Sous Les Branches 树影斑驳
第一次听《Sous Les Branches》,并不知道演唱这首歌曲的是谁,只是觉得发音挺有意思。
嗯,这个台湾女孩演唱中文歌的感觉总让我有种似曾相识的亲切感,想了很久,终于在脑海中浮现出一个名字——陈绮贞。但人与人终究是不同的,通过这首叫做《Sous Les Branches》的法语歌(后有人提醒我是翻唱版),我开始慢慢感受到魏如萱自己的特质。
注:这首歌曲收录在她的《生活练习曲》专辑中^^
在线听这首《Sous Les Branches》:http://www.ssjj.com/play/279791.html
我目前的法语水平还不足以翻译歌词,笑:
Tous les jours ,je t'attendrai
De´pe`che-toi avant que le soleil se de´couvre
La` ou` j'e´tais,j'e´tais la` toujours
Le nuage t'ame`nera
L'herbe sous mes pieds me fait froid
Les branches sur ma te^te me cacheraient le ciel menacant
Je t'en prie, viens me chercher
Apre`s je partirai
Ce jour la`, tu m'as quitte´
Je n'avais plus de l'air a` respirer a` souffler
Me^me plus de couleur,la lune e´tait toujours
Diaphane comme l'opale
L'herbe sous mes pieds me fait froid
Les branches sur ma te^te me cacheraient le ciel menacant
Je t'en prie, viens me chercher
Apre`s je partirai
★blog:http://hi.baidu.com/enigmacolor/blog/item/5546614650bdad016a63e55c.html
嗯,这个台湾女孩演唱中文歌的感觉总让我有种似曾相识的亲切感,想了很久,终于在脑海中浮现出一个名字——陈绮贞。但人与人终究是不同的,通过这首叫做《Sous Les Branches》的法语歌(后有人提醒我是翻唱版),我开始慢慢感受到魏如萱自己的特质。
注:这首歌曲收录在她的《生活练习曲》专辑中^^
在线听这首《Sous Les Branches》:http://www.ssjj.com/play/279791.html
我目前的法语水平还不足以翻译歌词,笑:
Tous les jours ,je t'attendrai
De´pe`che-toi avant que le soleil se de´couvre
La` ou` j'e´tais,j'e´tais la` toujours
Le nuage t'ame`nera
L'herbe sous mes pieds me fait froid
Les branches sur ma te^te me cacheraient le ciel menacant
Je t'en prie, viens me chercher
Apre`s je partirai
Ce jour la`, tu m'as quitte´
Je n'avais plus de l'air a` respirer a` souffler
Me^me plus de couleur,la lune e´tait toujours
Diaphane comme l'opale
L'herbe sous mes pieds me fait froid
Les branches sur ma te^te me cacheraient le ciel menacant
Je t'en prie, viens me chercher
Apre`s je partirai
★blog:http://hi.baidu.com/enigmacolor/blog/item/5546614650bdad016a63e55c.html