Indonesia Maharddhika 歌词翻译-中英对照(AI)

Indonesia Maharddhika(Indepent Indonesia)
Om awignam mastu - May the divine power be with us. - 愿神力与我们同在。
Ding Aryan ring sasi karo- In the presence of the noble Lord, we perform our duties. - 在敬爱的神面前,我们尽职尽责。
Rohini kanta padem - We sing to the moon goddess Rohini. - 我们向月亮女神 Rohini 歌唱。
Nishite redite pratama - At night, we offer our prayers to the sun. - 在夜晚,我们向太阳祈祷。
Kilat sapte tusteng padem - We shine with the seven stars' brilliance. - 我们与七星的光辉一同闪耀。
Nante wira megawi plambang - The strong warrior stands firm in battle. - 坚强的战士百战不倒。
Aku dengar deru jiwa - I hear the voice of the spirit - 我听到了灵魂的声音
Badai badai mahaghora - Roar, roar the mighty storm - 骇人的风暴,咆哮吧
Di Nusantara Raya - In the Nusantara Archipelago - 在南洋群岛
Cerah gilang gemilang - Bright and resplendent - 明亮且辉煌
Harapan masa datang - Hope for the coming times - 希望的时代即将到
Rukun damai mulia - Noble pillar of sacred peace - 高尚的和平支柱
Indonesia tercinta - Beloved Indonesia - 心爱的印度尼西亚
Selamat sejahtera - Safe travels be upon you - 祝你一路平安
Gunung langit samudera - Mountains, sky, and the ocean - 天空,山峦与海洋
Ruh semesta memuja - The soul of the universe adores - 宇宙之灵敬仰
Rukun damai mulia - Noble pillar of sacred peace - 高尚的和平支柱
Indonesia tercinta - Beloved Indonesia - 心爱的印度尼西亚
(wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Indonesia_Maharddhika)
据wiki上介绍,这首歌词是由巴厘语(Balinese,也许是歌词前三节,因为DeepL识别不出来)与印尼语(第三节之后)写成,由于本人对这两种语言一无所知,网络上也无翻译,实觉可惜,于是用AI翻译并粗陋修改了一些。本意还是抛砖引玉,希望有专家看到。