疑似短暂倒嗓

永恒唱片第五张专辑,这张最吸引人的除了新歌之外莫过于英文歌改的日语...但这张的徐小凤给人一种倒嗓了的感觉,唱歌好像使不上力,听起来更没什么感情。
包青天 翻唱蒋光超,这歌原来这么早就有了,仪铭主演的据说常凯申都爱看的电视剧《包青天》是1974年出的;徐小凤这里居然唱得平了,她不是很能夸张的吗...
海洋、永别了我的爱 蒋芸词王福龄曲的新歌,电影 人鱼恋 的歌曲,写了不少歌词的蒋芸也是电影编剧,主演是向华强金霏...好神奇。但这个电影网上说是1973年的,歌曲这么晚才出唱片不正常。王福龄此时处在创作低潮期但曲子也不至太差,可惜如上所述徐小凤唱得没感情。
When Will I See You Again 杜丽莎的第一张专辑红歌,唱了日语版的,原唱是费城的The Three Degrees,挽仪老师至今想不起来自己是在哪听熟这首的。音色不够徐小凤,高音也气虚。
叫我空欢喜 原唱是1971年台声唱片的方晴,奇怪的选曲,难道那两年有人在香港把这首歌唱翻红了吗?
波比之歌 貌似又是高山的歌。
恨你不回头 原唱台声唱片康弘,这版改得也太慢了,应该是行进节奏才对额...
一帘幽梦 原唱萧孋珠,气息不好咬字更不行,唱成了“一年幽梦”,“秘密在其宗”等等。
海边的故事 翻唱谢雷,这首连海山都没人翻唱,神奇的选曲。这首徐小凤的音色好哑,磁性嗓子变哑会是什么声音,这首是一个生动的示例...
喜相逢 这歌在永恒唱片稍早有舒雅颂的版本收录在《酒吧女郎》原声带里,但这歌其实早在1974年就被百代的叶丽仪唱过,而且明确写了百代版权,所以叶丽仪就是原唱。而永恒的酒吧女郎原声带里面其实拼了好几部电影,有可能是作曲顾嘉辉把这首歌带进了自己的电影,但叶丽仪的确更早(唱得也更好)。
云河 翻唱黄莺莺/甄妮,普普通通。
笑是爱情的桥 翻唱陈兰丽。
梦乡 翻唱陈芬兰,这首唱得最好的是后来龙飘飘的版本。
阳光 原曲英国歌手Daniel Boone的Sunshine Lover,徐小凤之前就唱过他另一首歌改编的美好的星期天。这首之前温拿乐队唱过英文版的,徐小凤这个中文版目前还没有找到原唱。