尷尬的杏仁與恨人
文/袁兆昌
《愛你變成恨你》(劉祖德曲,林夕詞)開首「不,你太好;想,你更糟。我仍未接受到,被、被你突然就算宣佈分手更好」乍聽下去,相信沒人聽不明白;聽到「令難捱度更加高」的「難捱度」三字、「不能懷念往昔,不如懷恨更激,杏仁亦要花氣力」的「杏仁」,你便不得不摘下耳筒,讓耳朵稍息一會。
流行音樂怎會令人火光?流行無罪,只會唱粵語歌無罪,演繹情傷當然也無罪;演繹情傷粵語流行歌而咬字不清,才算有罪。詞填得不夠好,至少還可待演繹搭救;詞言之無物,演繹頻頻被扣分,「難捱度」當真「更加高」了。「恨」讀han6,「人」讀jan4,同韻不同聲。同時讀出「恨人」確有點困難,舌頭兩度往上齶撐起,連番吐氣,困難如「恆生」(hang4sang1)讀為「痕身」(han4san1),同韻詞屬舌根音,容易把sang省略為san。
舌頭畢竟是咬字的最大敵人。我們別難為家嫂:吳雨霏現場演繹時氣氛熱烈,觀眾逼得她有缺氧狀況,喉音亦見「逼得太緊」,還要求字字準確,吹毛求疪。「杏仁亦要花氣力」中的「杏」字舌根往後移,才往上撐,唱得較輕鬆,就當是愛恨交纏下的黑色幽默,也無不可?
《愛你變成恨你》(劉祖德曲,林夕詞)開首「不,你太好;想,你更糟。我仍未接受到,被、被你突然就算宣佈分手更好」乍聽下去,相信沒人聽不明白;聽到「令難捱度更加高」的「難捱度」三字、「不能懷念往昔,不如懷恨更激,杏仁亦要花氣力」的「杏仁」,你便不得不摘下耳筒,讓耳朵稍息一會。
流行音樂怎會令人火光?流行無罪,只會唱粵語歌無罪,演繹情傷當然也無罪;演繹情傷粵語流行歌而咬字不清,才算有罪。詞填得不夠好,至少還可待演繹搭救;詞言之無物,演繹頻頻被扣分,「難捱度」當真「更加高」了。「恨」讀han6,「人」讀jan4,同韻不同聲。同時讀出「恨人」確有點困難,舌頭兩度往上齶撐起,連番吐氣,困難如「恆生」(hang4sang1)讀為「痕身」(han4san1),同韻詞屬舌根音,容易把sang省略為san。
舌頭畢竟是咬字的最大敵人。我們別難為家嫂:吳雨霏現場演繹時氣氛熱烈,觀眾逼得她有缺氧狀況,喉音亦見「逼得太緊」,還要求字字準確,吹毛求疪。「杏仁亦要花氣力」中的「杏」字舌根往後移,才往上撐,唱得較輕鬆,就當是愛恨交纏下的黑色幽默,也無不可?