中文歌词
01 Pigs on the Wing
If you didn't care what happened to me,
And I didn't care for you
We would gage our way
through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing.
飞翔的猪(之一)
如果你不在乎我怎么了
我也不在乎你
转身走我们自己的路
偶尔抬头瞥一下雨
心想傻瓜才抱怨呢
守候 飞翔的猪来临
02 Dogs
You gotta be crazy, you gotta have a real need
You gotta sleep on your toes, and when youre on the street
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
And then moving in silently, down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is right without thinking.
And after a while, you can work on points for style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye, and an easy smile
You have to be trusted by the people that you lie to
So that when they turn their backs on you
Youll get the chance to put the knife in.
You gotta keep one eye looking over your shoulder
You know its going to get harder, and harder, and harder as you get older
And in the end youll pack, fly down south
Hide your head in the sand
Just another sad old man
All alone and dying of cancer.
And when you loose control, youll reap the harvest that youve sown
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
And its too late to loose the weight you used to need to throw around
So have a good drown, as you go down alone
Dragged down by the stone.
I gotta admit that Im a little bit confused
Sometimes it seems to me as if Im just being used
Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise
If I dont stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
That everyones expendable and no-one had a real friend
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
And you believe at heart, everyones a killer.
Who was born in a house full of pain
Who was trained not to spit in the fan
Who was told what to do by the man
Who was broken by trained personnel
Who was fitted with collar and chain
Who was given a seat in the stand
Who was breaking away from the pack
Who was only a stranger at home
Who was ground down in the end
Who was found dead on the phone
Who was dragged down by the stone.
狗
你快疯了 快要有一块真真切切的需要
你在大街上 快要在你的爪子上睡熟
随着眼睛闭上 快要拣到块轻易的肥肉
然后 不出声音的移动 顺风跑出人们的视线
你就快大嚼一餐了 在正确的时间 什么都不用想
再过一会 为了你的尾巴 你会抬头寻望
如社会的交际 如亲密的握手
你的眼中有一种神情 和一丝舒适的笑意
为了不得不被人信任 你冲他们趴着
好让他们转过身去
然后 便可以得到机会 把你的刀子插入
你让一只眼一直睁着 让视线越过你的肩
当你一天天变老 你知道事情越来越难
最后将被解雇 不得不奔向南方
把头埋进沙子
只有一个悲哀的老人
一样孤孤单单 一样濒死于癌症
当你的控制力涣散 你便开始收获 你曾经种下的
随着恐怖滋长 病血流得狠慢 渐渐变成了石头
放弃那些重物 现在为时已晚 你过去常把它摆在身边
所以把自己淹死吧 当你下落 孤独
把自己缚在石头上 沉没
我必须承认 我有一点小小的困惑
有时候看起来好像 我只是被使用着
必须醒着 必须奋力 必须赶走爬行的不适
如果我不坚守007的岗位
我又怎么找得着自己的路 走出这迷惑?
耳聋了 眼瞎了嗓子哑了 你现在只剩下伪装
每个人都是可利用的 每个人都没有真正的朋友
对你来说 剩下的事好像 只是把胜利者孤立
太阳之下 一切都已就绪
你从心底相信 所有的人都是 杀手
谁被降生在房中满是疼痛
谁被教训不要向喜欢你的人叫喊
谁被一个男人供使驱遣
谁被训练有素的人们降服
谁被适应于颈圈和锁链
谁被给了个站位
谁被从群体中驱赶
谁在家中感到自己是陌生人
谁最后的结局是跌落在地面
谁被发现在受话器上死了
谁被绑在石头上在水中被淹
Big man, pig man, ha ha, charade you are
You well heeled big wheel, ha ha, charade you are
And when your hand is on your heart
You're nearly a good laugh
Almost a joker
With your head down in the pig bin
Saying 'keep on digging'
Pig stain on your fat chin
What do you hope to find?
When you're down in the pig mine
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Bus stop rat bag, ha ha, charade you are
You fucked up old hag, ha ha, charade you are
You radiate cold shafts of broken glass
You're nearly a good laugh
Almost worth a quick grin
You like the feel of steel
You're hot stuff with a hat pin
And good fun with a hand gun
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Hey you Whitehouse, ha ha, charade you are
You house proud town mouse, ha ha, charade you are
You're trying to keep your feelings off the street
You're nearly a real treat
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?
...!...!...!
You gotta stem the evil tide
And keep it all on the inside
Mary you're nearly a treat
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry.
猪(三个不同者)
大人 猪人 哈哈 这字谜是你
你紧紧追赶着巨大的车轮 哈哈 这字谜是你
当你的手紧捂着你的心
几乎就是一个逗人的笑话
几乎是一个小丑
把头低下 拱进猪栏
说,“不停拱”
猪弄脏了你的肥下巴
你想寻找什么?
当你探进猪的宝坑
你几乎是一个笑话
你几乎是一个笑话
但你实际上却真是 一声哭泣
汽车站 浪荡女 哈哈 这字谜是你
陷于窘境的老丑妇 哈哈 这字谜是你
你几乎就是一个逗人的笑话
几乎一下子就让人咧开了嘴
你喜欢钢的感受
像帽子上插支别针的滚烫物质
最好笑的是拿了支手枪
你几乎是一个笑话
你几乎是一个笑话
但你实际上却真是 一声哭泣
嗨你 白宫
哈哈 这字谜是你
你 宫殿 骄傲城市的老鼠
哈哈 这字谜是你
你极力让我们的感情脱离大街
你几乎是一个真正的惊喜
所有紧的唇 所有冷的脚
你感觉到咒骂了吗?
……!……!……!
你想堵住邪恶的洪水
让它保存在内部不要出来
玛丽你几乎是一个惊喜
玛丽你几乎是一个惊喜
但你实际上却真是 一声哭泣
Harmlessly passing your time in the grassland away
Only dimly aware of a certain unease in the air
You better watch out
There may be dogs about
I’ve looked over Jordan and I have seen
Things are not what they seem
What do you get for pretending the danger’s not real
Meek and obedient you follow the leader
Down well trodden corridors, into the valley of steel
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes
Now things are really what they seem
No, this is no bad dream
THE LORD IS MY SHEPHERD. I SHALL NOT WANT
HE MAKES ME DOWN TO LIE
THROUGH PASTURES GREEN HE LEADETH ME THE SILENT WATERS BY
WITH BRIGHT KNIVES HE RELEASES MY SOUL
HE MAKETH ME TO HANG ON HOOKS IN HIGH PLACES
HE CONVERTETH ME TO LAMB CUTLETS
FOR LO, HE HATH GREAT POWER AND GREAT HUNGER
WHEN COMETH THE DAY WE LOWLY ONES
THROUGH QUIET REFLECTION, AND GREAT DEDICATION,
MASTER THE ART OF KARATE
LO, WE SHALL RISE UP,
AND THEN WE’LL MAKE THE BUGGER’S EYES WATER.
Bleating and babbling I fell on his neck with a scream
Wave upon wave of demented avengers
March cheerfully out of obscurity into the dream
Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home and do as you’re told
Get out of the road if you want to grow old.
羊
无害地在草原花掉你的时间
模模糊糊地意识到空气中又一丝不安
你最好小心点
周围也许有狗
望过那条弧线 并且已经看见
事物并不像它们看起来的样子
你得到了什么 为了假装那危险不是真的
温和的恭顺的你 跟在领导者的后面
规矩地踏着小道 走进钢铁的峡谷
多么令人惊奇
你的眼睛有一丝来自末梢的波动
现在 事物正象它看起来的样子
噢不 这是一个不坏的梦
上帝是我的牧羊人 什么都不用再想
他让我躺下
穿过牧场的绿色 他带我走过寂静的水
他用耀眼的刀子 把我的灵魂解放
把我悬在高处的钩子上
把我皈依为任人屠宰的羔羊
看哪!他有多伟大的力量 多伟大的食量
然后 那一天来了 我们这些卑贱的人
通过静思 和伟大的奉献
掌握了 这神奇的艺术
看哪!我们将升起
然后 我们让没用的眼睛哗哗流泪
咩咩叫呵 咿呀叫呵 倒在他脖子上 带着一声尖叫
一浪高一浪的发狂的复仇者
兴高采烈地行进着 走进朦胧 进入梦
你听了新闻了吗?
狗死了!
你最好呆在家里
做教你做的事
如果你想变老 那就让路吧
You know that I care what happens to you
And I know that you care for me
So I don’t feel alone
Or the weight of the stone
Now that I’ve found somewhere safe
To bury my bone
And any fool knows a dog needs a home
A shelter from pigs on the wing
飞翔的猪(之二)
你知道我在乎你发生了什么
并且我知道 你也在乎我
所以我不会感到孤独
像石头一样沉重
现在 我已经找到安全的地方
来埋葬我的尸骨
傻子都知道狗得有个窝
一个庇难所 把飞翔的猪挡在外面
If you didn't care what happened to me,
And I didn't care for you
We would gage our way
through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing.
飞翔的猪(之一)
如果你不在乎我怎么了
我也不在乎你
转身走我们自己的路
偶尔抬头瞥一下雨
心想傻瓜才抱怨呢
守候 飞翔的猪来临
02 Dogs
You gotta be crazy, you gotta have a real need
You gotta sleep on your toes, and when youre on the street
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed
And then moving in silently, down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is right without thinking.
And after a while, you can work on points for style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye, and an easy smile
You have to be trusted by the people that you lie to
So that when they turn their backs on you
Youll get the chance to put the knife in.
You gotta keep one eye looking over your shoulder
You know its going to get harder, and harder, and harder as you get older
And in the end youll pack, fly down south
Hide your head in the sand
Just another sad old man
All alone and dying of cancer.
And when you loose control, youll reap the harvest that youve sown
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone
And its too late to loose the weight you used to need to throw around
So have a good drown, as you go down alone
Dragged down by the stone.
I gotta admit that Im a little bit confused
Sometimes it seems to me as if Im just being used
Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise
If I dont stand my own ground, how can I find my way out of this maze?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
That everyones expendable and no-one had a real friend
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
And you believe at heart, everyones a killer.
Who was born in a house full of pain
Who was trained not to spit in the fan
Who was told what to do by the man
Who was broken by trained personnel
Who was fitted with collar and chain
Who was given a seat in the stand
Who was breaking away from the pack
Who was only a stranger at home
Who was ground down in the end
Who was found dead on the phone
Who was dragged down by the stone.
狗
你快疯了 快要有一块真真切切的需要
你在大街上 快要在你的爪子上睡熟
随着眼睛闭上 快要拣到块轻易的肥肉
然后 不出声音的移动 顺风跑出人们的视线
你就快大嚼一餐了 在正确的时间 什么都不用想
再过一会 为了你的尾巴 你会抬头寻望
如社会的交际 如亲密的握手
你的眼中有一种神情 和一丝舒适的笑意
为了不得不被人信任 你冲他们趴着
好让他们转过身去
然后 便可以得到机会 把你的刀子插入
你让一只眼一直睁着 让视线越过你的肩
当你一天天变老 你知道事情越来越难
最后将被解雇 不得不奔向南方
把头埋进沙子
只有一个悲哀的老人
一样孤孤单单 一样濒死于癌症
当你的控制力涣散 你便开始收获 你曾经种下的
随着恐怖滋长 病血流得狠慢 渐渐变成了石头
放弃那些重物 现在为时已晚 你过去常把它摆在身边
所以把自己淹死吧 当你下落 孤独
把自己缚在石头上 沉没
我必须承认 我有一点小小的困惑
有时候看起来好像 我只是被使用着
必须醒着 必须奋力 必须赶走爬行的不适
如果我不坚守007的岗位
我又怎么找得着自己的路 走出这迷惑?
耳聋了 眼瞎了嗓子哑了 你现在只剩下伪装
每个人都是可利用的 每个人都没有真正的朋友
对你来说 剩下的事好像 只是把胜利者孤立
太阳之下 一切都已就绪
你从心底相信 所有的人都是 杀手
谁被降生在房中满是疼痛
谁被教训不要向喜欢你的人叫喊
谁被一个男人供使驱遣
谁被训练有素的人们降服
谁被适应于颈圈和锁链
谁被给了个站位
谁被从群体中驱赶
谁在家中感到自己是陌生人
谁最后的结局是跌落在地面
谁被发现在受话器上死了
谁被绑在石头上在水中被淹
Big man, pig man, ha ha, charade you are
You well heeled big wheel, ha ha, charade you are
And when your hand is on your heart
You're nearly a good laugh
Almost a joker
With your head down in the pig bin
Saying 'keep on digging'
Pig stain on your fat chin
What do you hope to find?
When you're down in the pig mine
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Bus stop rat bag, ha ha, charade you are
You fucked up old hag, ha ha, charade you are
You radiate cold shafts of broken glass
You're nearly a good laugh
Almost worth a quick grin
You like the feel of steel
You're hot stuff with a hat pin
And good fun with a hand gun
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry.
Hey you Whitehouse, ha ha, charade you are
You house proud town mouse, ha ha, charade you are
You're trying to keep your feelings off the street
You're nearly a real treat
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?
...!...!...!
You gotta stem the evil tide
And keep it all on the inside
Mary you're nearly a treat
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry.
猪(三个不同者)
大人 猪人 哈哈 这字谜是你
你紧紧追赶着巨大的车轮 哈哈 这字谜是你
当你的手紧捂着你的心
几乎就是一个逗人的笑话
几乎是一个小丑
把头低下 拱进猪栏
说,“不停拱”
猪弄脏了你的肥下巴
你想寻找什么?
当你探进猪的宝坑
你几乎是一个笑话
你几乎是一个笑话
但你实际上却真是 一声哭泣
汽车站 浪荡女 哈哈 这字谜是你
陷于窘境的老丑妇 哈哈 这字谜是你
你几乎就是一个逗人的笑话
几乎一下子就让人咧开了嘴
你喜欢钢的感受
像帽子上插支别针的滚烫物质
最好笑的是拿了支手枪
你几乎是一个笑话
你几乎是一个笑话
但你实际上却真是 一声哭泣
嗨你 白宫
哈哈 这字谜是你
你 宫殿 骄傲城市的老鼠
哈哈 这字谜是你
你极力让我们的感情脱离大街
你几乎是一个真正的惊喜
所有紧的唇 所有冷的脚
你感觉到咒骂了吗?
……!……!……!
你想堵住邪恶的洪水
让它保存在内部不要出来
玛丽你几乎是一个惊喜
玛丽你几乎是一个惊喜
但你实际上却真是 一声哭泣
Harmlessly passing your time in the grassland away
Only dimly aware of a certain unease in the air
You better watch out
There may be dogs about
I’ve looked over Jordan and I have seen
Things are not what they seem
What do you get for pretending the danger’s not real
Meek and obedient you follow the leader
Down well trodden corridors, into the valley of steel
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes
Now things are really what they seem
No, this is no bad dream
THE LORD IS MY SHEPHERD. I SHALL NOT WANT
HE MAKES ME DOWN TO LIE
THROUGH PASTURES GREEN HE LEADETH ME THE SILENT WATERS BY
WITH BRIGHT KNIVES HE RELEASES MY SOUL
HE MAKETH ME TO HANG ON HOOKS IN HIGH PLACES
HE CONVERTETH ME TO LAMB CUTLETS
FOR LO, HE HATH GREAT POWER AND GREAT HUNGER
WHEN COMETH THE DAY WE LOWLY ONES
THROUGH QUIET REFLECTION, AND GREAT DEDICATION,
MASTER THE ART OF KARATE
LO, WE SHALL RISE UP,
AND THEN WE’LL MAKE THE BUGGER’S EYES WATER.
Bleating and babbling I fell on his neck with a scream
Wave upon wave of demented avengers
March cheerfully out of obscurity into the dream
Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home and do as you’re told
Get out of the road if you want to grow old.
羊
无害地在草原花掉你的时间
模模糊糊地意识到空气中又一丝不安
你最好小心点
周围也许有狗
望过那条弧线 并且已经看见
事物并不像它们看起来的样子
你得到了什么 为了假装那危险不是真的
温和的恭顺的你 跟在领导者的后面
规矩地踏着小道 走进钢铁的峡谷
多么令人惊奇
你的眼睛有一丝来自末梢的波动
现在 事物正象它看起来的样子
噢不 这是一个不坏的梦
上帝是我的牧羊人 什么都不用再想
他让我躺下
穿过牧场的绿色 他带我走过寂静的水
他用耀眼的刀子 把我的灵魂解放
把我悬在高处的钩子上
把我皈依为任人屠宰的羔羊
看哪!他有多伟大的力量 多伟大的食量
然后 那一天来了 我们这些卑贱的人
通过静思 和伟大的奉献
掌握了 这神奇的艺术
看哪!我们将升起
然后 我们让没用的眼睛哗哗流泪
咩咩叫呵 咿呀叫呵 倒在他脖子上 带着一声尖叫
一浪高一浪的发狂的复仇者
兴高采烈地行进着 走进朦胧 进入梦
你听了新闻了吗?
狗死了!
你最好呆在家里
做教你做的事
如果你想变老 那就让路吧
You know that I care what happens to you
And I know that you care for me
So I don’t feel alone
Or the weight of the stone
Now that I’ve found somewhere safe
To bury my bone
And any fool knows a dog needs a home
A shelter from pigs on the wing
飞翔的猪(之二)
你知道我在乎你发生了什么
并且我知道 你也在乎我
所以我不会感到孤独
像石头一样沉重
现在 我已经找到安全的地方
来埋葬我的尸骨
傻子都知道狗得有个窝
一个庇难所 把飞翔的猪挡在外面