我眼中的《铃鼓先生》
对于这首歌曲每个人都有不同的看法与解释。在听了一万次以后,我把我自己的看法写出来,整理如下:
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
这是歌曲的高潮部分,简简单单,却对我来说无比的迷离。铃鼓先生究竟是指的什么?迪伦自己说过,这首歌曲跟毒品毫不相关——虽然我能够理解为什么有很多人以为这首歌是讲的吸毒体验。我自己的理解是,铃鼓先生是他心目中,一个自由与理想的幻象。第二句话“我不想睡,但是我也无处可去”寥寥两笔便勾画出了一个不愿同世人沉醉,却不知道何去何从的迷惘与无奈。第四句话的“jingle jangle”两字让我感触万千。这两个字直接表明了这不是任意一个早晨,而是圣诞节的那个早晨,我将要跟随铃鼓先生而离去。迪伦在做这首歌曲的时候已经功成名就,他想在一年里最丰盛,最荣耀的那个时刻,选择与自由离去。这需要多大的决心与勇气!
Though I know that evenin's empire has returned into sand,
Vanished from my hand,
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
My weariness amazes me, I'm branded on my feet,
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
没有任何一个荣耀与狂欢是永存的,它们就像平安夜一样转瞬即逝。喧闹后的人们可以回去安睡,可我不能。我还被那荣耀刺痛了眼睛而不能入睡。我是如此的疲惫,可又是如此的孤独。在我需要陪伴的时候我一个人都找不到。整个世界都睡了,它安静得让我连幻想的余地都没有。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
To be wanderin'.
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way,
I promise to go under it.
这一段大概是引发大家对毒品的猜测的地方之一。但是明显,迪伦描绘的自己无法动弹只是一个比喻。我的理解更多的倾向于他的无法动弹是被成长与世俗的玷污。没有知觉,没有力气,没有自己走路的能力,只能任凭靴子带着自己不知道走到何方去。Metallica的《Unforgiven》里面不是也有类似的想法?
“to fade into my own parade",这句话太妙了,怪不得有许多人认为这一首歌词无比的哲学。大道无形,离开与逃避从来不是真正的自由。只有当水溶于水中,那才是真正的自由。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly across the sun,
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
And but for the sky there are no fences facin'.
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
Seein' that he's chasing.
这一段话其实是让我非常迷惑的。他说如果你听到欢笑与嬉闹,你要知道这些并不是冲着你来的——其实说到这里我心里感觉极其真实,也极其悲凉。人们的欢笑与嬉闹是因为他们正在逃离,而你,你通向明镜自由的天空之路,是没有围栏阻碍的。为什么他认为步向自由的道路上是不会有欢笑与嬉闹的?对此我只有一个理解,那就是铃鼓先生的心境无比佛家禅意,无痴亦无嗔,无喜亦无怖。自由应该是宁静的。
第二句话很多人认为那个小丑是迪伦自己。其实我持保留意见。我觉得歌词的重点在于最后一句话,“你不要放在心上,他追逐的只是一个影子”。我认为歌词的意思是说无论怎样的模仿与追随,其实最多只能成为一个影子。铃鼓先生本人是不能被模仿与追随的。要自由,你必须变成铃鼓先生自己。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,
The haunted, frightened trees, out to the windy beach,
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
Let me forget about today until tomorrow.
这一段话肯定又是被毒品爱好者们拿来杯弓蛇影的典型。它明显是比喻在经过千辛万苦后达到自由的彼岸。但是从“远离疯狂忧伤的扭曲的触摸”开始却是他终于回归现实的深深的悲叹。“疯狂的忧伤”这句话我实在不好翻,不过言简意赅又是多么的形象。我认为疯狂并不是指忧伤太甚,而是指忧伤可以歪歪扭扭,莫名其妙的触碰你,牵引你这件事情很疯狂。
它的最后一句话是当初引发我热爱这首歌曲的导火线——主要是我一边开车一边听歌,什么歌词都没听明白,但是最后一句话却是听懂了的。他说让我站在沙滩上跳舞,一只手高举着自由的挥舞。让我把所有的回忆与命运都埋葬在浪涛下,让我在明天之前,忘了今日。亲爱的铃鼓先生啊,你的自由与旅程只是一场梦。最终我们还是回到原点,我们还是被所有的回忆与命运所摆弄。也许自由是不存在的,我们最多能做到的,只是此时此刻的释然。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
(摘自我的博客《不思量》http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=3133624&Key=834884412&BlogID=162846&PostID=17223594)
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
这是歌曲的高潮部分,简简单单,却对我来说无比的迷离。铃鼓先生究竟是指的什么?迪伦自己说过,这首歌曲跟毒品毫不相关——虽然我能够理解为什么有很多人以为这首歌是讲的吸毒体验。我自己的理解是,铃鼓先生是他心目中,一个自由与理想的幻象。第二句话“我不想睡,但是我也无处可去”寥寥两笔便勾画出了一个不愿同世人沉醉,却不知道何去何从的迷惘与无奈。第四句话的“jingle jangle”两字让我感触万千。这两个字直接表明了这不是任意一个早晨,而是圣诞节的那个早晨,我将要跟随铃鼓先生而离去。迪伦在做这首歌曲的时候已经功成名就,他想在一年里最丰盛,最荣耀的那个时刻,选择与自由离去。这需要多大的决心与勇气!
Though I know that evenin's empire has returned into sand,
Vanished from my hand,
Left me blindly here to stand but still not sleeping.
My weariness amazes me, I'm branded on my feet,
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
没有任何一个荣耀与狂欢是永存的,它们就像平安夜一样转瞬即逝。喧闹后的人们可以回去安睡,可我不能。我还被那荣耀刺痛了眼睛而不能入睡。我是如此的疲惫,可又是如此的孤独。在我需要陪伴的时候我一个人都找不到。整个世界都睡了,它安静得让我连幻想的余地都没有。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Take me on a trip upon your magic swirlin' ship,
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip,
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
To be wanderin'.
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way,
I promise to go under it.
这一段大概是引发大家对毒品的猜测的地方之一。但是明显,迪伦描绘的自己无法动弹只是一个比喻。我的理解更多的倾向于他的无法动弹是被成长与世俗的玷污。没有知觉,没有力气,没有自己走路的能力,只能任凭靴子带着自己不知道走到何方去。Metallica的《Unforgiven》里面不是也有类似的想法?
“to fade into my own parade",这句话太妙了,怪不得有许多人认为这一首歌词无比的哲学。大道无形,离开与逃避从来不是真正的自由。只有当水溶于水中,那才是真正的自由。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Though you might hear laughin', spinnin', swingin' madly across the sun,
It's not aimed at anyone, it's just escapin' on the run
And but for the sky there are no fences facin'.
And if you hear vague traces of skippin' reels of rhyme
To your tambourine in time, it's just a ragged clown behind,
I wouldn't pay it any mind, it's just a shadow you're
Seein' that he's chasing.
这一段话其实是让我非常迷惑的。他说如果你听到欢笑与嬉闹,你要知道这些并不是冲着你来的——其实说到这里我心里感觉极其真实,也极其悲凉。人们的欢笑与嬉闹是因为他们正在逃离,而你,你通向明镜自由的天空之路,是没有围栏阻碍的。为什么他认为步向自由的道路上是不会有欢笑与嬉闹的?对此我只有一个理解,那就是铃鼓先生的心境无比佛家禅意,无痴亦无嗔,无喜亦无怖。自由应该是宁静的。
第二句话很多人认为那个小丑是迪伦自己。其实我持保留意见。我觉得歌词的重点在于最后一句话,“你不要放在心上,他追逐的只是一个影子”。我认为歌词的意思是说无论怎样的模仿与追随,其实最多只能成为一个影子。铃鼓先生本人是不能被模仿与追随的。要自由,你必须变成铃鼓先生自己。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
Then take me disappearin' through the smoke rings of my mind,
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves,
The haunted, frightened trees, out to the windy beach,
Far from the twisted reach of crazy sorrow.
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
Let me forget about today until tomorrow.
这一段话肯定又是被毒品爱好者们拿来杯弓蛇影的典型。它明显是比喻在经过千辛万苦后达到自由的彼岸。但是从“远离疯狂忧伤的扭曲的触摸”开始却是他终于回归现实的深深的悲叹。“疯狂的忧伤”这句话我实在不好翻,不过言简意赅又是多么的形象。我认为疯狂并不是指忧伤太甚,而是指忧伤可以歪歪扭扭,莫名其妙的触碰你,牵引你这件事情很疯狂。
它的最后一句话是当初引发我热爱这首歌曲的导火线——主要是我一边开车一边听歌,什么歌词都没听明白,但是最后一句话却是听懂了的。他说让我站在沙滩上跳舞,一只手高举着自由的挥舞。让我把所有的回忆与命运都埋葬在浪涛下,让我在明天之前,忘了今日。亲爱的铃鼓先生啊,你的自由与旅程只是一场梦。最终我们还是回到原点,我们还是被所有的回忆与命运所摆弄。也许自由是不存在的,我们最多能做到的,只是此时此刻的释然。
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
I'm not sleepy and there is no place I'm going to.
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me,
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
(摘自我的博客《不思量》http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=3133624&Key=834884412&BlogID=162846&PostID=17223594)