黑洞乐评

此张专辑同Walpurgis Night At Luisen Kirche Koenigsberg Live一样,主题并不是以寒冷等主题为主,但却一定要在秋冬之日这样寒冷的时节聆听,这似乎也是Neo-folk的某种潜质,想当时,刚听到这张专辑的时候,正是冬天里最为寒冷的那几天,而从Tales Of Men And Trees开始,第一声超级温暖的小提琴+Ash超级温暖的声音就让我在那些天寒地冻的日子里彻底融化,融化彻底。当然,心冷之人,天气对于其自然毫无影响。
虽然有6首都是Luisenkirche Koenigsberg里的曲子的录音室版本,不算太新,但习惯了Ash在LIVE时候多少显得有些飘渺的声线,这次录音室版Ash声音也显得特别厚重,特别温暖.每首曲子都有在原作上精雕细啄后的感觉,异常的细腻动人,一些特殊的音效也处理的恰倒好处,例如,Noone To Follow中末尾的破碎玻璃声,正好对应歌词中的内容。
记得Ash曾说,这张专辑中的<Serpents In The Dawn>和<Noone To Follow>是最为代表代表其灵魂的作品,事实也正是如此,尤其是专辑同名曲目<Serpents In The Dawn>,在我看来尤其的接近Myspace上Ash对于Neutral感情基调的自叙:""a feeling of loss and regret"唱到最后,唱到Just a shadow in the night 时,Ash的唱音也变得轻的几乎不见,似乎他把自己也变成其中一个阴影,融入夜晚。
黎明时的蛇,总是在寻找,可结果---只会是苦难和悔恨.这样的话语,这样的灵魂,必定只属于Ash自己的祖国。其实,关于对过去的回忆和感受,例如悔恨,痛苦等情绪,在大部分曲目的歌词中都有涉及,这似乎也成为整张专辑的主题。
Serpents In The Dawn
黎明时的蛇
Shifted back to worse
情形变得更糟
NO more flowers return
再无花朵作为回报
All is left to fall and burn
残留下的只会堕落和焚烧
Faceless and reversed
混沌不明 颠倒扭转
Silver thread across my head
银线直穿我的头过
Dress myself in the crimson red
将自己盛以深红之中
No more stars above
头上再发星辰
No more voice can be heard
耳边再无话语
Rusty shield and broken sword
锈掉的盾 破损的剑
Fill my heart with love
用爱填满我心
Not again with empty hand
别再是空白的手
Just another painful end
那只会又是一个痛苦的结局
Not a warrior
不是一个战士
Not a hero,not a slave
不是一个英雄,不是一个奴隶
Just another nameless grave
不过又一具无名的尸体
Cross the barrier
穿过屏障
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Just a shadow in the night
不过又一个夜晚里的阴影
Every singel stone
每一个石块
On the tender angel's wing
置于和善天使的翅膀之上
Just another suffering
只是又一次苦难
Serpents in the dawn
黎明时的蛇
Always looking for the prize
一直都在寻找着珍宝
No more sun for open eyes
但再无太阳照耀睁开的双眼
Every single word
每一个词
Every single darkless fall
每片黑暗的降落
On the silence of it all
一切都陷入沉寂
No more shining world
世界再无光亮
In the sorrow polished sky
只有悲伤插亮的天空
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Not a warrior
不是一个战士
Not a hero,not a slave
不是一个英雄,不是一个奴隶
Just another nameless grave
不过又一具无名的尸体
Cross the barrier
穿过屏障
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Just a shadow in the night
不过又一个夜晚里的阴影
The Woods Of Autumn Blaze 中,除了Ash清晰的吐字,其他的乐器声似乎都被蒙上一层朦胧的雾气,而这层雾气似乎又是被器乐声故意堆砌而成。歌词中分割的画面,独立的场景,在零闪中的穿插,带来一种奇异的梦幻感。一开始低沉的提琴声部就奠定全曲氛围,极其梦幻的歌词,让人产生时空错乱感. 秋日的光辉,必定是温暖的金色,迷人而又梦幻。
The Woods Of Autumn Blaze
秋日光辉
The rain of light
光芒的雨柱
Overwhemed with sudden feeling
被突如其来的感触充盈
From another time to another dreaming
从另一个时空到另一个梦境
The Queen is young
女皇还年轻
She is standing in the silence
她悄然无声的站立着
Watching something new in the dim horizons
远望着模糊地平线上的晨曦
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Gentle smile upon your face
文静的微笑飘拂过你的脸庞
We will meet beyond the nowhere
我们不在别处相见
In the woods of autumn blaze
而在这秋日光辉中
The rising run
升起的新阳
Show her endless path of glory
展现出她无边的荣耀
Writing on the wind her endless story
正在将她无尽的故事写在风中
The days are done
时光已流过
Painted by the hidden dancers
被隐藏的舞者所描出
Drifting one by one with unquesttioned answers
随着一个又一个明了的回答所飘荡
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Gentle smile upon your face
文静的微笑飘拂过你的脸庞
We will meet beyond the nowhere
我们不在别处相见
In the woods of autumn blaze
而在这秋日光辉中
I'm here again
我又在此处
To caress her chian of traces
抚过她链条的痕迹
To reveal the truth of the hidden places
来揭示隐藏之地的真相
So where and when i will touch thin shining autumn
因而何时何地,我将触摸这个闪亮的秋日
So much misery,such a heavy burden
如此的痛苦,一个如此沉重的负担
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Ice_Queen两首歌词都写得极其诗化,The Starfall Of The Nevermore中,客座的念白也完成的完美出色,衔接自然,毕竟由作词人更能把握所写词的韵律感,末尾处的To come to me的轻声呼唤,难道是在召唤Ash?而且值得注意的是,歌词中那句“And I'm seeking something ,That is never found”十分契合《Serpents in the dawn》中的那句“Serpents in the dawn ,Always looking for the prize ”,这正是所谓相似的灵魂吧?
Tales Of Men And Trees讲述一个开放性结局的故事,温暖的提琴一直穿插在故事当中,平添不少亲切感。
The Starfall Of The Nevermore
星辰不在坠落
To the infinite sorrow of thine
以你无尽的悲伤
To the hardly perceptable gate
到达难以知觉的大门
To the shining of eyes so divine
是你绝美的双眼
That is where I'm laying my fate
让我将命运置于此处
For the innocet rain of thy tears
而你无邪的泪雨
Will be now dried away bu my dreams
会被我的梦想所驱干
And the load of our sadness I'll be bear
我会承受彼此悲伤带来的重负
To unkown and forsaken realms
到达未知和被遗弃的国度
Where I'm peering desperately
当我竭力端详
Into the empty sky
(视线)射入天空
Or when the night dries out at once
或当夜晚立即枯竭
My tears uncried
我的泪水没有掉落
And I'm seeking something
而我在搜寻什么
That is never found
但它却永不能被找到
And when eternal sorrow's elegant
在那时永恒而又悲伤的美
And so profound
是如此的深刻
Thou will give me the star of the crown
你会给我王冠之星
To be placed on my pallied forehead
置于我亲密的前额之上
It will burn all my dread visions down
它会烧下我所有的忧郁愿景
And I wonder the path of the dead
我惊异于这死亡的轨道
It will cut all my soul wounds again
它会再次切断我灵魂的伤痛
With its radiant ice-sharpened rays
以它那冰冷的射线
And in musical beauty my pain
我痛苦之中的音乐美
For a second enlightenes world's ways
是重新理解世界方式的启蒙
When i am torn within
当我内心被撕裂
The starfall of the nevermore
星辰不再坠落
When I am ripping off my soul
当我窃去我的灵魂
Sophisticated ardour
世故的热情
And tearing within my thoughts
正撕碎着我的思维
And bleeding ennui
正出血的厌倦
That is to be the time
那正是时候
I'm waiting thee to come to me
我等侯你来找我
To the infinite sorrow of thine
以你无尽的悲伤
That is to be the time
那正是时候
To the hardly perceptable gate
到达难以知觉的大门
I'm waiting thee
我等着你
To the shining of eyes so divine
是你绝美的双眼
To come to me
来找我
That where I'm laying my fate
让我将命运置于此处
To come to me
来找我
To come to me
来找我
Tales Of Men And Trees
树与人的寓言
By the salty shore
在盐滨之旁
By the ocean's tide
在海潮之边
where cold waters flow
这里冰水涌动
And the waves run wild
波浪汹涌
Where the icy needles
这里冰针刺穿
Bite the spring-fresher air
春日新气
Where the crystal wind
这里晶净的风
Howling in the depair
在绝望中呼啸
And the lands are rooted
古树扎根于
By the ancient trees
这片土地
And theri silent whisper
他们低声耳语着
Tells of life and peace
生命与和平的故事
There on leave trod grounds
大地被叶片盖满
..Neath greed-painted hills
在绿色群山之下
Between silver-wreathed ribbonsAnd daffodils
在银色彩带和黄水仙之间
At the Goddess gesture
在女神的手势里
At Her lazy whim
在她庸懒时的狂想间
At unspoken question
在不可透露的问题里
At the wows dim
在惊异的灰暗中
Green-eyed men were created
绿眼的男人被创造
Autumn-souled and misery -fated
忧郁的灵魂,迷一样的命运
For they dreamed of magic
因他们梦到了魔法
By that salty shore
在盐滨之旁
Spreading words nostalgic
关于旧日的话语被传开
And they dreamd no more
而他们也不再做梦
And the trees forgot them
古树忘记了他们
Sea erase their time
大海抹去了他们的时间
But for carved in stone
但将其刻在了石头之中
Leaves embroidered rhyme
以树叶来修饰韵脚
And their tales by hidden
他们的故事已被藏匿
Since their days are old
因为他们的的那段时光已老去
In farewell unbidden
在未知的告别之日
Veiled truths foretold
遮掩的真相会被语言
By the misty ocean
在雾气笼罩的海边
By the sea-crushed shore
在海水冲刷的滨岸
Spirits of emotion
情感的灵魂
Softly tread once more
再次温柔的踏过
By the salty shore
在盐滨之旁
By the ocean's tide
在海潮之边
where cold waters flow
这里冰水涌动
And the waves run wild
波浪汹涌
R kipling写词的这首《Next to the stars》和整张专辑的主基调显得截然不同,启示露式的歌词,以ASH低沉清晰的男声咏出。这首歌正好印证了Ash所说英语的"简练",3个简单的单词,却完美的表达了歌者的情绪,Empty,Silent,Lonely.层层叠叠的小军鼓,交织着悠扬的提琴声,好似搭造起了一座通向天空的长梯,而Ash一字一顿的念白,也正像一步一步的踏着阶梯,真正的,靠近星辰了.
Next to the stars
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Roaring and revealing
尖哮与展示着
Rising restless
加剧着不安
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
The shadow of wings
翅膀的阴影
On the pale face of heaven
映在苍白的天空表面
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Which has never existed
它从未存在过
In the furnace of dream
在梦的熔炉里
In the liquid life of mortals
在凡人的生命长河中
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Aiming towards the black foutains
以黑色喷泉为终点
Crushing the sense of everything
捣碎着一切的意识
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Falling helpless
无助的坠落着
Futile and wounded
徒劳(挣扎),伤痕累累
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Wasted in the yellow smiling space
在黄色的微笑空间里虚度
In the terror the of being
处于错误之中
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
总得来说,08年的这张新大碟,是Neutral在监守自己艺术理念的基础上,又一次完美的飞跃,唱片内页的那棵小树苗,从破石中生出,叶片发黑,生命垂危,却依然坚挺,Neutral这棵孤树也正是如此.(作者:黑洞唱片madmozart)
购买地址:http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db1-e936c86c7aae451f6dc43802a2f7ecd5.htm
虽然有6首都是Luisenkirche Koenigsberg里的曲子的录音室版本,不算太新,但习惯了Ash在LIVE时候多少显得有些飘渺的声线,这次录音室版Ash声音也显得特别厚重,特别温暖.每首曲子都有在原作上精雕细啄后的感觉,异常的细腻动人,一些特殊的音效也处理的恰倒好处,例如,Noone To Follow中末尾的破碎玻璃声,正好对应歌词中的内容。
记得Ash曾说,这张专辑中的<Serpents In The Dawn>和<Noone To Follow>是最为代表代表其灵魂的作品,事实也正是如此,尤其是专辑同名曲目<Serpents In The Dawn>,在我看来尤其的接近Myspace上Ash对于Neutral感情基调的自叙:""a feeling of loss and regret"唱到最后,唱到Just a shadow in the night 时,Ash的唱音也变得轻的几乎不见,似乎他把自己也变成其中一个阴影,融入夜晚。
黎明时的蛇,总是在寻找,可结果---只会是苦难和悔恨.这样的话语,这样的灵魂,必定只属于Ash自己的祖国。其实,关于对过去的回忆和感受,例如悔恨,痛苦等情绪,在大部分曲目的歌词中都有涉及,这似乎也成为整张专辑的主题。
Serpents In The Dawn
黎明时的蛇
Shifted back to worse
情形变得更糟
NO more flowers return
再无花朵作为回报
All is left to fall and burn
残留下的只会堕落和焚烧
Faceless and reversed
混沌不明 颠倒扭转
Silver thread across my head
银线直穿我的头过
Dress myself in the crimson red
将自己盛以深红之中
No more stars above
头上再发星辰
No more voice can be heard
耳边再无话语
Rusty shield and broken sword
锈掉的盾 破损的剑
Fill my heart with love
用爱填满我心
Not again with empty hand
别再是空白的手
Just another painful end
那只会又是一个痛苦的结局
Not a warrior
不是一个战士
Not a hero,not a slave
不是一个英雄,不是一个奴隶
Just another nameless grave
不过又一具无名的尸体
Cross the barrier
穿过屏障
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Just a shadow in the night
不过又一个夜晚里的阴影
Every singel stone
每一个石块
On the tender angel's wing
置于和善天使的翅膀之上
Just another suffering
只是又一次苦难
Serpents in the dawn
黎明时的蛇
Always looking for the prize
一直都在寻找着珍宝
No more sun for open eyes
但再无太阳照耀睁开的双眼
Every single word
每一个词
Every single darkless fall
每片黑暗的降落
On the silence of it all
一切都陷入沉寂
No more shining world
世界再无光亮
In the sorrow polished sky
只有悲伤插亮的天空
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Not a warrior
不是一个战士
Not a hero,not a slave
不是一个英雄,不是一个奴隶
Just another nameless grave
不过又一具无名的尸体
Cross the barrier
穿过屏障
All is written and denied
一切都被写下,一下又被否认
Just a shadow in the night
不过又一个夜晚里的阴影
The Woods Of Autumn Blaze 中,除了Ash清晰的吐字,其他的乐器声似乎都被蒙上一层朦胧的雾气,而这层雾气似乎又是被器乐声故意堆砌而成。歌词中分割的画面,独立的场景,在零闪中的穿插,带来一种奇异的梦幻感。一开始低沉的提琴声部就奠定全曲氛围,极其梦幻的歌词,让人产生时空错乱感. 秋日的光辉,必定是温暖的金色,迷人而又梦幻。
The Woods Of Autumn Blaze
秋日光辉
The rain of light
光芒的雨柱
Overwhemed with sudden feeling
被突如其来的感触充盈
From another time to another dreaming
从另一个时空到另一个梦境
The Queen is young
女皇还年轻
She is standing in the silence
她悄然无声的站立着
Watching something new in the dim horizons
远望着模糊地平线上的晨曦
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Gentle smile upon your face
文静的微笑飘拂过你的脸庞
We will meet beyond the nowhere
我们不在别处相见
In the woods of autumn blaze
而在这秋日光辉中
The rising run
升起的新阳
Show her endless path of glory
展现出她无边的荣耀
Writing on the wind her endless story
正在将她无尽的故事写在风中
The days are done
时光已流过
Painted by the hidden dancers
被隐藏的舞者所描出
Drifting one by one with unquesttioned answers
随着一个又一个明了的回答所飘荡
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Gentle smile upon your face
文静的微笑飘拂过你的脸庞
We will meet beyond the nowhere
我们不在别处相见
In the woods of autumn blaze
而在这秋日光辉中
I'm here again
我又在此处
To caress her chian of traces
抚过她链条的痕迹
To reveal the truth of the hidden places
来揭示隐藏之地的真相
So where and when i will touch thin shining autumn
因而何时何地,我将触摸这个闪亮的秋日
So much misery,such a heavy burden
如此的痛苦,一个如此沉重的负担
Golden dew upon your hair
金色的露水夹杂在你的发间
Ice_Queen两首歌词都写得极其诗化,The Starfall Of The Nevermore中,客座的念白也完成的完美出色,衔接自然,毕竟由作词人更能把握所写词的韵律感,末尾处的To come to me的轻声呼唤,难道是在召唤Ash?而且值得注意的是,歌词中那句“And I'm seeking something ,That is never found”十分契合《Serpents in the dawn》中的那句“Serpents in the dawn ,Always looking for the prize ”,这正是所谓相似的灵魂吧?
Tales Of Men And Trees讲述一个开放性结局的故事,温暖的提琴一直穿插在故事当中,平添不少亲切感。
The Starfall Of The Nevermore
星辰不在坠落
To the infinite sorrow of thine
以你无尽的悲伤
To the hardly perceptable gate
到达难以知觉的大门
To the shining of eyes so divine
是你绝美的双眼
That is where I'm laying my fate
让我将命运置于此处
For the innocet rain of thy tears
而你无邪的泪雨
Will be now dried away bu my dreams
会被我的梦想所驱干
And the load of our sadness I'll be bear
我会承受彼此悲伤带来的重负
To unkown and forsaken realms
到达未知和被遗弃的国度
Where I'm peering desperately
当我竭力端详
Into the empty sky
(视线)射入天空
Or when the night dries out at once
或当夜晚立即枯竭
My tears uncried
我的泪水没有掉落
And I'm seeking something
而我在搜寻什么
That is never found
但它却永不能被找到
And when eternal sorrow's elegant
在那时永恒而又悲伤的美
And so profound
是如此的深刻
Thou will give me the star of the crown
你会给我王冠之星
To be placed on my pallied forehead
置于我亲密的前额之上
It will burn all my dread visions down
它会烧下我所有的忧郁愿景
And I wonder the path of the dead
我惊异于这死亡的轨道
It will cut all my soul wounds again
它会再次切断我灵魂的伤痛
With its radiant ice-sharpened rays
以它那冰冷的射线
And in musical beauty my pain
我痛苦之中的音乐美
For a second enlightenes world's ways
是重新理解世界方式的启蒙
When i am torn within
当我内心被撕裂
The starfall of the nevermore
星辰不再坠落
When I am ripping off my soul
当我窃去我的灵魂
Sophisticated ardour
世故的热情
And tearing within my thoughts
正撕碎着我的思维
And bleeding ennui
正出血的厌倦
That is to be the time
那正是时候
I'm waiting thee to come to me
我等侯你来找我
To the infinite sorrow of thine
以你无尽的悲伤
That is to be the time
那正是时候
To the hardly perceptable gate
到达难以知觉的大门
I'm waiting thee
我等着你
To the shining of eyes so divine
是你绝美的双眼
To come to me
来找我
That where I'm laying my fate
让我将命运置于此处
To come to me
来找我
To come to me
来找我
Tales Of Men And Trees
树与人的寓言
By the salty shore
在盐滨之旁
By the ocean's tide
在海潮之边
where cold waters flow
这里冰水涌动
And the waves run wild
波浪汹涌
Where the icy needles
这里冰针刺穿
Bite the spring-fresher air
春日新气
Where the crystal wind
这里晶净的风
Howling in the depair
在绝望中呼啸
And the lands are rooted
古树扎根于
By the ancient trees
这片土地
And theri silent whisper
他们低声耳语着
Tells of life and peace
生命与和平的故事
There on leave trod grounds
大地被叶片盖满
..Neath greed-painted hills
在绿色群山之下
Between silver-wreathed ribbonsAnd daffodils
在银色彩带和黄水仙之间
At the Goddess gesture
在女神的手势里
At Her lazy whim
在她庸懒时的狂想间
At unspoken question
在不可透露的问题里
At the wows dim
在惊异的灰暗中
Green-eyed men were created
绿眼的男人被创造
Autumn-souled and misery -fated
忧郁的灵魂,迷一样的命运
For they dreamed of magic
因他们梦到了魔法
By that salty shore
在盐滨之旁
Spreading words nostalgic
关于旧日的话语被传开
And they dreamd no more
而他们也不再做梦
And the trees forgot them
古树忘记了他们
Sea erase their time
大海抹去了他们的时间
But for carved in stone
但将其刻在了石头之中
Leaves embroidered rhyme
以树叶来修饰韵脚
And their tales by hidden
他们的故事已被藏匿
Since their days are old
因为他们的的那段时光已老去
In farewell unbidden
在未知的告别之日
Veiled truths foretold
遮掩的真相会被语言
By the misty ocean
在雾气笼罩的海边
By the sea-crushed shore
在海水冲刷的滨岸
Spirits of emotion
情感的灵魂
Softly tread once more
再次温柔的踏过
By the salty shore
在盐滨之旁
By the ocean's tide
在海潮之边
where cold waters flow
这里冰水涌动
And the waves run wild
波浪汹涌
R kipling写词的这首《Next to the stars》和整张专辑的主基调显得截然不同,启示露式的歌词,以ASH低沉清晰的男声咏出。这首歌正好印证了Ash所说英语的"简练",3个简单的单词,却完美的表达了歌者的情绪,Empty,Silent,Lonely.层层叠叠的小军鼓,交织着悠扬的提琴声,好似搭造起了一座通向天空的长梯,而Ash一字一顿的念白,也正像一步一步的踏着阶梯,真正的,靠近星辰了.
Next to the stars
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Roaring and revealing
尖哮与展示着
Rising restless
加剧着不安
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
The shadow of wings
翅膀的阴影
On the pale face of heaven
映在苍白的天空表面
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Which has never existed
它从未存在过
In the furnace of dream
在梦的熔炉里
In the liquid life of mortals
在凡人的生命长河中
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Aiming towards the black foutains
以黑色喷泉为终点
Crushing the sense of everything
捣碎着一切的意识
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Falling helpless
无助的坠落着
Futile and wounded
徒劳(挣扎),伤痕累累
The raven over the rainbow
渡鸦在彩虹之上
Wasted in the yellow smiling space
在黄色的微笑空间里虚度
In the terror the of being
处于错误之中
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Next to the stras i am
我已临近星辰
And noone else is there
这儿空无一人
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
Empty.Silent.Lonely.
空虚.沉寂.孤独
总得来说,08年的这张新大碟,是Neutral在监守自己艺术理念的基础上,又一次完美的飞跃,唱片内页的那棵小树苗,从破石中生出,叶片发黑,生命垂危,却依然坚挺,Neutral这棵孤树也正是如此.(作者:黑洞唱片madmozart)
购买地址:http://item.taobao.com/auction/item_detail-0db1-e936c86c7aae451f6dc43802a2f7ecd5.htm