Tom Waits专辑《Frank’s Wild Years》歌词翻译与分析
一、《Frank’s Wild Years》歌词翻译与分析
1 Hang On St. Christopher
Hang On St. Christopher
Hang on St. Christopher through the smoke and the oil
Buckle down the rumble seat, let the radiator boil
Got an overhead downshift and a two-dollar grill
Got an '85 cabin on an '85 hill
Hang on St. Christopher on the passenger side
Open it up, tonight the devil can ride
Hang on St. Christopher with a barrelhouse dog
Kick me up Mt. Baldy, throw me out in the fog
Tear a hole in the jackpot, drive a stake through his heart
Do a hundred on the grapevine, do a jump on the start
Hang on St. Christopher now, don't let me go
Get me to Reno and bring it in low, yeah
Hang on St. Christopher with the hammer to the floor
Put a hi-ball in the crank case, nail a crow to the door
Get a bottle for the jockey, gimme a 294
There's a 750 Norton bustin' down January's door
Hang on St. Christopher on the passenger side
Open it up, at night the devil can ride
Hang on St. Christopher, now don't let me go
Get to me Reno, got to bring it in low
Put my baby on the flat car, got to burn down the caboose
Get 'em all jacked up on whiskey, then we'll turn the mad dog loose
Hang on St. Christopher on the passenger side
Open it up, tonight the devil can ride
Oh yeah, oh yeah
坚持住啊圣克里斯托弗
坚持住啊圣克里斯托弗穿过烟雾与机油
加把劲啊后座,让散热器沸腾起来
头顶挂个低档再配上两块钱的烤架
85年的小屋建在85年的山坡上
坚持住啊圣克里斯托弗坐在副驾驶位置
放开它吧,今晚让魔鬼飞驰
坚持住啊圣克里斯托弗还有只大酒馆的狗
把我踹上秃头山,丢进那迷雾
给这头奖撕个大洞,往他的心脏扎根木桩
在葡萄藤上飙到一百迈,起跑就跳起来
坚持住啊圣克里斯托弗,别松开我
送我去雷诺,低空降落,耶
坚持住啊圣克里斯托弗把油门踩到底
往曲轴箱里倒杯highball,在门上钉只乌鸦
给骑师弄瓶酒,给我来瓶294
一辆750诺顿正撞开一月的大门
坚持住啊圣克里斯托弗坐在副驾驶位置
放开它吧,今晚让魔鬼飞驰
坚持住啊圣克里斯托弗,别松开我
送我去雷诺,低空降落
把我的宝贝放到平板车上,得烧掉尾车
用威士忌灌醉他们,然后我们将放出那疯狗
坚持住啊圣克里斯托弗坐在副驾驶位置
放开它吧,今晚让魔鬼飞驰
哦耶,哦耶
Frank是美国摇滚音乐家Tom Waits在1983年的专辑《Swordfishtrombones》中创造的一个虚构角色。Waits通过歌曲(实为叙事性念白)《Frank's Wild Years》首次引入了这一角色。Frank被描绘为一个在平凡生活中感到窒息的小人物,他放火烧毁了自己的郊区房屋,离开家庭,踏上了一段未知的旅程。随后,Waits与妻子Kathleen Brennan共同创作了同名戏剧《Frank's Wild Years》,并于1986年在芝加哥的Steppenwolf剧团首演。在戏剧中,Frank进一步被塑造成一个怀揣明星梦的手风琴演奏者,他离开家乡追逐名利,却最终在现实中迷失。1987年,Waits将戏剧中的歌曲重新录制,发行了同名概念专辑《Frank's Wild Years》,用音乐讲述了Frank的旅程,深入探讨梦想、失败、流浪与救赎等主题。Frank这一角色体现了Waits对美国底层文化的深刻洞察与独特表达。
《坚持住啊圣克里斯托弗》(Hang On St. Christopher)是《Frank's Wild Years》的开场曲,以强烈的节奏和不安的歌词引领听众进入Frank的旅程。“圣克里斯托弗”传统上是旅行者的守护神,Frank的祈求既带着对未知旅程的兴奋和焦虑,也夹杂着一种“放手一搏”的绝望感。这是一场带有毁灭色彩的启程,整首歌曲充满不安与狂热,同时隐含危险的氛围。
歌曲的标题以及反复出现的“坚持住”(Hang on)是一种紧抓不放的祈求,揭示了Frank对旅程的不确定性和内心的不安全感。他不断呼唤着“魔鬼飞驰”,表现出一种不顾一切的自毁倾向;“烧掉尾车”“放出疯狗”等意象则充满了强烈的破坏性。这些意象既象征Frank决心逃离过去的束缚或强烈的精神困境(这点在之后的歌曲中进一步显现),也预示了他旅程中的悲剧性结局。
此外,Frank的反复祈求既体现了对庇护的渴望,也流露出荒诞与反叛。他在歌词中表达对信仰的半信半疑(“在门上钉只乌鸦”),展现出一种对传统信仰的挣扎与讽刺。
作为专辑的开场曲,这首歌以充满能量和焦虑的情绪奠定了整个专辑的基调——一段充满危险、隐喻和荒诞的狂野旅程。Frank同时怀抱和反叛着信仰,笼罩在潜在的失败与迷惘之中,甚至暗示了自我毁灭的倾向。另一方面,歌词通过大量具体而混乱的意象,构建了一个超现实的世界,笼罩在机械化与工业化的冷漠氛围之下,这也为整张专辑的叙事风格与情感表达奠定了基石。
2 Straight to the Top (Rhumba)
Straight to the Top (Rhumba)
I'm going straight to the top
Oh yea up where the air is fresh and clean
I'm going straight up to the top
If you know me, you know what I mean
I can't let sorrow try and pull ol' Frankie down
Live for tomorrow, I have found you
I'm going straight up to the top
Up where the air is fresh and clean
I know that I will never stop, oh no
Until I know I'm wild and free
Just like a champagne bubble pop pop pop
I'm like those birdies high up in the trees
I can't let sorrow pull ol' Frankie down
Live for tomorrow I have found you
I'm going straight up to the top oh yeah
Up where the air is fresh and clean
直奔顶峰(伦巴)
我要直奔顶峰
哦那里空气清新洁净
我要直冲巅峰
如果你了解我,你就明白我的意思
我不能让悲伤先生试图拉下老弗兰基
为明天而活,我已找到了你
我要直冲巅峰
那里空气清新洁净
我知道我永不止步,哦不
直到我知道自己狂野而自由
就像香槟泡泡,砰砰砰
我就像那些高高在树上的小鸟
我不能让悲伤先生试图拉下老弗兰基
为明天而活,我已找到了你
我要直冲巅峰哦耶
那里空气清新洁净
作为专辑的的第二首歌曲,《直奔顶峰(伦巴)》(Straight to the Top (Rhumba))延续了开场曲的狂热氛围,展现出Frank对成功与自由的强烈渴望。歌曲以轻快的节奏和浓烈的伦巴舞曲风格为基调,营造出一种庆祝与欢乐的气氛,与歌词中流露的乐观情绪相呼应。这是一首Frank的启程宣言,充满了自信、希望与野心。他渴望摆脱现有的困境,奔向成功的巅峰。歌词语言简单直接,展现了Frank在旅程早期阶段对未来充满希望与动力的积极态度。
然而,细节中也暗藏了后续悲剧性的伏笔。例如,Frank将自己比喻为“香槟泡泡”,这一意象虽洋溢着轻快,却暗示了短暂和易碎的特质;“高高在树上的小鸟”带有不稳定感,预示着未来的不确定性;“悲伤先生”的出现则表明Frank的内心并非全然无畏,欢乐的表象下掩藏着深层的脆弱。它们使整首歌曲在欢乐之余增添了一层微妙的紧张感。
3 Blow Wind Blow
Blow Wind Blow
Blow wind blow
Wherever you'll be goin'
Put on your overcoat
Take me away
You gotta take me on into the night
Take me on into the night
Blow me away
Blow me away
Mary's on blacktop
There's a husband in the dog house
In the middle of a shakedown
I got quiet as a church mouse
She found Raleigh's on the dashboard
Sugar Daddy caught a polocar
There's no solitary tap dance way out of here
Blow wind blow
Put on your overcoat
Put on your overcoat
Take me into the night
Take me into the night
Blow me away
I ride upon a field mouse
I was dancin' in the slaughterhouse
And if you swing along the beltway
You skid along there all day
'Cause I went a little crazy
And I sat upon a highchair
And I'm smokin' like a diesel
Way out here
吹吧风儿吹吧
吹吧风儿吹吧
无论你要去往何方
穿上你的大衣
带我走吧
你得带我进入夜晚
带我进入夜晚
把我吹散
把我吹散
玛丽在柏油路上
有个丈夫被关在狗屋
在一场搜查中
我安静如教堂的老鼠
她在仪表盘上发现了雷利香烟
糖爸爸被警车抓住
这里的单人踢踏舞没有出路
吹吧风儿吹吧
穿上你的大衣
穿上你的大衣
带我进入夜晚
带我进入夜晚
把我吹散
我骑着一只田鼠
在屠宰场里跳舞
要是你沿着环路摇摆
你就会在那滑上一整天
因为我有点疯了
我坐上了一把高脚椅
我抽着烟像台柴油机
远在这里
专辑第三首歌曲《吹吧风儿吹吧》(Blow Wind Blow)描写了Frank漂泊与迷失的状态。”风“作为核心意象,象征着无法掌控的命运力量。歌词将Frank置于一个荒诞而混乱的场景中,他在其中发出孤独而疯狂的呐喊。反复出现的“风”“夜晚”“把我吹散”等词语传达了Frank的迷茫与无力感,而“玛丽”“糖爸爸”“狗窝里的丈夫”等意象可能是Frank旅途中目睹的混乱现实,它们对Frank造成了强烈的精神冲击。
在这种混乱的背景下,Frank开始表现出愈发疯癫的行为,例如“骑着田鼠跳舞”“像柴油机一般吸烟”。这些荒诞的举动揭示了他的精神状态正逐步崩坏。从开场曲的紧张与第二首歌曲的自信,到本曲中的混乱与无助,Frank对自我与现实的掌控开始瓦解,而后续的歌曲则展现了他进一步滑向彻底失控的过程。
歌词最后一句“远在这里”(Way out here)的悖论化表达,与后续歌曲《昨日来临》(Yesterday Is Here)的时间悖论有异曲同工之妙。这些表达强化了Frank在空间与时间上的感知混乱,进一步凸显了他在漂泊与迷失中的深刻孤独与无解状态。
4 Temptation
Temptation
Rusted brandy in a diamond glass
Everything is made from dreams
Time is made from honey slow and sweet
Only the fools know what it means
Temptation, temptation, temptation
Oh, temptation, temptation, I can't resist
I know that she is made of smoke
But I've lost my way
She knows that I am broke
So that I must play
Temptation, temptation, temptation
Oh, whoa, temptation, temptation, I can't resist
Dutch pink and Italian blue
She is waiting there for you
My will has disappeared
Now my confusions oh so clear
Temptation, temptation, temptation
Whoa, whoa, temptation, temptation
I can't reisist
诱惑
生锈的的白兰地在钻石杯里
万物皆由梦境铸成
时间由蜂蜜做成缓慢而甜蜜
只有傻子才知道其中的意义
诱惑,诱惑,诱惑
哦,诱惑,诱惑,我无法抗拒
我知道她是由烟雾组成
可我已经找不到自己
她知道我已经崩溃
所以我只能演戏
诱惑,诱惑,诱惑
哦,啊,诱惑,诱惑,我无法抗拒
荷兰粉与意大利蓝
她正在那里等着你
我的意志已经消失
现在我的迷茫却如此清晰
诱惑,诱惑,诱惑
哦,诱惑,诱惑
我无法抗拒
《诱惑》(Temptation)营造了一种迷人而危险的氛围,描绘了Frank在面对诱惑时的挣扎与失控。这首歌中的“诱惑”不仅指外界的吸引力,更是Frank内心深处无法抗拒的欲望。歌词中,“白兰地”“蜂蜜”“烟雾”“荷兰粉”“意大利蓝”等意象共同构建了一个迷幻的场景,既体现了Frank所处超现实环境的特征,也是Frank”无法抗拒“的一些超越理智的力量。尽管Frank可能在理性上意识到这些诱惑的虚幻本质(“由烟雾组成”),但他依然“无法抗拒”。这种明知不可为却仍沉溺其中的矛盾,揭示了人性深处的脆弱:人类对强烈本能与欲望的无力抗争。这首歌曲是Frank旅程中的一个重要转折点,他开始被欲望所掌控,而这种沉溺最终成为他后续困境的根源之一。
《诱惑》通过迷幻的音乐与充满冲突的歌词,深刻展现了Frank内心的挣扎与人性的复杂性,也为整张专辑的主题增加了层次感与戏剧性。
5 Innocent When You Dream (Barroom)
Innocent When You Dream (Barroom)
The bats are in the belfry
The dew is on the moor
Where are the arms that held me
And pledged her love before
And pledged her love before
And it's such a sad old feeling
The fields are soft and green
It's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
I made a golden promise
That we would never part
I gave my love a locket
And then I broke her heart
And then I broke her heart
And it's such a sad old feeling
All of the fields are soft and green
And it's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
We're running through the graveyard
And we laughed my friends and I
We swore we'd be together
Until the day we died
Until the day we died
It's such a sad old feeling
All of the fields are soft and green
And it's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
And it's such a sad old feeling
The fields are soft and green
And it's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
梦里的纯真(酒馆)
蝙蝠在钟楼里
露水洒落在荒原
曾紧抱我的双臂在哪里
那曾向我许诺爱情的双臂
那曾向我许诺爱情的双臂
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
我曾许下金色的诺言
说我们永不分离
我送给她一枚锁扣项链
后来却伤透了她的心
后来伤透了她的心
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
我们在墓地上奔跑
我和朋友们大笑
我们层发誓要在一起
直到我们死去
直到我们死去
这是一种古老而悲伤的感觉
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
《梦里的纯真(酒馆)》(Innocent When You Dream (Barroom))是一首充满怀旧与痛苦的歌曲。Frank在回忆中试图寻找慰藉,这些回忆带他回到钟楼、荒原和墓地,也让他想起曾经的恋人、朋友和逝去的时光。然而,这些回忆并未能让他摆脱遗憾与失落的情绪。
在这样的境遇下,“梦”成为Frank逃避现实的唯一途径,而“纯真”则是只能在“梦”里才得以存在的理想状态。歌词流露出深沉的悲伤(“古老而悲伤的感觉”),同时也包含梦境带来的短暂安慰(“田野柔软而翠绿”)。Frank试图通过“偷窃”记忆来抓住那逝去的纯真,但他发现,梦境中的纯真与现实的残酷之间存在着不可调和的矛盾。这种矛盾让这首歌曲进一步揭示了Frank对过去的深深依恋与对现实的彻底绝望,为专辑增添了一层情感厚度。
专辑的最后一首歌曲与本曲同名,歌词几乎完全一致,但标题从“酒馆”版变成了“78”版(该差异将在“78”版中详述)。相比之下,本曲充满了朴素的悲凉,仿佛一个在酒馆中买醉的男人哼唱着关于过去的歌谣,以沉重的情感为专辑增添了一层平易而真实的悲剧色彩。
6 I'll Be Gone
I'll Be Gone
Tonight I'll shave the mountain
I'll cut the hearts from pharaohs
I pull the road off of the rise
Tear the memories from my eyes
In the morning I'll be gone
I drink a thousand shipwrecks
Tonight I steal your paychecks
I paint the sheets across my bed
The birds will all fly from my head
And in the morning I'll be gone
Take every dream that's breathing
Find every boot that's leaving
Shoot all the lights in the cafe
And in the morning I'll be gone
I bet a thousand dollars
I have a French companion
I tie myself below the deck
I pull the rope around my neck
In the morning I'll be gone
It takes a life to win her
There is a drum of bourbon
Eight hundred pounds of nitro
His boots are thunder as he plays
There is a stone inside it
Tonight his bones will ride it
I'll need a tent to hide it
And in the morning I'll be gone
And in the morning I'll be gone
And in the morning I'll be gone
And in the morning I'll be gone
And in the morning I'll be gone
And in the morning I'll be gone
我就要离去
今晚我要剃光山峦
我要割下法老的心脏
我把道路从地上掀起
从我的眼里撕去记忆
到了早上我就要离去
我饮下一千艘沉船
今晚我偷走你的薪水
我在床单上涂满颜料
鸟儿将全部从我脑袋飞离
到了早上我就要离去
带走每一个还在呼吸的梦
找到每一只即将离开的靴子
击灭咖啡馆里的所有灯光
到了早上我就要离去
我下注了一千美元
我有一位法国同伴
我把自己绑在甲板下
用绳索绕过我的脖颈
到了早上我就要离去
赢得她需要花费一生
这里有一大桶波本
八百磅的硝化甘油
当他起舞时他的靴声如雷
里面藏着一块石头
今晚他的骨头要骑着它
我需要一只帐篷把它藏起
到了早上我就要离去
到了早上我就要离去
到了早上我就要离去
到了早上我就要离去
到了早上我就要离去
在歌曲《我就要离去》(I’ll Be Gone)中,Frank绝望地宣告了自己离去的决心。这种离去并非轻松的解脱,而是带有毁灭性,甚至死亡暗示的深刻告别。第一段歌词中,“剃光山峦”“割下法老的心脏”“把道路从地上掀起”“从眼里撕去记忆”等意象充满暴力与颠覆,体现了Frank摧毁一切的决心。这种激烈的反叛反映出他对现实的彻底绝望。
在第二段中,“饮下一千艘沉船”表明Frank对痛苦的沉溺;“鸟儿从脑袋飞离”可能隐喻思想或理智的崩塌,陷入精神上的狂乱;而“把绳索套在脖子上”则直接指向自毁冲动。这些极端的意象在后续段落中进一步深化,“带走仍在呼吸的梦”“击灭咖啡馆的灯光”等描写,表现了Frank试图通过极端行为逃避现实。
Frank的决绝夹杂着无助与崩溃,也充满自毁的倾向。他渴望通过摧毁记忆与情感的束缚来获得解脱,但这种摆脱表面上是逃离,本质上却是一种更深的陷落。越是决绝,越突显出他无法逃离的悲剧性。这种悲剧感使得这首歌曲成为Frank对自身命运最绝望的诠释之一。
7 Yesterday Is Here
Yesterday Is Here
If you want money in your pocket
And a top hat on your head
A hot meal on your table
And a blanket on your bed
Today is grey skies
Tomorrow is tears
You'll have to wait til yesterday is here
Well, I'm going to New York City
And I'm leaving on a train
And if you want to stay behind
And wait til I come back again
Today is grey skies
Tomorrow is tears
You'll have to wait til yesterday's here
If you want to go where rainbows end
You'll have to say goodbye
All our dreams come true, baby up ahead
And it's out where your memories lie
Well, the road is out before me
And the moon is shining bright
What I want you to remember as I disappear tonight
Today is grey skies
Tomorrow is tears
You'll have to wait til yesterday is here
Today is grey skies
Tomorrow is tears
You'll have to wait til yesterday's here
You'll have to wait til yesterday's here
You'll have to wait til yesterday's here
昨日来临
如果你想要口袋里有钱
头上有一顶高顶礼帽
桌上有热腾腾的饭菜
床上有温暖的毯子
今天是灰色天空
明天是泪水盈盈
你得等到昨日来临
啊,我要去纽约城
乘上一列火车离开
如果你想留在这里
等待我再次归来
今天是灰色天空
明天是泪水盈盈
你得等到昨日来临
如果你想去那彩虹的尽头
你就必须道别
我们所有的梦想成真,宝贝就在前面
远在你记忆之外的世界
啊,眼前的路已经展开
月亮照耀得如此明亮
我希望你记住它们当我今晚消失时
今天是灰色天空
明天是泪水盈盈
你得等到昨日来临
今天是灰色天空
明天是泪水盈盈
你得等到昨日来临
你得等到昨日来临
你得等到昨日来临
《昨日来临》(Yesterday Is Here)的标题蕴含了一个时间悖论。歌曲模糊了过去、现在与未来的界限,笼罩在对过去的怀旧与对未来的宿命感之中。核心段落反复出现的三句——“今天是灰色天空/明天是泪水盈盈/你得等到昨日来临”——精确地表达了Frank的内心状态:“灰色天空”表明他对现实的迷茫,“泪水盈盈”表明他对未来的悲观态度,而“等到昨日来临”则体现了他对过去的执念。Frank的“昨日”不仅尚未结束,甚至需要“来临”,是一种不可能实现的救赎幻想。
在这样的背景下,我们可以更好地理解歌曲其他段落的隐喻意义。例如,“我要去纽约城”并非真正追寻未来,而是对当前困境的逃避。这种逃避的倾向同样体现在后续歌词“彩虹的尽头”与“远在记忆之外的世界”中,它们充满了虚无缥缈的特征,进一步突显了Frank的迷失与无助。他对昨日的迷恋与现实的困境交织在一起,形成了一种无法前进也无法后退的矛盾状态。
歌曲以缓慢而带有催眠感的旋律演绎,将Frank困于时间与记忆中的孤独和迷茫表现得更加触动人心。主题上,这首歌曲将《梦里的纯真(酒馆)》(Innocent When You Dream (Barroom))中怀旧的情感进一步延伸至对过去的执念、为理想的挣扎,以及理想幻灭的痛苦。这些均为整张专辑的重要主题。
值得一提的是,不知是否受其影响,野外合作社的歌曲《明天》中有一段歌词,表述方式让我联想到“梦想成真,宝贝就在前面/远在你记忆之外的世界”:
我们是不是已经胜利 在黎明之前
我们是不是已经胜利 在我的梦里面
歌词中的“胜利”即梦想的实现,但它被限定在“黎明之前”或“梦里面”这样的非现实场景中。这种表述使“胜利”变得模棱两可——它似乎触手可及,但最终只存在于梦境的虚幻空间。这种虚无的、不可能的状态,同样具有一种诗意的悲剧性。
8 Please Wake Me Up
Please Wake Me Up
I put my chips on her shoulder
Running in the carnival time
She bought the things that I told her
Made her eyes sparkle and shine
Together we'll ring in the new year
I know that she'll be my queen
And if I fall asleep in your arms
Please wake me up in my dreams
Her outfit was all made of vinyl
Like nothing I've ever seen
When our divorces are final
She'll fit right into my scheme
Together we'll ring in the new year
I know that she'll be my queen
And if I fall asleep in your arms
Please wake me up in my dreams
请把我唤醒
我把赌注押在她肩上
奔跑在这狂欢节时光
她买了我告诉她的东西
让她的眼睛闪耀发亮
我们将一起迎接新年
我知道她会成为我的女王
如果我在你的怀里睡着
请在我的梦里把我唤醒
她的装束全是乙烯材质
像我从未见过的模样
当我们的离婚手续落定
她将完全融入我的计划
我们将一起迎接新年
我知道她会成为我的女王
如果我在你的怀里睡着
请在我的梦里把我唤醒
在《请把我唤醒》(Please Wake Me Up)中,Frank处于一种现实与梦境之间的迷离状态。歌词中“请在我的梦里把我唤醒”(Please wake me up in my dreams)这一表达具有模糊性:Frank渴望“在梦里”被唤醒,到底是指在梦里的梦里醒来,继续停留在梦里,还是指从梦里醒回现实?结合故事情节,鉴于Frank对梦里世界的强烈依赖,他可能更倾向于前者,即希望在梦中被唤醒,逃避现实。
我认为这一点可以从音乐中得到印证。歌曲前约三分之二的部分由Waits的人声主导。在这一部分中,Waits运用了一种粗糙如砂纸摩擦铁皮般的音色。此外,乐曲中使用了大量非传统乐器与音效,伴随不协和的和声,给人以明显的听觉不适。这种处理无疑是对Frank内心世界的具象化呈现:他游离于梦境与现实之间,挣扎于歌词所描述的内心冲突之中。当这一部分结束后,音乐经历了几秒钟的寂静,随即风格发生了显著转变,变得温暖而悦耳,并带有浓厚的梦幻色彩。这种变化恰与Frank对“梦”的认知形成了呼应。
Waits在其他作品中也采用过类似的音乐处理手法,例如专辑《Rain Dogs》(1985)的终曲《Anywhere I Lay My Head》。更早一些,这种处理手法也出现在Pink Floyd的专辑《A Saucerful of Secrets》(1968)终曲《Jugband Blues》中。这首歌由乐队创始人之一Syd Barrett创作,当时他已经深陷药物滥用和精神健康的漩涡,难以自控。专辑发布后不久,他便被乐队开除。在《Jugband Blues》中,倒数第二段人声结束后,铜管乐队的声音逐渐复杂、失序,仿佛弥散在宇宙无垠的时空里。每个音符飞速划出清晰却混乱并列的轨迹,像是在描绘主人公逐渐迷醉、直至忘却一切的状态。在迷醉达到顶峰的一瞬间,所有声音突然戛然而止。短暂的静默后,吉他的声音仿佛从地下的一颗种子中生长出来,逐渐扩张,直至形成一个完整的世界。它重复了开头的和弦进行,却显得更加空洞、冷漠。这一刻,主角似乎终于醒悟:先前那场宇宙狂欢不过是他发病时的幻想。回到现实后,他发现自己一无所有。他与他人失去了联系,甚至对自身也感到疏离。在截然不同的音乐声里,他继续冷漠地唱着他的旋律,直至歌曲结束。
《请把我唤醒》的歌词还暗示了一种爱情,但通过“押赌注”“狂欢节时光”“乙烯材质的装束”“离婚手续”等意象,流露出一种虚幻且不稳定的基调。这表明Frank对爱情的态度更像是对某种理想化对象的幻想,而非现实中的情感连接。Frank在情感上展现出复杂的矛盾:一方面,他渴望并沉浸于对爱的幻想,另一方面,他又不相信爱情的真实存在。Frank既期盼“新年”的到来,却又将希望寄托于梦境与虚幻的未来,这种情感状态无疑是脆弱且难以持续的。
9 Frank’s Theme
Frank’s Theme
Dream away the tears in your eyes
Dream away your sorrows
Dream away all your goodbyes
Dream away tomorrow
I promise when the sun comes up
I promise I'll be true
And just like before the band starts to play
They always play your favorite tune
And dream away when everyone's gone
Dream away your grey skies too
Dream away and nothing is wrong
Dreams have wishes that are waiting for you
And up ahead the road is turning
Turning for you and me
And just like before the band starts to play
Now there's that twinkle in your eye
And dream away
Frank主题曲
让梦带走你眼里的泪水
让梦带走你的悲伤
让梦带走你所有的告别
让梦带走你的明天
我向你承诺当太阳升起时
我向你承诺我会诚实
就像从前那样乐队开始演奏
他们总会奏起你最爱的曲子
继续做梦吧当所有人都已离去
让梦也带走你的灰色天空
让梦带走一切的不对劲
梦中总有希望在等着你
而前方的路正缓缓转向
为你也为我而转向
就像从前那样乐队开始演奏
现在你的眼中又闪起光芒
继续做梦吧
《Frank主题曲》(Frank's Theme)是一首表现Frank内心独白的抒情作品。与前几首相比,歌词更为直白地揭示了Frank对梦境的依赖。反复出现的“让梦带走”(dream away)成为Frank逃避痛苦的主要方式,梦被赋予了治愈和安慰的功能。通过梦境,Frank与自己依恋的过去建立了联系(“就像从前那样乐队开始演奏/他们总会奏起你最爱的曲子”),甚至在梦中看见了希望(“梦中总有希望在等着你”)。这种自欺的倾向在这首歌中达到了整张专辑的顶点,反映了Frank对现实的无力与逃避。
10 More Than Rain
More Than Rain
It's more than rain that falls on our parade tonight
It's more than thunder, it's more than thunder
And it's more than a bad dream now that I'm sober
Nothing but sad times, nothing but sad times
None of our pockets are lined with gold
Nobody's caught the bouquet
There are no dead presidents we can fold
Nothing is going our way
And it's more than trouble I've got myself into
It's more than woe-begotten grey skies now
And it's more than a bad dream now that I'm sober
There's no more dancing, there is no more dancing
And it's more than trouble I've got myself into
Nothing but sad times, nothing but sad times
None of our pockets are lined with gold
Nobody's caught the bouquet
There are no dead presidents we can fold
Nothing is going our way
And it's more than goodbye I have to say to you
It's more than woe-begotten grey skies now
And it's more than goodbye I have to say to you
It's more than woe-begotten grey skies now
And it's more than woe-begotten grey skies now
不只是雨水
今晚落在我们游行上的不只是雨水
不只是雷鸣,不只是雷鸣
而现在我清醒了,这远不止是一场噩梦
只是悲伤的时光,只是悲伤的时光
我们的口袋里没有金子
没有人接住花束
也没有可以折叠的已故总统
一切都不如意
这远不只是我惹上的麻烦
如今这远不止命定的灰天
而现在我清醒了,这远不止是一场噩梦
再也没有舞蹈,再也没有舞蹈
这远不止是我惹上的麻烦
只是悲伤的时光,只是悲伤的时光
我们的口袋里没有金子
没有人接住花束
也没有可以折叠的已故总统
一切都不如意
我要对你说的不只是再见
如今这远不止是命定的灰天
我要对你说的不只是再见
如今这远不止是命定的灰天
如今这远不止是命定的灰天
《不只是雨水》(More Than Rain)展现了Frank从梦中醒来后,对生活失控与绝望的深刻感知。歌曲以“雨水”的意象开篇,随后在歌词中逐步扩展为一系列更广泛的象征:“不只是雨水”“不只是雷鸣”“远不止是一场噩梦”“远不止是我惹上的麻烦”“远不止是命定的灰天”……这些描述表明,Frank面对的不仅是具体的恶劣环境,更是一种无处不在的精神困境。
歌词中,Frank坦言自己已经清醒,而这种清醒迫使他正视必须面对的现实(“而现在我清醒了,这远不止是一场噩梦”)。正是这种认知,让他的痛苦变得更为深重。他对过去那些逃避现实的行为已不再感兴趣(“再也没有舞蹈”),仿佛一种彻底的失落占据了他的内心。
这首歌曲的缓慢而沉重的旋律与歌词中的绝望情绪相得益彰,不仅刻画了Frank的精神状态,也为后续情节埋下了重要的伏笔。
11 Way Down in the Hole
Way Down in the Hole
When you walk through the garden
You gotta watch your back
Well, I beg your pardon
Walk the straight and narrow track
If you walk with Jesus
He's gonna save your soul
You gotta keep the devil
Way down in the hole
He's got the fire and the fury
At his command
Well, you don't have to worry
If you hold on to Jesus' hand
We'll all be safe from Satan
When the thunder rolls
We just gotta help me keep the devil
Way down in the hole
All the angels sing
About Jesus' mighty sword
And they'll shield you with their wings
And keep you close to the lord
Don't pay heed to temptation
For his hands are so cold
You gotta help me keep the devil
Way down in the hole
Down in the hole, down in the hole
Down in the hole, down in the hole
Down in the hole, down in the hole
You gotta help me keep the devil
Down in the hole
深深压在洞里
他掌控着火焰与狂怒
尽在他的指挥之下
哦,你不必担心
只要你紧握耶稣的手
在那雷鸣滚滚之时
我们都能免于撒旦的侵袭
我们只需帮我把魔鬼
深深压在洞里
当你走过花园
你得小心提防
哦,我恳请你的原谅
走那条笔直狭窄的小路
如果你与耶稣同行
他会拯救你的灵魂
你得把魔鬼
深深压在洞里
所有天使高歌颂唱
耶稣那威严的宝剑
他们会用翅膀护佑你
将你紧紧靠近主身边
不要理会诱惑
因为他的双手如此冰冷
你得帮我把魔鬼
深深压在洞里
压在洞里,压在洞里
压在洞里,压在洞里
压在洞里,压在洞里
你得帮我把魔鬼
压在洞里
《深深压在洞里》(Way Down in the Hole)以丰富的宗教意象展现了Frank内心的挣扎。他试图通过信仰或精神力量抵御内外的诱惑与邪恶,但歌词中隐含的不确定性与反复揭示了这种努力本身的矛盾与艰难。Frank反复提到要将“魔鬼压在洞里”,“魔鬼”象征人性中不堪的一面,可能指代前面歌曲所提到的他对不良诱惑的强烈渴望;“洞”则象征灵魂。尽管“魔鬼”无法被完全消除,但Frank试图通过将其“深深压在洞里”来防止这些邪恶在现实中显现。这反映了他对自我与罪恶的对抗。
歌词中的“耶稣”和“天使”象征保护与救赎,但宗教力量在Frank的世界中并未被明确地展现出效果,反而带有一种怀疑的意味。他一边呼求宗教庇护,一边对魔鬼的力量充满深深的忧虑。这种反复的祈求既展现了Frank内心的脆弱,也强化了他在信仰与恐惧之间挣扎的不安状态。
12 Straight to the Top (Vegas)
Straight to the Top (Vegas)
I'm going straight to the top, whoa
I'm going where the air is fresh and clean
I'm going straight up to the top
If you know me, you know what I mean
I can't let Mister Sorrow try and pull ol' Frankie down
We live for tomorrow, I have found you
Straight to the top
I'm going up where the air is fresh and clean
I know I'm never gonna stop
Until I know, I know I'm wild and free
Hey, I'm going straight up to the top
And if you know me, you know what I mean
I can't let ol' Mister Sorrow try and pull me down
I live for tomorrow, I have found you
I'm going straight to the top, whoa
I'm going up where the air is fresh and clean
I can't let Mister Sorrow pull ol' Frankie down
We live for tomorrow, I have found you
Straight to the top, oh yeah
Up where the air is
Up where the air is
Up where the air is
Up where the air is
Up where the air is fresh and clean, whoa
直奔顶峰(维加斯)
我要直奔顶峰,哦
我要去的那里空气清新洁净
我要直冲巅峰
如果你了解我,你就明白我的意思
我不能让悲伤先生试图拉下老弗兰基
为明天而活,我已找到了你
直奔顶峰
我要去的那里空气清新洁净
我知道我永不止步
直到我知道自己狂野而自由
嘿,我要直冲巅峰
如果你了解我,你就明白我的意思
我不能让悲伤先生试图拉下我
为明天而活,我已找到了你
我要直奔顶峰,哦
我要去的那里空气清新洁净
我不能让悲伤先生试图拉下老弗兰基
为明天而活,我已找到了你
直奔顶峰,哦耶
那里空气
那里空气
那里空气
那里空气
那里空气清新洁净,哦
《直奔顶峰(维加斯)》(Straight to the Top (Vegas))是对专辑第二首歌曲《直奔顶峰(伦巴)》(Straight to the Top (Rumba))的重新演绎。尽管两首歌曲的歌词几乎相同,但音乐风格发生了显著变化。伦巴版以拉丁风格的伦巴节奏为基础,营造出轻松、热情的氛围,体现了Frank早期对成功的浪漫化憧憬。与之形成鲜明对比的是,维加斯版音乐充满拉斯维加斯式的浮华与炫目,旋律更加张扬,情绪更加高亢,仿佛一场精心策划的表演。维加斯这一意象作为浮华、赌博与短暂满足的代名词,凸显了Frank对巅峰的执念。然而,炫目表象下的虚无感却暗含讽刺,揭示了Frank的追求可能不过是一场徒劳的冒险。这种反差延续了专辑贯穿始终的主题——梦想与现实之间的冲突,进一步深化了Frank追梦过程中的矛盾与困境。
13 I'll Take New York
I'll Take New York
I'll tip the newsboy
I'll get a shine
I'll ride that dream to the end of the line
I'm gonna be goin' places
I'll get a ride
Take me to the Riverside
I'm gonna take you New York
I'll make it happen
I'm on the caboose
I'm drinking Manhattans
I'll take a splash on the big town
That's how I will arrive
Have you got two tens for a five?
You've gotta roll out the carpet
Strike up the band
Break out the best champagne when I land
You gotta beat the parade drum
Hit all the bars
I want the moon and the stars
I'm gonna take you New York
I'll make it happen
I'm on the caboose
I'm drinking Manhattans
And I know someday they are going to name
A street after me right next door to old Franklin D
I'm gonna take you big town
Come on New York, come on move over big town
I take New York, come on big town
Come on get happy New York
Come on...
我要征服纽约
我会给报童小费
我会擦亮我的鞋
我会沿着那个梦想一路到底
我要去些新地方
我要搭上一辆车
带我去河边大道
我要征服你纽约
我会让它成真
我坐在火车尾车上
喝着曼哈顿鸡尾酒
我将跳入这座大城的浪潮
这就是我的登场方式
你有两张十块换我的五块吗?
你得铺好红毯
奏起乐队
在我降落时打开最好的香槟
你得敲响游行的鼓点
喝遍所有酒吧
我要拥有月亮和星星
我要征服你纽约
我会让它成真
我坐在火车尾车上
喝着曼哈顿鸡尾酒
我知道总有一天他们会用我的名字
命名一条街,就在老富兰克林·D的隔壁
我要征服你这座大城市
来吧纽约,让开吧大城市
我要征服纽约,来吧大城市
来吧欢呼起来纽约
来吧…
《我要征服纽约》(I'll Take New York)以浮夸而戏剧化的语调展现了Frank对生活的幻想与对成功的执念。歌词勾勒出一幅征服纽约大都市的蓝图,表面充满狂热与自信,但暗藏最终幻灭的必然结局。
“曼哈顿鸡尾酒”和“红毯”等意象是纽约典型的成功与奢华的象征,是Frank诸多诱惑的缩影;“喝遍所有酒吧”则反映出他沉迷于欲望与逃避现实,暗示着他可能无法真正实现自己的梦想;“用我的名字命名一条街”这一豪言,表现了Frank对名声的强烈渴望,却又因过于遥远与自负而凸显了他与现实的脱节。
在这浮华的宣言背后,潜藏着Frank对失败的深深恐惧,以及对真正自我实现的迷茫。他的豪言壮语并非单纯的自信,而是掩盖内心不安与对现实无力感的一种自我安慰。
14 Telephone Call From Istanbul
Telephone Call From Istanbul
All night long on the broken glass
Livin' in a medicine chest
Mediterranean hotel back sprawled across a roll top desk
The monkey rode the blade on an overhead fan
They paint the donkey blue if you pay
I got a telephone call from Istanbul
My baby's coming home today
Will you sell me one of those if I shave my head
Get me out of town is what Fireball said
Never trust a man in a blue trench coat
Never drive a car when you're dead
Saturday's the festival
Friday's a gem
Dye your hair yellow and raise your hem
Follow me to Beulah's on dry creek road
I got to wear the hat that my baby done sewed
Will you sell me one of those if I shave my head
Get me out of town is what Fireball said
Never trust a man in a blue trench coat
Never drive a car when you're dead
Saturday's the festival
Friday's a gem
Dye your hair yellow and raise your hem
Follow me to Beulah's on dry creek road
I got to wear the hat that my baby done sewed
Take me down to buy a tux on Red Rose Bear
Got to cut a hole in the day
I got a telephone call from Istanbul
My baby's coming home today
Sell me one of those if I shave my head
Get me out of town is what Fireball said
Never trust a man in a blue trench coat
Never drive a car when you're dead
Saturday's the festival
Friday's a gem
Dye your hair yellow and raise your hem
Follow me to Beulah's on dry creek road
I got to wear the hat that my baby done sewed
来自伊斯坦布尔的电话
整夜踩在破碎的酒杯上
住在一只药箱里
地中海酒店仰躺在卷顶书桌上
猴子骑在吊扇的叶片上
他们会把驴子涂成蓝色只要你付钱
我接到一个来自伊斯坦布尔的电话
我的宝贝今天就要回家
如果我剃了头你会卖我一个吗
带我离开这座城吧火球这样说
永远别相信穿着蓝色风衣的人
永远别在死掉的时候开车
周六是节日
周五是宝石
染黄头发拉高裙摆
跟我去干溪路上的别乌拉家
我要戴上我宝贝缝的帽子
如果我剃了头你会卖我一个吗
带我离开这座城吧火球这样说
永远别相信穿着蓝色风衣的人
永远别在死掉的时候开车
周六是节日
周五是宝石
染黄头发拉高衣服褶边
跟我去干溪路上的别乌拉家
我要戴上我宝贝缝的帽子
带我去红玫瑰熊店买一件晚礼服
得在这一天里挖个洞
我接到一个来自伊斯坦布尔的电话
我的宝贝今天就要回家
如果我剃了头你会卖我一个吗
带我离开这座城吧火球这样说
永远别相信穿着蓝色风衣的人
永远别在死掉的时候开车
周六是节日
周五是宝石
染黄头发拉高衣服褶边
跟我去干溪路上的别乌拉家
我要戴上我宝贝缝的帽子
《来自伊斯坦布尔的电话》(Telephone Call from Istanbul)的歌词如一场意识流,描绘了多个不连贯的场景,充满超现实的意象与杂乱、异化的氛围,展现出Frank在旅程中陷入的迷乱精神状态。他的思绪混乱、场景跳跃,整首歌曲弥漫着异域风情和深深的不安。
“电话”是沟通现实与遥远幻想的桥梁,可能象征Frank与现实世界或过去情感间的最后一丝联系。这种联系寄托了他对某种回归的渴望,然而,这种期待显然虚幻且无法实现。歌词中反复出现的三句——“我接到一个来自伊斯坦布尔的电话/我的宝贝今天就要回家/如果我剃了头你会卖我一个吗”——各自暗藏深意。前两句展现了Frank对归属感的渴望,“我的宝贝”则折射出他对情感依赖的强烈需求;而第三句则显现了他对自我身份的疏离与质疑。现在,身在异乡的Frank已经愈发远离了自己的真实内核和现实世界,滑向幻灭的边缘。
音乐上,这首歌曲融入了中东风情的节奏,结合Waits特有的个人风格。节奏明快而带有戏谑感,与歌词中忧郁的内容形成鲜明对比。这种对比强化了歌曲的戏剧性与荒诞感,进一步揭示了Frank内心的矛盾与破碎。
15 Cold Cold Ground
Cold Cold Ground
Crestfallen sidekick in an old cafe
Never slept with a dream before he had to go away
There's a bell in the tower, Uncle Ray bought a round
Don't worry 'bout the army in the cold, cold ground
Cold, cold ground
Cold, cold ground
Cold, cold ground
Now don't be a cry baby when there's wood in the shed
There's a bird in the chimney and a stone in my bed
When the road's washed out, we pass the bottle around
And wait in the arms of the cold, cold ground
The cold, cold ground
The cold, cold ground
The cold, cold ground
There's a ribbon in the willow and a tire swing rope
Oh, and a briar patch of berries takin' over the slope
The cat'll sleep in the mailbox and we'll never go to town
Till we bury every dream in the cold, cold ground
In the cold, cold ground
The cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
Give me a Winchester rifle and a whole box of shells
Blow the roof off the goat barn, let it roll down the hill
The piano is firewood, Times Square is a dream
I find we'll lay down together in the cold, cold ground
The cold, cold ground
The cold, cold ground
In the cold, cold ground
We'll call the cops on the Breedloves, bring a Bible and a rope
And a whole box of Rebel and a bar of soap
Make a pile of truck tires and burn 'em all down
Bring a dollar with you, baby, in the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
Take a weathervane rooster, throw rocks at his head
Stop talking to the neighbors until we all go dead
Beware of my temper and the dog that I've found
Break all the windows in the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
In the cold, cold ground
冰冷的地底
垂头丧气的副手在一家老咖啡馆里
从未怀抱梦想入眠就不得不离去
塔楼里传来钟声,雷叔请客喝了一轮
不用担心那军队,他们在冰冷的地底
冰冷的地底
冰冷的地底
冰冷的地底
别哭鼻子了当柴棚里还有木头
烟囱里有只鸟,床上有块石头
当道路被冲毁,我们传起酒瓶
在冰冷地下的怀抱中静静等候
冰冷的地底
冰冷的地底
冰冷的地底
柳树上系着条彩带,轮胎秋千的绳子晃荡
哦,荆棘丛中的浆果爬满山坡
猫咪会睡在信箱里而我们再也不去城里
直到把每一个梦想都埋进冰冷的地底
在冰冷的地底
冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
给我一支温彻斯特步枪和整箱子弹
炸飞山羊棚的屋顶,让它滚下山坡
钢琴只是柴火,时代广场只是个梦
我发现我们终会一起躺在冰冷的地底
冰冷的地底
冰冷的地底
在冰冷的地底
我们会报警抓住布里德拉夫一家,带本圣经和绳子
再带上一整箱“叛军”和一块肥皂
堆起一堆卡车轮胎,把它们全都烧掉
带上一美元,宝贝,在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
抓一只风信鸡,朝它的头扔石头
别再跟邻居讲话直到我们都死去
小心我的脾气和我捡到的狗
打碎所有窗户在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
在冰冷的地底
《冰冷的地底》(Cold Cold Ground)通过简单而深刻的意象,表达了Frank对旅程尽头的理解与情感态度。整首歌曲弥漫着哀伤的氛围,却又透出一种荒诞而平静的接受感。在这时刻,Frank终于回归现实,目睹了破碎的社会百态,并意识到“钢琴是柴火,时代广场是梦”的事实。
歌词中反复出现的“冰冷的地底”是死亡与虚无的象征——这是Frank不可避免的最终归宿,而他现已被动地接受这一点。与之相对,“柴棚里的木头”“荆棘丛中的浆果”等象征微弱希望的意象,却在“冰冷的地底”面前显得无力而渺茫。
此外,歌词中“炸飞山羊棚的屋顶”“烧掉卡车轮胎”“朝风信鸡的头扔石头”“打碎所有窗户”等暴力场景,则展现了Frank压抑已久的情绪释放。这些破坏性的行为反映出他对现实无能为力的抗争——一种深刻的无奈与绝望。整首歌曲在哀伤与荒诞之间微妙平衡,构成了对旅程终点与生命本质的深刻探讨。
16 Train Song
Train Song
Well, I broke down in East St. Louis
The Kansas City line
Drunk up all my money that I borrowed every time
And I fell down at the derby
The night's as black as a crow
It was a train that took me away from here
But a train can't bring me home
What made my dreams so hollow was standing at the depot
With a steeple full of swallows that could never ring the bell
And I've come ten thousand miles away, not one thing to show
It was a train that took me away from here
But a train can't bring me home
I remember when I left without bothering to pack
Don't you know I up and left
With just the clothes I had on my back?
Now, I'm sorry for what I've done
And I'm out here on my own
It was a train that took me away from here
But a train can't bring me home
It was a train that took me away from here
But a train can't bring me home
火车之歌
我在东圣路易斯崩溃了
就在堪萨斯城线的路上
我喝光了每次借来的钱
还在赛马场摔倒
夜色漆黑如鸦
是火车带我离开了这里
可火车却无法送我回家
让我梦想破灭的是站在车站旁
那尖顶上满是燕子却再也敲不响钟声
我已走了万里之远却一无所获
是火车带我离开了这里
可火车却无法送我回家
我还记得那次离开连行李都懒得打包
你不知道吗我起身就走了
只穿着身上那一套衣服
现在我为自己做过的事感到抱歉
而我独自一人在外流浪
是火车带我离开了这里
可火车却无法送我回家
是火车带我离开了这里
可火车却无法送我回家
《火车之歌》(Train Song)是Frank旅程的总结,音乐缓慢而沉重,充满了回忆与告别的氛围。歌曲通过离别、漂泊与悔恨的叙述,展现了Frank对过去的深刻反思和对归属的无尽渴望。
“火车”作为离别与流浪的象征,承载了Frank对自由的追求,却也见证了他的挫败与迷失。它带走了Frank,却无法送他回家,暗示Frank已无法找回自我或属于自己的地方。Frank直白地承认了梦想的破灭,以及整场旅程乃至人生的彻底失败(“走了万里之远却一无所获”)。现在,一切归于虚无,他陷入前所未有的孤独与无根状态。
这首歌曲以简洁却深刻的叙述,总结了专辑的核心主题之一——梦想与现实的冲突,以及追逐梦想后注定溃败的宿命。它为Frank的旅程画上了一个荒凉而无奈的句点。
17 Innocent When You Dream (78)
Innocent When You Dream (78)
The bats are in the belfry
The dew is on the moor
Where are the arms that held me
And pledged her love before
And pledged her love before
It's such a sad old feeling
The fields are soft and green
It's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
I made a golden promise
That we'd never part
I gave my love a locket
And then I broke her heart
And then I broke her heart
It's such a sad old feeling
The fields are soft and green
It's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream
Innocent when you dream
Running through the graveyard
We laughed my friends and I
We swore we'd be together
Until the day we die
Until the day we die
It's such a sad old feeling
The fields are soft and green
It's memories that I'm stealing
But you're innocent when you dream, when you dream
You're innocent when you dream, when you dream
梦里的纯真(78)
蝙蝠在钟楼里
露水洒落在荒原
曾紧抱我的双臂在哪里
那曾向我许诺爱情的双臂
那曾向我许诺爱情的双臂
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
我曾许下金色的诺言
说我们永不分离
我送给她一枚锁扣项链
后来却伤透了她的心
后来伤透了她的心
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里
我们在墓地上奔跑
我和朋友们大笑
我们层发誓要在一起
直到我们死去
直到我们死去
这种感觉是如此遥远而悲伤
田野柔软而翠绿
我在偷窃那些记忆
但你是纯真的当你在梦里,在梦里
你是纯真的当你在梦里,在梦里
《梦里的纯真(78)》(Innocent When You Dream (78))是专辑的终曲,与专辑第5首《Innocent When You Dream (Barroom)》同名,歌词几乎完全一致,但在音乐风格与制作手法上存在显著差异,传递出截然不同的情感氛围和艺术意图。
标题中的“78”指的是78转速的老式唱片格式,即每分钟78转的留声机唱片。Waits在制作“78”版时,刻意模仿了这种老唱片的音质特征,使歌曲呈现出缓慢而庄重的质感。这种手法不仅赋予作品浓厚的怀旧气息与历史感,更营造了一种虚幻而哀悼的氛围,如同为某段记忆或生命举行的哀悼仪式。这种处理为整张专辑增添了更深层次的情感维度。
作为整张专辑的情感总结,《梦里的纯真(78)》表达了梦境成为Frank最后的避难所。他通过沉浸在梦中,彻底逃离了现实的枷锁。歌曲中重复的旋律与歌词,以及与专辑第5首“酒吧版”的呼应,共同构建出一种循环感,暗示Frank的旅程并没有真正的终点。他依然被困在梦与现实的边界,无从逃脱。
这首歌曲以深沉的哀伤结束了《Frank's Wild Years》的旅程,是Frank对过去的告别,也是对梦境与纯真的又一次执着追寻。它强化了专辑的核心主题——梦想、悔恨、逃避与人性的复杂性,成为整个故事最浓墨重彩的一笔。
二、《Frank’s Wild Years》:一部现代化的《地狱一季》
《Frank’s Wild Years》是一种对现代人类处境的深刻探索。我认为,它的主题与法国诗人兰波的诗集《地狱一季》有诸多相似之处。两部作品都围绕个体在孤独与迷失中的挣扎、理想的幻灭、对救赎的渴望与怀疑,以及对存在意义的深刻反思展开,展现出创作者对宗教、理想与现实的复杂态度。在写法上,作品的文本均充满超现实主义的意象。
在这两部作品中,主人公都试图通过反叛与放逐找到新的意义,却在过程中遭遇一系列精神打击,最终陷入更深的幻灭。在作品的结尾,两位主人公都表达了与过去生活的决裂,但他们的选择各有不同:Frank告别现实,沉溺于梦境,将救赎寄托于虚幻的避难所;而兰波则选择告别理想主义、爱情、艺术,以及与之相关的放浪与自毁的生活形式。这种决裂充满矛盾——既是解脱,也是痛苦。
尽管兰波在某种程度上表现出对生活妥协与重生的渴望,但他的“救赎”并不彻底,反而带有一种深刻的悲剧性。Frank与兰波的故事展现了人类在面对自身存在困境时的矛盾心理——对救赎的渴望与怀疑贯穿始终,使得两部作品在悲剧性之余也充满了哲学深度。
总而言之,无论是《Frank’s Wild Years》还是《地狱一季》,都揭示了个体在寻找意义、追求救赎过程中的痛苦与复杂性。这种探索既关乎理想与现实的冲突,也关乎人性深处对存在问题的思辨,因而具有超越时代的普世价值。