SZA : 《SOS》,Pitchfork翻译

图1~3: 《SOS》 及其封面灵感,采自去世1周前的戴安娜王妃(详见译文)。
图4~8为译文正文,图9为注释。
一个想法,不一定对:风格更加多样虽然让 《SOS》 少了点 《Ctrl》的味道,但这是配合表达内容的多变所需的:粗路地按歌词来看,《SOS》在内容上最大的特点就是它传达出坚持自我与自信 (1/7/11/15/20/22/23首)的、放纵 (2/3/4/9/13/17/19)的与伤情的(除上述外)曲目,基本是穿插分布,而并非像 《Ctrl》 那股,在第7-8首后有截然的“放纵悲情”的分部(包括豪华版加曲也八乎遵循了这种排布);因而我常觉得《Ctrl》 散发出的是放纵后久久不散的多思,但《SOS》以帅气开始,也以帅气结束,哪怕中间百转千折。就这一点上,我同意Pitchfork的见解,对歌词有更好理解的听众,还望不吝赐教。至于对分数的看法,请看本动态结尾,其他的就见仁见智吧。
写在前面的几句话:
- 完全出于学习和兴趣目的的翻译,不同译文的语言风格也会有所差异,不足之处如能斧正感激不尽。
- 图文如有阅读不适或排版意见亦请开尊口。
- 书名号内为作品名,引号内为人物话语/歌词译句或曲名,其他一般为人名。含上标的词语于文末附有释义。
- 任何翻译成品的目的旨在提供一份思考琢磨的内容,绝不代表本人、当前音乐环境或聆听学习中对乐评的奉为主臬、乐评的必须性或乐评的吹嘘。









© 本文版权归作者 Omnivoriathan 所有,任何形式转载请联系作者。