)
Had a boy once who loved me
(有一个男孩曾经爱着我)
Now he's so afraid of me
(而他现在却怕看到我)
On a long lost day when you're grey and old
(好吧你继续做你的伪直男吧,还说不定会结婚生子,漫长而迷茫的某一天,你已老到头发苍白)
Would you be there remembering your old toy boy?
(你还会不会记得你曾经的我,你的前男孩)
When your only son's wondering what to be
(当你的唯一的儿子也不知所措的时候)
Tell him the story of a boy like me
(告诉他关于我的故事吧)
Oooooo
Oooooooo
可怜的小G们,为啥总是喜欢上伪直男呢。
We Are The one Who Knew Too Much
专辑简介
Mika的第二张录音室专辑,将在9月21日由Casablanca唱片发行,制作人依旧是Greg Wells。专辑早在08年6月就开始在伦敦Olympic录音室制作,9月份搬到了洛杉矶Rocket Carousel录音室,专辑就是在那里完成的。Mika称,“这张专辑想要表达的是16或17岁时候的我。”专辑最初定名We Are Golden,与首播单曲同名。不过在接受BBC电台采访时,Mika透露他会给专辑改名,“我想把它弄的更夸张点。”8月6日,专辑定名为The Boy Who Knew Too Much。
专辑的封面设计,依旧是Mika的妹妹,笔名DaWack的漫画家,Richard Hogg和Mika本人共同设计的。这种绘画风格是受40-70年代儿童图画书启发的。
在专辑发行前,Mika在09年6月发行了限量版的EP, Songs for Sorrow,一共4支曲目和一份68页的小册子,上面不仅印着歌词,还给每首歌都配上了Mika最喜欢的艺术家的插画。单曲Blue Eyes不仅仅随EP推广发行,同时也将收入到新砖里面
( 待续...)
究竟直男和G之前最大的区别是什么,不可而知,但是很多时候可以看出,G心理年龄大都比生理年龄大,就像MIKA,被称作音乐金童,坚持音乐里面的童趣。
好想好想,某一天看到Mika 大人和亲爱的GAGA小姐合唱一首歌曲,并且合拍一个MV,两人多好的朋友啊,咋就不合作合作呢。那要多大的化学作用哈。Lady gaga,pls play MV with Mika~~!
说到第一张专辑,billy brown也作为自己的铃声了好几个月,听得耳油都出来了,准备从第二张专辑找首歌曲来作为新的铃声,选来选去,最后选中了kick ass,简直太搞了!
About 《The Boy Who Knew Too Much》,看歌词猜故事
1、《kick ass》。
说这张专辑前先说说我想听MIKA的新歌,的缘由是就是在电台听到了这首kick ass。曾经电影快上映的时候香港商台一直大力推,听得我也soul了,于是就准备再找一点新歌来听,于是就又找这张新专辑来听。哈哈,虽然大家都知道kick ass是俚语“了不起”的意思,而这首《kick ass》也是电影《特工联盟/海扁王/kick ass》的同名歌,但是由我们再怎么也直不到哪里去的亲爱bi男(其自称)Mika同志来唱这首歌曲,就简直妙翻了,不是吗,这可是说到和唱到了Mika心坎了吧,把 ass kick 天边去吧,老子才不需要那些!
当然,副标题(we are young)也起得非常好,众所周知有很多国家和地区的某一些上面的人英文也可能不太好,如此河蟹的ass,万一因此被误解而河蟹本歌曲怎么办,到时候发行专辑还可以搬出“we are young”代替kick ass,多好,当然,最后还是貌似没有发生多余的人河蟹多余的事情。
哎哟喂 我们亲爱的bi男Mika 大人你唱的爽翻了吧!
2、《We Are Golden》
刚开始听这首歌曲的时候还很陌生,听着听着越来越熟,奇怪我听过这首歌吗,直到Mika用说的说出
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
这首我突然醒悟,奥,这不就是MTV台前段时间经常会播搞怪的Mika那段吗,最后变出MikaTV 那样的。MTV台经常都会有很多很有新意的小插曲,是有别于其他商业电视台的一个我非常喜欢的台,没电视看的时候看MTV台的广告都会有不少趣味插曲。据说原本这张专辑原本打算取名就叫《We Are Golden》,还好现在叫《The Boy Who Knew Too Much》,果然这样比较有趣一些,而且我觉得其他有些歌更相对出彩,就比如kick ass,当然,专辑不适合取名kick ass。啊哈,不像mika会用的。
Mika的歌曲很多时候都非常励志,或者有隐藏着某些message想要传达,不像一些歌曲不是情就是情欲,
Teenage dreams in a teenage circus
Running around like a clown on purpose
Who gives a damn about the family you come from?
No giving up when you're young and you want some
趁着年轻就该干点想干的,隐藏自己想法和欲望难道要到老来才后悔吗。
老子就是老子,无论别人怎么样想。
老子是金子,到哪里都是吊的
门户大开非in the closet,你们看什么猜测什么,
别以为你们都了,我为自己闪耀而活,不是为了别人,
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
3、《Blame It On the Girls》
这首歌曲也是久前在MTV台第一次看到的,那时候K我就邪恶的笑,笑啊笑,那时候还没有听到这张专辑比如top boy,以为这首已经够G了,结果还有更腐的。哈。
YY一下本歌曲想表达什么好了。()里的是我意淫出来的意思,英文是原版歌词,当然,歌曲一开始mika的讲话很有意思。
(人嘛,看到喜欢的人的时候都会有很多胡乱的猜测,在脑子里面,经常有两个声音,一个代表“我”,一个代表“你”,另一个声音“你”经常会对自己说话,这样就是所谓的挣扎的想法,故歌词里面you and me都可以代入自己本身)
(走进bar,看到一个男孩迎面向自己走来,于是脑袋里面就出现了很多想法,心动啊)
He's got looks that books take pages to tell
(他得长相就是书都需要好几页来解释,帅啊)
He's got a face to make you fall on your knees
(帅的你这男孩羞愧)
He's got money in the bank to thank and I guess
(真骂了隔壁的有钱)
You could think he's livin' at ease
(生活真是无忧的要命)
Like lovers of the good book show -- what's the matter
(像书本上那样的恋爱关系,一男一女 不好吗,what's wrong with me)
When you're certain there is so much more -- what's the matter
(当你确定除此之外还有很多不同的关系,问题在哪里)
While you're wondering what the hell to do(/BE?)
(当发现这些问题而不知所措,吗隔壁咋办)
Are you wishing you were ugly like me?
(你是否也想和我一样丑陋(去责怪别人))
Blame it on the girls who know what to do
(责怪于那些可以勾引你想勾引的男人的girl吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于老妈说过的)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Life could be simple but you never fail
(其实生活可以更简单但是却不想妥协放弃真我,选了一条难走的路)
To complicate it every single time
(让每一件原本简单的事情复杂化)
You could have children and a wife, a perfect little life
(原本你可以有一对小孩,有一个好太太,一个短暂却完美的一生)
But you blow it on a bottle of wine
(但你自己搞砸了,吹了)
Like a baby you're a stubborn child -- what's the matter
(你顽固的就像一个刚出生的小孩,问题在哪,搞什么)
Always looking for an axe to grind -- what's the matter
(总在没事找事砸来很多麻烦,问题在哪)
While you're wondering what the hell to do
(当发现这些问题而不知所措,吗隔壁咋办)
We were wishing we were lucky like you
(我们就祝愿大家象你一样lucky吧)
Blame it on the girls who know what to do
(没事可以去责怪于那些可以勾引你想勾引的男人的girl吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于老妈说过的)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪就怪那些女孩)
Blame it on the boys
(也要怪那些男孩,勾引咱干嘛咧)
He's got looks that books take pages to tell
(Bar里那男孩他得长相就是书都需要好几页来解释,帅的咧)
He's got a face to make you fall on your knees
(帅的你这男孩羞愧)
He's got money in the bank to thank and I guess
(真骂了隔壁的有钱)
You could think he's livin' at ease
(生活真是无忧的要命)
Blame it on the girls who know what to do
(责怪于那些在酒吧里可以勾引你想勾引的男人的妞们吧)
Blame it on the boys who keep hitting on you
(责怪于那些吸引你的男孩们吧)
Blame it on your mother for the things she said
(责怪于你老妈因为她说过的吧)
Blame it on your father but you know he's dead
(责怪你死鬼老爸吧)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪那些女孩)
Blame it on the boys
(怪那些男孩)
Blame it on the girls
(怪那些女孩们吧,╮(╯▽╰)╭谁叫自己不是girl)
Blame it on the boys
(或者怪那些男孩们吧,靠北咋就老让人心动呢)
Blame it on the girls
(怪就怪那些女孩)
Blame it on the boys
(也要怪那些男孩,勾引咱干嘛咧)
4、《TOY BOY》
首先先看看“toy boy"在词典里面的解释吧——
toy boy的字面意思是“玩具男孩”,toy表示“玩具、玩偶”。合在一起就成了给年纪大的女人(当然男人也行--如果对方是“同志”!)当情人或性伴的年轻男子,相当于汉语中的“小白脸”。
看完解释就很明显知道我们MIKA大人这首歌曲的趣向。看起来像是要表达一个被舍弃的玩偶般的男孩的心理,其实也可以很囧
其实在我之前已经有一篇关于toy boy的很好的评论,可以先去看看:
被伪直男抛弃的小G的《TOY BOY》http://music.douban.com/review/2930935/
看完K也尚且来Y一下歌词下的故事吧。
Mika - Toy Boy
I'm a wind-up toy in an up down world
(我是一个堕落的世界里面的一个上足发条的玩偶)
If you leave me all alone, I'll make a mess for sure
(如果你真的要离开我,我一定会闹得地覆天翻)
I've a heart of gold in a smallest size
(我的心很小,很容易受伤)
Leave me in the dark, you'll never hear me cry
(如果真离我而去,那将听不到我在暗处哭泣)
More than an illustration
(我不仅仅只是一个摆设,(*我需要你的爱护))
Points of articulation
(我身上所有的关节)
Come to life on a brass spring
(安上铜丝弹簧就能伸屈)
Such a wonderful plaything
(多么好的一个情人玩偶)
It's a cruel cross that I have to bear
(我知道爱上你是一件多么大的罪,就如不得不背负着十字架般)
If you come a little closer, I'm going to pull your hair
(如果你再靠近一点点,我想我将会忍不住拉扯你的头发(亲吻你))
More than just a toy in a patched blue suit
(不要紧把我当成一个破烂玩物)
When you hold me in your arms, I'm just a boy like you
(我不过就是一个喜欢你的男孩,当你拥着我入怀的时候)
But your mama thought there was something wrong
(你老母发现我们的事情,认为这不对)
Didn't want you sleeping with a boy too long
(不让你和男孩睡)
It's a serious thing in a grown-up world
(在正常成人的世界里真是一件可怕的事)
Maybe you'd be better with a Barbie girl
(要你找一个漂亮的女孩谈恋爱)
You knew that I adored ya
(你知道我是疼你的呀)
But you left me in Georgia
(可是你却和我分手抛弃了我)
Toys are not sentimental
(玩偶是没有感情的 (可我有啊))
How could I be for rental?
(你怎么可以这样对我,把我留下来一个人面对你老母)
She's the meanest hag that has ever been
(你老母是这个世界上最恶毒的母夜叉)
Pulled out my insides with an old safety pin
(像拿一根破别针挑出我肚里的棉花一般数落我心里的秘密)
I'm the sorest sight, now I feel like trash
(惨不忍睹的我,感觉像团垃圾)
Clothes are made of rags and they don't even match
(在那里被她数落让我感觉体无完肤)
So she dressed me up as the man she loved
(她说我应该怎么做才能变成她眼里正常的男人)
Then threw me in a box when she had had enough
(等玩弄腻说累了,就像随手把我扔进一个旧货箱般把我关在了门外)
Now the light of day I no longer see
(没有了你,现在的我再看不见光的颜色)
She stuck her voodoo pins where my eyes used to be
(你老母把淬满诅咒的钢针,深深插进我的眼窝)
Accidentally tragic
(意外酿成悲剧)
Victim of her black magic
(我们的爱情成为了你老母的威力的牺牲者)
Had a boy once who loved me
(有一个男孩曾经爱着我)
Now he's so afraid of me
(而他现在却怕看到我)
On a long lost day when you're grey and old
(好吧你继续做你的伪直男吧,还说不定会结婚生子,漫长而迷茫的某一天,你已老到头发苍白)
Would you be there remembering your old toy boy?
(你还会不会记得你曾经的我,你的前男孩)
When your only son's wondering what to be
(当你的唯一的儿子也不知所措的时候)
Tell him the story of a boy like me
(告诉他关于我的故事吧)
Oooooo
Oooooooo
可怜的小G们,为啥总是喜欢上伪直男呢。
We Are The one Who Knew Too Much
专辑简介
Mika的第二张录音室专辑,将在9月21日由Casablanca唱片发行,制作人依旧是Greg Wells。专辑早在08年6月就开始在伦敦Olympic录音室制作,9月份搬到了洛杉矶Rocket Carousel录音室,专辑就是在那里完成的。Mika称,“这张专辑想要表达的是16或17岁时候的我。”专辑最初定名We Are Golden,与首播单曲同名。不过在接受BBC电台采访时,Mika透露他会给专辑改名,“我想把它弄的更夸张点。”8月6日,专辑定名为The Boy Who Knew Too Much。
专辑的封面设计,依旧是Mika的妹妹,笔名DaWack的漫画家,Richard Hogg和Mika本人共同设计的。这种绘画风格是受40-70年代儿童图画书启发的。
在专辑发行前,Mika在09年6月发行了限量版的EP, Songs for Sorrow,一共4支曲目和一份68页的小册子,上面不仅印着歌词,还给每首歌都配上了Mika最喜欢的艺术家的插画。单曲Blue Eyes不仅仅随EP推广发行,同时也将收入到新砖里面
( 待续...)