JUJU - 桜雨
JUJU - 桜雨
作詞:Kiyoshi Matsuo 作曲:Jin Nakamura
翻译:時雨
ふたりで歩いた 川べりの道を『你我漫步过的河边小路』
ひとりで歩く 三年ぶりに『时隔三年 我独自一人走过』
すこし速すぎる わたしの背中を『时光如梭 仅留下我的背影』
きみの口笛 追いかけてたね『你的口哨 我曾一路追寻』
色づく街並みと ざわめく人たちが『染色的街道 喧嚣的人群』
この季節を告げるよ (It's spring!)『宣告了这个季节的来临(It's spring!)』
ここに来れば 会える気がした『我总以为 重归此处便能重逢』
何も知らなかったふたりに『与曾经一无所知的两人相遇』
桜を濡らす やさしい雨が『打湿樱花的濛濛细雨』
私の頬を伝わってゆく『轻触我的双颊』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何请就此 别停息』
涙がかわくまでは もう少し『泪水干涸前 只想在稍微』
この雨に打たれていたくて『被这雨水淋漓』
あの頃はいつも 何かに傷つき『当时 总是莫名地受伤』
消えない痛みで 不安ごまかした『仅凭挥之不去的痛楚 掩盖着不安』
見えない未来と 目の前のきみを『将望不见的未来 以及近在咫尺的你』
心のなかで 並べあわせて『在心中 不断拼凑』
想いを 想い出に したくて できなくて『欲将思念化记忆 却总是无能无力』
時間だけが過ぎてく (Time flies)『唯有时间无情流逝(Time flies)』
春になれば 言える気がした『我总以为 一旦春天来临便能一吐而尽』
凍てついていた “Goodbye to myself”『那句曾一直冻结的“Goodbye to myself”』
桜を濡らす 日暮れの雨が『打湿樱花的黄昏之雨』
ふたりの街を 塗りかえてゆく『漂洗着我两的街道』
どうかお願い 降りやまないで『无论如何 请别停息』
きれいに私たちの足あとを『惟愿这雨水洗去』
洗い流してほしくて『你我清晰如昨的足迹』
きみのほう 振り返らず『反倒是你 义无反顾』
夢に向かってきたけど『朝着梦想一路走来』
なくした蒼さと つかんだ何かに『面对着遗失的蓝色 曾紧握过的某些事物』
今はまだ とまどっている『此刻依然 令我犹豫不决』
桜を濡らす やさしい雨が『打湿樱花的濛濛细雨』
私の頬を伝わってゆく『轻触我的双颊』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何请就此 别停息』
涙がかわくまでは もう少し『泪水干涸前 只想在稍微』
この雨に打たれていたい『被这雨水淋漓』
ねえ桜雨 私の願い かなえてほしい『樱花雨啊 只愿你能 实现我的心愿』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何 请别停息』
どこかで気まぐれにきみが吹いた『直到 曾几何时你心血来潮』
口笛の音 消し去るまで『用口哨吹出的小调 消逝之前』
♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢
风停了又吹
某天回了趟学校 坐在图书馆前的长椅 看着来往的陌生的脸孔 望着天 想着某个微凉的夜晚 想着某张记忆模糊的脸孔 想着那些微醺的话语 想不起细节 只记得我不敢看你的脸 怕望见那深邃的孤寂 静静地听你讲了很多很多 偶尔沉默 偶尔小心翼翼地试图再询问你有关你的一切 捕风捉影
有些人注定就这么留在记忆里 很庆幸我已不再如当时那般执着地追逐着你的背影 再次见到面也无非一句轻描淡写的 好久不见 很庆幸我依然还能再梦中梦到你 很庆幸即使不刻意去想 你也能浮现于脑海 很庆幸我依然矛盾纠结 顾影自怜地无法割舍曾经那些让我以为你就是生命一切的莫名悸动
我们近在咫尺 却渐行渐远 什么时候当你真的消失 在我的世界遍寻不着 那时一定要自己记得 记得这么多年 我一直都在想念
作詞:Kiyoshi Matsuo 作曲:Jin Nakamura
翻译:時雨
ふたりで歩いた 川べりの道を『你我漫步过的河边小路』
ひとりで歩く 三年ぶりに『时隔三年 我独自一人走过』
すこし速すぎる わたしの背中を『时光如梭 仅留下我的背影』
きみの口笛 追いかけてたね『你的口哨 我曾一路追寻』
色づく街並みと ざわめく人たちが『染色的街道 喧嚣的人群』
この季節を告げるよ (It's spring!)『宣告了这个季节的来临(It's spring!)』
ここに来れば 会える気がした『我总以为 重归此处便能重逢』
何も知らなかったふたりに『与曾经一无所知的两人相遇』
桜を濡らす やさしい雨が『打湿樱花的濛濛细雨』
私の頬を伝わってゆく『轻触我的双颊』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何请就此 别停息』
涙がかわくまでは もう少し『泪水干涸前 只想在稍微』
この雨に打たれていたくて『被这雨水淋漓』
あの頃はいつも 何かに傷つき『当时 总是莫名地受伤』
消えない痛みで 不安ごまかした『仅凭挥之不去的痛楚 掩盖着不安』
見えない未来と 目の前のきみを『将望不见的未来 以及近在咫尺的你』
心のなかで 並べあわせて『在心中 不断拼凑』
想いを 想い出に したくて できなくて『欲将思念化记忆 却总是无能无力』
時間だけが過ぎてく (Time flies)『唯有时间无情流逝(Time flies)』
春になれば 言える気がした『我总以为 一旦春天来临便能一吐而尽』
凍てついていた “Goodbye to myself”『那句曾一直冻结的“Goodbye to myself”』
桜を濡らす 日暮れの雨が『打湿樱花的黄昏之雨』
ふたりの街を 塗りかえてゆく『漂洗着我两的街道』
どうかお願い 降りやまないで『无论如何 请别停息』
きれいに私たちの足あとを『惟愿这雨水洗去』
洗い流してほしくて『你我清晰如昨的足迹』
きみのほう 振り返らず『反倒是你 义无反顾』
夢に向かってきたけど『朝着梦想一路走来』
なくした蒼さと つかんだ何かに『面对着遗失的蓝色 曾紧握过的某些事物』
今はまだ とまどっている『此刻依然 令我犹豫不决』
桜を濡らす やさしい雨が『打湿樱花的濛濛细雨』
私の頬を伝わってゆく『轻触我的双颊』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何请就此 别停息』
涙がかわくまでは もう少し『泪水干涸前 只想在稍微』
この雨に打たれていたい『被这雨水淋漓』
ねえ桜雨 私の願い かなえてほしい『樱花雨啊 只愿你能 实现我的心愿』
どうかこのまま 降りやまないで『无论如何 请别停息』
どこかで気まぐれにきみが吹いた『直到 曾几何时你心血来潮』
口笛の音 消し去るまで『用口哨吹出的小调 消逝之前』
♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢♢
风停了又吹
某天回了趟学校 坐在图书馆前的长椅 看着来往的陌生的脸孔 望着天 想着某个微凉的夜晚 想着某张记忆模糊的脸孔 想着那些微醺的话语 想不起细节 只记得我不敢看你的脸 怕望见那深邃的孤寂 静静地听你讲了很多很多 偶尔沉默 偶尔小心翼翼地试图再询问你有关你的一切 捕风捉影
有些人注定就这么留在记忆里 很庆幸我已不再如当时那般执着地追逐着你的背影 再次见到面也无非一句轻描淡写的 好久不见 很庆幸我依然还能再梦中梦到你 很庆幸即使不刻意去想 你也能浮现于脑海 很庆幸我依然矛盾纠结 顾影自怜地无法割舍曾经那些让我以为你就是生命一切的莫名悸动
我们近在咫尺 却渐行渐远 什么时候当你真的消失 在我的世界遍寻不着 那时一定要自己记得 记得这么多年 我一直都在想念